第01章 黑夜和月亮
關燈
小
中
大
深紅色寶石。
他看着那頸背,那些頭發。
他甚至沒有想到這一切現在都屬于他了,不久以後,也許是明天,他就有權松開那頂軟帽,他就有權解開那條飾帶。
可是他遐想到這個地步,還一刻也沒有産生過這樣極端大膽的念頭。
用思想去觸摸,這幾乎是用手去觸摸。
愛情對于吉裡雅特,就像蜂蜜對于熊一樣,是美妙溫柔的夢。
他想得模模糊糊。
他不知道他想到什麼。
夜莺還在歌唱。
他覺得自己快斷氣了。
站起來,越過牆去,走到跟前說一聲:是我,和黛呂舍特交談起來,這個想法他卻一點也沒有。
如果他想到了這一點,他早就逃走了。
倘若有什麼和一個想法相似的東西在他的頭腦裡剛剛萌生,那便是黛呂舍特在那兒,他再沒有任何需要了,永生已經開始了。
一個聲音将他們兩個人都驚醒了,她是從沉思中,他是從精神恍惚中。
有人在花園裡行走。
因為樹木多,看不出是誰。
是一個男人的腳步聲。
黛呂舍特擡起了眼睛。
腳步聲越來越近,接着停下來了。
走路的人剛剛站住,一定是在很近的地方。
那條有長凳的小徑消失在兩叢樹當中。
那個人就在那條小徑上,離長凳沒幾步路。
真是碰巧,樹枝茂密,使得黛呂舍特能看得見那個人,吉裡雅特卻看不見他。
月光在地上投下一個影子,從樹叢一直伸到長凳那兒。
吉裡雅特看到了這個影子。
他望着黛呂舍特。
她臉色全發白了。
她的嘴張開一半,一聲驚詫的叫聲給抑制住了。
她從長凳上想站起來,還沒有站直就又坐了下去。
她的動作顯得她又想避開,同時又受到了吸引。
她的驚訝是一種充滿不安的喜悅的表現。
她的嘴角似乎露出了發亮的微笑,眼睛裡含着閃光的淚水。
她仿佛因為那個人的出現變得更美了。
她看見的那個人似乎不屬于塵世。
反映在她的眼睛裡的是一位天使。
那個對吉裡雅特來說隻是一個影子的人說話了。
聲音從樹叢裡傳出來,比女人的還要柔和,但是是男人的聲音。
吉裡雅特聽到了他說的這些話: &ldquo小姐,我每個星期天和每個星期四都看見您。
别人對我說以前您可不是常常去的。
這是别人過去的看法,請您原諒我。
我從來沒有對您說過話,這是我應守的本分,今天我來向您說話了,這也是我應守的本分。
我應該首先開口對您說話。
&lsquo克什米爾号&rsquo明天要開船了,這便是我來找您的原因。
您每天夜晚在您的花園裡散步。
如果我一直沒有我現在這個想法,我要知道您的種種生活習慣,那是很不應該的。
小姐,您貧窮,我從今天早上起成了富人。
您願意我做您的丈夫嗎?&rdquo 黛呂舍特像一個在懇求的女人那樣合攏雙手,朝那個對她說話的人望着。
她默不做聲,牢牢地盯着對方,從頭到腳全身都在發抖。
那個嗓音繼續說下去: &ldquo我愛您。
上帝造出男人的心并不是不讓它說話的。
既然上帝許諾了永生,因此他希望人們能成雙成對。
在人間我有一個妻子,這就是您。
我想念您,如同想念一篇祈禱文。
我的信仰在上帝身上,我的希望在您身上。
我的雙翼是您帶給我的。
您是我的生命,而且早就是我的保護神。
&rdquo &ldquo先生,&rdquo黛呂舍特說,&ldquo房子裡沒有人回答您的話。
&rdquo 那個嗓音又響起來了。
&ldquo我曾經做過這樣一個甜蜜的夢。
上帝是不禁止人做夢的。
我覺得您仿佛是一種光榮。
我熱烈地愛着您,小姐。
純潔的聖女便是您。
我知道此刻人們都已經入睡了,可是我無法選擇其它的時間。
