第十二章

關燈
親說句公道話,&rdquo他又繼續道,&ldquo我也要為自己說句公道話,作出這樣的決定并不容易,如此安排并非我們所願。

    我妹妹嫁給一個商人對我們來說是個新鮮事。

    &rdquo &ldquo我告訴過您,所以您是知道的。

    &rdquo瓦倫汀舉起手指對紐曼說。

     &ldquo我承認這件事的新奇感還沒有完全消失,&rdquo侯爵繼續說道,&ldquo或許它永遠也不會完全消失,但可能也沒有什麼好懊惱的。

    &rdquo他再次淡淡一笑,&ldquo也許是我們該向新鮮事物讓步的時間了,我們家已經很多年都沒有新鮮事發生了。

    我向母親提到了這一點,承蒙母親賞識,她也同意這點值得關注。

    &rdquo &ldquo親愛的哥哥,&rdquo瓦倫汀插話道,&ldquo難道您此刻的記憶還沒有把您帶入歧途嗎?我可以說,我們的母親因為對抽象思維的推崇而與衆不同。

    您确定在她回應您這麼大膽的提議時,還保持着您所描繪的那樣優雅得體?您知道她有時說話非常尖酸刻薄,難道她不是向您表示尊重才說:&lsquo你這樣說真是無聊透頂了,有沒有比這更好的理由?&rsquo&rdquo &ldquo我們也讨論了其他理由,&rdquo侯爵說,他沒有看瓦倫汀,但說話時聲音中有清晰可聞的顫抖,&ldquo有些理由可能更好。

    紐曼先生,我們是很保守,但我們也不是頑固不化的人。

    我們自由考量這事兒,毫無疑問,一切都會變得舒服起來。

    &rdquo 紐曼雙臂交叉抱在胸前,站在那裡聽着,他目不轉睛地盯着德·貝樂嘉侯爵。

    &ldquo舒服?&rdquo紐曼用一種嚴峻而平淡的語氣問道,&ldquo為什麼我們不舒服?如果您不舒服,那是您自己的問題,我覺得一切都很舒服。

    &rdquo &ldquo我哥哥的意思是說,随着相處的時間變長,您得适應這種轉變。

    &rdquo瓦倫汀停下來又點燃一支香煙。

     &ldquo什麼轉變?&rdquo紐曼問道,語氣依然陰沉。

     &ldquo烏爾班,&rdquo瓦倫汀表情很嚴肅地說,&ldquo恐怕紐曼先生還沒有意識到這種轉變,我們應該給他解釋解釋。

    &rdquo &ldquo我弟弟太過分了,&rdquo德·貝樂嘉侯爵說,&ldquo這是有勇無謀的又一個表現,這是他的緻命缺陷。

    我母親和我希望您不要瞎想,祈禱您永遠也不要自己去猜想。

    我們希望被接納成為我妹妹未來丈夫的候選人,需要和我們是同一類人,我們不需要向他解釋什麼,他就能明白。

    如果雙方都考慮周到,一切相處都将很容易。

    這就是我希望表達的:我們都非常清楚各自所承擔的責任,并且您可能要服從我們的決定。

    &rdquo 瓦倫汀在空中揮動着雙手,然後用手捂住臉:&ldquo毫無疑問,我不夠有勇有謀;但是,噢,我親愛的哥哥,您聽聽,您剛剛都說了些什麼!&rdquo他長笑一聲,走到了一邊。

     德·貝樂嘉侯爵的臉有些發紅,但他還是高高地昂着頭,仿佛在拒絕向粗俗狂躁讓步。

    &ldquo我相信您理解我的意思。

    &rdquo他對紐曼說。

     &ldquo哦,不,我一點兒也不明白您的意思。

    &rdquo紐曼說,&ldquo不過,您不必介意,我不在乎。

    實際上,我認為自己最好還是不要理解您的意思為好,因為我可能不會喜歡,您知道,您的觀點可能根本不适合我。

    我想娶您的妹妹,這是最重要的,越快越好,不想無事生非。

    為達目的,我不介意采取任何措施。

    先生,您知道,我不是要和您結婚。

    以上就是我想說的,我得走了。

    &rdquo &ldquo您最好看看我母親還有什麼話要說。

    &rdquo侯爵說。

     &ldquo很好,我會去和她道别的。

    &rdquo紐曼說畢,準備返回客廳。

     德·貝樂嘉侯爵做了個讓他先行的動作,等紐曼出去後,他把門關上,房間裡隻剩下瓦倫汀和他。

    紐曼剛才對瓦倫汀的冷嘲熱諷有些迷惑不解,他不需要那些譏言諷語來指出德·貝樂嘉侯爵盛氣淩人施恩的姿态,他自己有足夠的智慧理解那種謙恭背後所折射出來的傲慢無禮,但瓦倫汀兄弟般的直率透露出的微妙同情讓他感到很溫暖,而他最不願意看到的是讓朋友來承擔壓力。

    他走了幾步後在走廊裡停了一會兒,希望聽到德·貝樂嘉侯爵發出的不開心的聲音,但他什麼聲音也沒聽到,四周一片寂靜,這寂靜本身就是一種不祥的征兆。

    他覺得他不應該站在那裡偷聽,于是便回到客廳去了。

    他不在的時候,新來了幾位客人,他們三五成群分散在客廳的各處,有兩三位客人走進客廳旁邊的一間小梳妝室裡去了,裡面點着蠟燭,房門開着。

    德·貝樂嘉老夫人仍舊坐在壁爐邊,正和一位年齡很大的紳士談話,他頭戴略微卷曲的假發,脖子上圍着一八二〇年[139]流行的男式圍巾。

    德·辛特雷夫人低着頭,在聽一位老夫人講着陳年往事,她可能就是那位戴圍巾的老紳士的妻子,隻見她身穿紅色綢緞裙子,肩上披一件貂皮披肩,額頭上戴一條發帶,上面鑲着一組黃寶石。

    紐曼走進來的時候,年輕的德·貝樂嘉夫人離開圍着她坐的人群,坐在她晚餐前坐的位置,然後輕輕推了推旁邊的軟凳,瞥了紐曼一眼,似乎示意她已為他準備了座位。

    于是,他走過去,坐了下來,侯爵的妻子對他開起了玩笑,讓他困惑不解。

     &ldquo我知道您的秘密,&rdquo她用蹩腳卻迷人的英語說道,&ldquo您不必把求婚的事藏着掖着,您想娶我家小姑子,這是明智的選擇啊[140]!像您這樣的男人應該娶一個又高又瘦的女人,您要知道,我說了很多對您有利的話,您得知恩圖報!&rdquo &ldquo您和德·辛特雷夫人談過了?&rdquo紐曼問。

     &ldquo哦,不,沒有。

    也許您覺得有些奇怪,但說實話我和小姑子的關系并不那麼親密。

    不,我跟我丈夫和婆婆說過;我說我保證我們的選擇是正确的。

    &rdquo &ldquo太感謝您了,&rdquo紐曼笑着說,&ldquo但您沒法保證。

    &rdquo &ldquo我當然很清楚,自己也不信那些鬼話,但我希望您來我們家,我覺得我們應