第44章 我們的家政
關燈
小
中
大
,你應當知道,我從沒說過那種話呀!”
“你說我是讓你不快的!”朵拉說道。
“我說這家政是讓人不快的。
” “那也一樣!”朵拉哭着說道。
顯然她是這麼認為的,因為她哭得很傷心。
我懷着對我那可愛的太太的愛心又在屋裡踱了一圈,又悔又惱得隻想把頭朝門上撞。
我又坐下說道: “我并沒責備你,朵拉。
我們兩人要學的太多了。
我隻想告訴你,我親愛的,你應該,你——她實在應該,”我決定還是堅持這一點,“學會管教瑪麗-安。
同樣,為了你自己,也為了我,做一點事。
” “我真驚奇,你居然說出這樣無情無義的話來,”朵拉說道,“你明明知道,前幾天,你說你想吃點魚,我就親自出去走了好多英裡訂了,讓你大吃一驚。
” “當然,那是你的好心,我親愛的寶貝,”我說道,“我很感謝,所以我怎麼也不會說出你買了一條鲑魚——那是兩個人吃不完的。
我也不會說出,那條魚是我們負擔不了的,它花了我們一鎊六先令。
” “你那麼喜歡吃,”朵拉嗚咽着說,“還說我是一隻小耗子呢。
” “我還要那樣說,我的愛人,”我接着說道,“說一千遍呢!” 可我已經讓朵拉那軟弱的小心兒受傷了,她不肯接受撫慰。
她嗚咽抽泣,那麼悲哀,我覺得我好像說過我不知道她怎麼會受傷害的話。
我隻好匆匆出門了。
我在外面逗留到很晚。
一整夜,我都覺得悔恨交加并因此悲傷。
我覺得我簡直就是個兇手,一直隐隐約約為有種犯罪感而困擾。
我到家時,已經是淩晨2、3點鐘以後了。
我發現姨奶奶在我家裡坐着等我。
“有什麼事嗎,姨奶奶?”我慌慌張張地問道。
“沒什麼,特洛,”她答道,“坐下,坐下。
小花剛才不怎麼高興,我陪了她一會兒。
就是這樣。
” 我把頭支在手上。
我坐在那兒盯着火爐,感到最光明的希望實現後便馬上襲來的悲哀和沮喪。
我坐在那兒這麼想時,無意中看到姨奶奶盯着我臉望的眼睛。
那眼中含着焦慮,但頃刻就消失了。
“我向你保證,姨奶奶,”我說道,“想到朵拉是那樣的,我自己也一整夜都不快。
不過,我隻是和顔悅色地和她談我們的家務,我沒有别的意思。
” 姨奶奶點點頭表示稱許。
“你得有耐心,特洛。
”她說道。
“當然有。
我壓根沒想要不講道理呀,姨奶奶!” “不,不,”姨奶奶說道。
“不過,小花是朵很嬌嫩的小花,風也要柔和地吹才是。
” 我打心眼裡感激姨奶奶對我妻子那麼溫和,我也相信她知道我是如此的。
“姨奶奶,”我又看了看火說道,“你不認為,為了我們彼此更有利,你可以給朵拉一點勸告和指導嗎?” “特洛,”姨奶奶馬上激動地答道,“不!不要要求我做那種事!” 她說得那麼熱切,我吃驚地擡起眼來。
“我回顧我一生,孩子,”姨奶奶說道,“我想到在墳墓裡的一些人,本來,我可以和他們相處得好一些呀。
如果我嚴厲指責别人在婚姻方面的錯誤,或許是因為我有痛切的理由嚴厲指責我自己。
讓這過去吧。
多年來,我是個粗暴固執任性的女人。
我現在還是的,将來也不會變了。
可是你和我彼此都讓對方覺得不錯,特洛——無論怎麼說,你讓我覺得你很好,我親愛的,到了今天,我們不應該有什麼不和。
” “我們不和!”我叫道。
“孩子,孩子,’姨奶奶摸着她的衣服說道,“如果我介入,那麼我們很快就要不和,我會使小花多不快活,就是先知也說不準。
我要我們鐘愛的孩子喜歡我,也希望她像一隻蝴蝶一樣快樂。
不要忘了你自己家裡第二次婚姻後的情形,别把你暗示的禍害加于我和她的身上!” 我立即意識到姨奶奶是正确的;我也領會了她對我那親愛的太太的寬厚之情。