您記不記得别人對我們讀過的《聖經》中的這一段?《創世記》的第二十五章①。
從那時以後,我始終想到它。
我經常反複讀它。
埃羅德牧師對我說:&lsquo您應該娶一個有錢的妻子。
&rsquo我回答他說:&lsquo不,我應該娶一個貧窮的妻子。
&rsquo小姐,我對您說話的時候,沒有走近您,如果您不願意我的影子碰到您的腳,我甚至能向後退。
您是我的主人。
如果您願意,請您向我走過來。
我愛您,我等待着。
您是上帝賜予的恩惠的活的形象。
&rdquo &ldquo先生,&rdquo黛呂舍特口吃地說,&ldquo我不知道在星期天和星期四有人注意我。
&rdquo 那個嗓音繼續說道: &ldquo我們對于天使的事是沒有能力對抗的。
整個天道就是愛。
婚姻就是迦南①。
您是希望之鄉②的美女。
充滿無限的感激,我向您緻敬。
&rdquo 黛呂舍特回答道: &ldquo比起其他那些行為嚴格的人,我認為我沒有做過更多的錯事。
&rdquo 那個嗓音繼續說道: &ldquo上帝将他的意願放進花裡,放進曙光裡,放進春天裡,他希望人們相愛。
在夜晚的神聖的黑暗裡,您多麼美。
這個花園是您照管的,在花園的芳香裡有您呼出的氣息。
小姐,心靈的會合不依靠心靈本身。
那不是我們的過錯。
您到了這兒,這便是一切。
我在這兒,這便是一切。
我做任何事情都會感覺得到我愛您。
有時候,我的眼睛對您擡起來。
我錯了,可是該怎麼辦呢?在對着您望的時候,什麼事都會發生。
誰也不能克制住自己。
有一些神秘的意志勝過我們。
最好的聖堂就是人的心。
如果在我的家裡有您的心靈,那它便是我所渴望的人間樂園,您同意這樣做嗎?當我一直貧窮的時候,我一聲也沒有吭過。
我知道您多大年紀。
您二十一歲,我二十六歲。
我明天要離開了,如果您拒絕我,我就不回來了。
和我訂婚吧,您願不願意?我的眼睛曾經不止一次情不自禁地向您的眼睛提出這個問題。
我愛您,請回答我吧。
一旦您的叔父能接待我,我便會對他提出這件事,可是我首先要向您轉過身來。
是向利百加本人提出利百加的婚事的①。
除非您不愛我。
&rdquo 黛呂舍特低下前額,低聲地說: &ldquo啊!我愛他!&rdquo 這句話說得很輕,隻有吉裡雅特一個人聽得見。
她依舊低着頭,好像在陰影裡的臉要将她的思想也藏到陰影裡似的。
-------- ①應該是《創世記》的第二十四章,作者寫錯。
見本書第一部第七章第三節,是雅克曼·埃羅德在萊希埃裡家裡,當着埃比尼澤和黛呂舍特的面念的。
這裡埃比尼澤将黛呂舍特比做《創世記》中提到的利百加。
①迦南,巴勒斯坦一地區,在約旦河與地中海之間,據傳由上帝賜給亞伯拉罕,上帝說:&ldquo這迦南地要成為你子孫永遠的産業。
&rdquo見《聖經·舊約》的《創世記》。
②即迦南。
①見《聖經·舊約》的《創世記》。
亞伯拉罕派老仆外出為其子以撒找妻子。
仆人到了一井邊,祈禱說,來打水的女人誰給他水喝,就是以撒的妻子。
利百加來到井邊打水,應仆人請求,給了他水喝,後與以撒成婚。
說話停頓了片刻。
樹葉一點兒沒有搖動。
這是甯靜而又嚴峻的時刻,萬物在沉睡,人也在沉睡,黑夜仿佛在靜聽大自然的心髒的跳動。
在這一片肅靜中間升起了大海的巨大的波濤聲,好像一個使得靜寂更加完滿的和諧的聲音。
那個嗓音又說話了: &ldquo小姐。
&rdquo 黛呂舍特渾身打顫。
那個嗓音繼續說: &ldquo唉!我等待着。
