附錄 删節的一章①

關燈
ot "我的上帝!把鹿砦搬開,傻瓜!幹嗎你不動手?" 這看守遲疑着。

    我跳下馬車,給他就是一記耳光(恕我無罪!)自己動手推開鹿砦。

    那農民呆頭呆腦看着我,糊塗了。

    我再坐上車,吩咐向主人的房子開去。

    谷倉就在院子裡。

    上了鎖的谷倉門口也站着兩個手持木棍的農民。

    馬車直開到他們面前停下。

    我跳下車,直奔他們。

    "打開門!"我命令他們。

    大概,我的樣子很吓人,他們扔下木棍,逃開了。

    我想撬開鎖,打爛門,但門是橡木做的,而一把大鎖又撬不開,這當口,一個體态勻稱的年輕農民從仆人的側屋裡走将出來,不可一世的樣子,問我怎麼膽敢在這裡胡鬧。

     "頭人安德留沙在哪裡?"我向他叫喊,"把他叫來!" "我本人就是安德列·阿方納西耶維奇,可不是什麼安德留沙。

    "他回答,倨傲地兩手叉腰,"你要幹什麼?" 我沒回答,一把揪住他衣領,拖他到谷倉門口,勒令他開門。

    頭人本想抗拒,但嚴父般的懲罰起了作用。

    他掏出鑰匙,開了倉門。

    我跨過門檻沖了進去。

    裡面昏黑,隻有倉頂上狹小的天窗透進一道微光。

    昏暗中我看見了母親和父親。

    他們雙手被捆綁,釘了腳鐐。

    兩老驚詫地看着我&mdash&mdash三年從軍的生活大大改變了我的模樣,他們竟認不出來了。

    母親歎一口氣,眼淚直湧。

     突然,我聽到一個熟悉的甜蜜的聲音。

    "彼得·安德列伊奇!是您嗎?"我愣住了&hellip&hellip回過頭一看,瑪利亞·伊凡諾夫娜在另一個角落裡,也被捆綁了。

     父親默然望着我,不敢相信自己的眼睛。

    臉上顯出興高采烈的神色。

    我急忙抽出軍刀割斷捆綁他們的繩索。

     "你好!彼得魯沙!"父親說,緊緊擁抱我,"上帝保佑,可把你盼到了!" "彼得魯沙!我的好孩子!"母親說,"上帝果真把你派來了!你好嗎?" 我得趕忙把他們帶出去。

    但是,走到門邊,我發覺門又鎖上了。

    "安德留沙!"我大叫,"開門!""怎麼啦?"頭人在外面回答,"你自己也坐坐吧!看你還敢不敢胡鬧,還敢不敢揪皇上的官員的衣領,看老子回頭來收拾你!" 我開始察看谷倉,想找個辦法逃出去。

     "别白費勁了。

    "父親對我說,"我管理家務,可決不會讓盜賊能夠挖得了窟窿進進出出的。

    " 母親因我的出現而高興了一陣子,這時又重新陷入絕望,因為眼見得我也要跟全家一道去死了。

    但我跟兩老以及瑪利亞·伊凡諾夫娜在一起,卻更加鎮定了。

    我身上帶了一把軍刀和兩枝手槍,我能夠在圍困之中堅持下去。

    格裡尼約夫理應在天黑以前趕來搭救我們。

    我把這一切告訴了父母,使母親放心了。

    他們便完全沉浸在家人團聚的歡樂之中。

     "喂,彼得!"父親說,"你淘氣得也夠了,我合該生你的氣。

    但過去的事不必再提了。

    我希望,你現在已經改了過來不再放蕩了。

    我知道,你從軍服役,當了個正直的軍官。

    謝謝你。

    你安慰了我這個老頭子。

    如果這一回我靠你得救,那麼,我的餘生将加倍地愉快了。

    " 我流着淚吻他的手,望着瑪利亞·伊凡諾夫娜,她因為我的在場,非常高興,仿佛十分幸福和安靜的樣子。

     将近中午,我們聽到了不同尋常的喧嚣和叫喊。

    "這是幹什麼?"父親說,"莫不是你那位上校趕來了?""不可能。

    "我回答,"天黑以前他來不了。

    "喧嚣聲更大了。

    敲起了警鐘。

    院子裡沖進了騎馬的人。

    這時,牆高頭開的那個小天窗裡露出了一個白頭,是沙威裡奇,他可憐巴巴地說:"安德列·彼得洛維奇!阿芙多齊娅·華西裡耶夫娜!我的少爺呀彼德·安德列伊奇!我的小姐呀瑪利亞·伊凡諾夫娜!