“特洛,這隻不過是剛剛開始,”她繼續說道,“羅馬不是在一天内建成的,也不是在一年内建成的。
你也已經任自己心意選定了。
”我覺得這一會她臉上飄過一層烏雲,“你也已經選中了一個很可愛很熱情的人。
你的責任(也是你的樂趣——當然,我知道,我并不是在發表演說)就是根據她已具備的品質來評價她,就像你當初挑中她時一樣,而不要根據她或許沒有的品質來評價她。
可能時,你應培養她使她有她或許還未獲得的品質。
如果不可能,孩子,”說到這裡,姨奶奶搓搓她的鼻子,“你應該使自己習慣她沒有那種品質的現狀。
不過,要記住,我親愛的,你們的前途隻能靠你們兩個把握,沒人能幫助你們;你要憑自己的能力去應付。
對于你們這樣一對天真純潔的娃娃夫妻,婚姻就是這樣的。
特洛,願上天保佑婚後的你們這一對!” 姨奶奶很平靜地說了這番話,并吻了我一下以強調那祝福。
“喏,”她說道,“把我的小燈籠點上,送我從花園的小路回我的小盒子去;”在我們的小房子間有一條通道。
“你回來後,替貝西-特洛伍德問候小花。
不論你幹什麼都可以,特洛,隻是決不要夢想把貝西做吓唬人的稻草人;因為如果我曾在鏡子裡見到過她,那她的本相是夠可怕夠讨嫌的了!” 說着,姨奶奶用一條手巾把頭包起。
在那種時候,她習慣用手巾裹頭。
于是我送她回去。
她站在她的花園裡,舉起小燈籠照我往回走,這時我覺得她眼光有郁郁的神情,可我沒很在意,因為我隻顧着捉摸她那番話,并為之大為感動。
實際上,這也是一個開端——朵拉和我真要憑我們自己的力量應付我們的未來了,沒人能幫助我們。
朵拉穿着小拖鞋溜下樓來迎接我,因為沒有别人在場了。
她靠在我肩上哭,說我先前好殘忍,她先前好淘氣;我相信,我也
“我說這家政是讓人不快的。
” “那也一樣!”朵拉哭着說道。
顯然她是這麼認為的,因為她哭得很傷心。
我懷着對我那可愛的太太的愛心又在屋裡踱了一圈,又悔又惱得隻想把頭朝門上撞。
我又坐下說道: “我并沒責備你,朵拉。
我們兩人要學的太多了。
我隻想告訴你,我親愛的,你應該,你——她實在應該,”我決定還是堅持這一點,“學會管教瑪麗-安。
同樣,為了你自己,也為了我,做一點事。
” “我真驚奇,你居然說出這樣無情無義的話來,”朵拉說道,“你明明知道,前幾天,你說你想吃點魚,我就親自出去走了好多英裡訂了,讓你大吃一驚。
” “當然,那是你的好心,我親愛的寶貝,”我說道,“我很感謝,所以我怎麼也不會說出你買了一條鲑魚——那是兩個人吃不完的。
我也不會說出,那條魚是我們負擔不了的,它花了我們一鎊六先令。
” “你那麼喜歡吃,”朵拉嗚咽着說,“還說我是一隻小耗子呢。
” “我還要那樣說,我的愛人,”我接着說道,“說一千遍呢!” 可我已經讓朵拉那軟弱的小心兒受傷了,她不肯接受撫慰。
她嗚咽抽泣,那麼悲哀,我覺得我好像說過我不知道她怎麼會受傷害的話。
我隻好匆匆出門了。
我在外面逗留到很晚。
一整夜,我都覺得悔恨交加并因此悲傷。
我覺得我簡直就是個兇手,一直隐隐約約為有種犯罪感而困擾。
我到家時,已經是淩晨2、3點鐘以後了。
我發現姨奶奶在我家裡坐着等我。
“有什麼事嗎,姨奶奶?”我慌慌張張地問道。
“沒什麼,特洛,”她答道,“坐下,坐下。
小花剛才不怎麼高興,我陪了她一會兒。
就是這樣。
” 我把頭支在手上。
我坐在那兒盯着火爐,感到最光明的希望實現後便馬上襲來的悲哀和沮喪。