&rdquo &ldquo您等待什麼?&rdquo &ldquo您的回答。
&rdquo &ldquo上帝已經聽到我的回答了,&rdquo黛呂舍特說。
這時候,那個嗓音變得幾乎響亮了,同時更加顯得柔和。
那些話從樹叢裡送出來,就像從燃燒着的灌木叢裡送出來一樣。
&ldquo你是我的未婚妻。
站起來,到這邊來。
讓繁星點點的藍天目睹你的靈魂接受了我的靈魂,願我們第一次的吻能和蒼穹合在一起!&rdquo 黛呂舍特站起身來,有一會兒沒有動一動,眼睛朝前望,無疑是遇到了另外一個人的眼光。
接着,她擡起頭,垂着雙臂,就像一個向陌生的支持者走去的人那樣,手指分開,慢步地向樹叢走去,然後消失了人影。
片刻後,在沙地上不是一個影子,而成了兩個影子,兩個影子混合起來了。
吉裡雅特看見在他的腳跟前,兩個影子擁抱在一起。
時間從我們這兒流過,好像從沙漏中流下①。
我們感覺不到這種時光的流逝,特别是在一些最關鍵的時刻。
在這一方面,這一對不知道有這樣一個見證人,他們沒有看見他,在那一方面,那個見證人也沒有看見這一對,不過他知道他們在那兒。
他們在這樣的神秘的靜止裡要停留多少分鐘呢?似乎很難說清楚。
忽然間,遠處響起了一個聲音,一個嗓音高喊道:&ldquo救人呀!&rdquo港灣的鐘響了。
這陣喧鬧的聲音,恐怕那對陶醉在天堂裡的幸福的人是聽不見的。
鐘不斷地響着。
假使有什麼人去那個牆角尋找吉裡雅特,是不再會找到他了。
-------- ①沙漏,又叫沙時計,古時用來計時,腰細,以上部容器的沙漏到下部容器的數量來計量時間。
他看着那頸背,那些頭發。
他甚至沒有想到這一切現在都屬于他了,不久以後,也許是明天,他就有權松開那頂軟帽,他就有權解開那條飾帶。
可是他遐想到這個地步,還一刻也沒有産生過這樣極端大膽的念頭。
用思想去觸摸,這幾乎是用手去觸摸。
愛情對于吉裡雅特,就像蜂蜜對于熊一樣,是美妙溫柔的夢。
他想得模模糊糊。
他不知道他想到什麼。
夜莺還在歌唱。
他覺得自己快斷氣了。
站起來,越過牆去,走到跟前說一聲:是我,和黛呂舍特交談起來,這個想法他卻一點也沒有。
如果他想到了這一點,他早就逃走了。
倘若有什麼和一個想法相似的東西在他的頭腦裡剛剛萌生,那便是黛呂舍特在那兒,他再沒有任何需要了,永生已經開始了。
一個聲音将他們兩個人都驚醒了,她是從沉思中,他是從精神恍惚中。
有人在花園裡行走。
因為樹木多,看不出是誰。
是一個男人的腳步聲。
黛呂舍特擡起了眼睛。
腳步聲越來越近,接着停下來了。
走路的人剛剛站住,一定是在很近的地方。
那條有長凳的小徑消失在兩叢樹當中。
那個人就在那條小徑上,離長凳沒幾步路。
真是碰巧,樹枝茂密,使得黛呂舍特能看得見那個人,吉裡雅特卻看不見他。
月光在地上投下一個影子,從樹叢一直伸到長凳那兒。
吉裡雅特看到了這個影子。
他望着黛呂舍特。
她臉色全發白了。
她的嘴張開一半,一聲驚詫的叫聲給抑制住了。
她從長凳上想站起來,還沒有站直就又坐了下去。
她的動作顯得她又想避開,同時又受到了吸引。
她的驚訝是一種充滿不安的喜悅的表現。
她的嘴角似乎露出了發亮的微笑,眼睛裡含着閃光的淚水。
她仿佛因為那個人的出現變得更美了。
她看見的那個人似乎不屬于塵世。
反映在她的眼睛裡的是一位天使。
那個對吉裡雅特來說隻是一個影子的人說話了。
聲音從樹叢裡傳出來,比女人的還要柔和,但是是男人的聲音。