我坐在那兒這麼想時,無意中看到姨奶奶盯着我臉望的眼睛。
那眼中含着焦慮,但頃刻就消失了。
“我向你保證,姨奶奶,”我說道,“想到朵拉是那樣的,我自己也一整夜都不快。
不過,我隻是和顔悅色地和她談我們的家務,我沒有别的意思。
” 姨奶奶點點頭表示稱許。
“你得有耐心,特洛。
”她說道。
“當然有。
我壓根沒想要不講道理呀,姨奶奶!” “不,不,”姨奶奶說道。
“不過,小花是朵很嬌嫩的小花,風也要柔和地吹才是。
” 我打心眼裡感激姨奶奶對我妻子那麼溫和,我也相信她知道我是如此的。
“姨奶奶,”我又看了看火說道,“你不認為,為了我們彼此更有利,你可以給朵拉一點勸告和指導嗎?” “特洛,”姨奶奶馬上激動地答道,“不!不要要求我做那種事!” 她說得那麼熱切,我吃驚地擡起眼來。
“我回顧我一生,孩子,”姨奶奶說道,“我想到在墳墓裡的一些人,本來,我可以和他們相處得好一些呀。
如果我嚴厲指責别人在婚姻方面的錯誤,或許是因為我有痛切的理由嚴厲指責我自己。
讓這過去吧。
多年來,我是個粗暴固執任性的女人。
我現在還是的,将來也不會變了。
可是你和我彼此都讓對方覺得不錯,特洛——無論怎麼說,你讓我覺得你很好,我親愛的,到了今天,我們不應該有什麼不和。
” “我們不和!”我叫道。
“孩子,孩子,’姨奶奶摸着她的衣服說道,“如果我介入,那麼我們很快就要不和,我會使小花多不快活,就是先知也說不準。
我要我們鐘愛的孩子喜歡我,也希望她像一隻蝴蝶一樣快樂。
不要忘了你自己家裡第二次婚姻後的情形,别把你暗示的禍害加于我和她的身上!” 我立即意識到姨奶奶是正确的;我也領會了她對我那親愛的太太的寬厚之情。
“特洛,這隻不過是剛剛開始,”她繼續說道,“羅馬不是在一天内建成的,也不是在一年内建成的。
你也已經任自己心意選定了。
”我覺得這一會她臉上飄過一層烏雲,“你也已經選中了一個很可愛很熱情的人。
你的責任(也是你的樂趣——當然,我知道,我并不是在發表演說)就是根據她已具備的品質來評價她,就像你當初挑中她時一樣,而不要根據她或許沒有的品質來評價她。
可能時,你應培養她使她有她或許還未獲得的品質。
如果不可能,孩子,”說到這裡,姨奶奶搓搓她的鼻子,“你應該使自己習慣她沒有那種品質的現狀。
不過,要記住,我親愛的,你們的前途隻能靠你們兩個把握,沒人能幫助你們;你要憑自己的能力去應付。
對于你們這樣一對天真純潔的娃娃夫妻,婚姻就是這樣的。
特洛,願上天保佑婚後的你們這一對!” 姨奶奶很平靜地說了這番話,并吻了我一下以強調那祝福。
“喏,”她說道,“把我的小燈籠點上,送我從花園的小路回我的小盒子去;”在我們的小房子間有一條通道。
“你回來後,替貝西-特洛伍德問候小花。
不論你幹什麼都可以,特洛,隻是決不要夢想把貝西做吓唬人的稻草人;因為如果我曾在鏡子裡見到過她,那她的本相是夠可怕夠讨嫌的了!” 說着,姨奶奶用一條手巾把頭包起。
在那種時候,她習慣用手巾裹頭。
于是我送她回去。
她站在她的花園裡,舉起小燈籠照我往回走,這時我覺得她眼光有郁郁的神情,可我沒很在意,因為我隻顧着捉摸她那番話,并為之大為感動。
實際上,這也是一個開端——朵拉和我真要憑我們自己的力量應付我們的未來了,沒人能幫助我們。
朵拉穿着小拖鞋溜下樓來迎接我,因為沒有别人在場了。
她靠在我肩上哭,說我先前好殘忍,她先前好淘氣;我相信,我也