吉裡雅特聽到了他說的這些話: &ldquo小姐,我每個星期天和每個星期四都看見您。
别人對我說以前您可不是常常去的。
這是别人過去的看法,請您原諒我。
我從來沒有對您說過話,這是我應守的本分,今天我來向您說話了,這也是我應守的本分。
我應該首先開口對您說話。
&lsquo克什米爾号&rsquo明天要開船了,這便是我來找您的原因。
您每天夜晚在您的花園裡散步。
如果我一直沒有我現在這個想法,我要知道您的種種生活習慣,那是很不應該的。
小姐,您貧窮,我從今天早上起成了富人。
您願意我做您的丈夫嗎?&rdquo 黛呂舍特像一個在懇求的女人那樣合攏雙手,朝那個對她說話的人望着。
她默不做聲,牢牢地盯着對方,從頭到腳全身都在發抖。
那個嗓音繼續說下去: &ldquo我愛您。
上帝造出男人的心并不是不讓它說話的。
既然上帝許諾了永生,因此他希望人們能成雙成對。
在人間我有一個妻子,這就是您。
我想念您,如同想念一篇祈禱文。
我的信仰在上帝身上,我的希望在您身上。
我的雙翼是您帶給我的。
您是我的生命,而且早就是我的保護神。
&rdquo &ldquo先生,&rdquo黛呂舍特說,&ldquo房子裡沒有人回答您的話。
&rdquo 那個嗓音又響起來了。
&ldquo我曾經做過這樣一個甜蜜的夢。
上帝是不禁止人做夢的。
我覺得您仿佛是一種光榮。
我熱烈地愛着您,小姐。
純潔的聖女便是您。
我知道此刻人們都已經入睡了,可是我無法選擇其它的時間。
您記不記得别人對我們讀過的《聖經》中的這一段?《創世記》的第二十五章①。
從那時以後,我始終想到它。
我經常反複讀它。
埃羅德牧師對我說:&lsquo您應該娶一個有錢的妻子。
&rsquo我回答他說:&lsquo不,我應該娶一個貧窮的妻子。
&rsquo小姐,我對您說話的時候,沒有走近您,如果您不願意我的影子碰到您的腳,我甚至能向後退。
您是我的主人。
如果您願意,請您向我走過來。
我愛您,我等待着。
您是上帝賜予的恩惠的活的形象。
&rdquo &ldquo先生,&rdquo黛呂舍特口吃地說,&ldquo我不知道在星期天和星期四有人注意我。
&rdquo 那個嗓音繼續說道: &ldquo我們對于天使的事是沒有能力對抗的。
整個天道就是愛。
婚姻就是迦南①。
您是希望之鄉②的美女。
充滿無限的感激,我向您緻敬。
&rdquo 黛呂舍特回答道: &ldquo比起其他那些行為嚴格的人,我認為我沒有做過更多的錯事。
&rdquo 那個嗓音繼續說道: &ldquo上帝将他的意願放進花裡,放進曙光裡,放進春天裡,他希望人們相愛。
在夜晚的神聖的黑暗裡,您多麼美。
這個花園是您照管的,在花園的芳香裡有您呼出的氣息。
小姐,心靈的會合不依靠心靈本身。
那不是我們的過錯。
您到了這兒,這便是一切。
我在這兒,這便是一切。
我做任何事情都會感覺得到我愛您。
有時候,我的眼睛對您擡起來。
我錯了,可是該怎麼辦呢?在對着您望的時候,什麼事都會發生。
誰也不能克制住自己。
有一些神秘的意志勝過我們。
最好的聖堂就是人的心。
如果在我的家裡有您的心靈,那它便是我所渴望的人間樂園,您同意這樣做嗎?當我一直貧窮的時候,我一聲也沒有吭過。
我知道您多大年紀。
您二十一歲,我二十六歲。
我明天要離開了,如果您拒絕我,我就不回來了。
和我訂婚吧,您願不願意?我的眼睛曾經不止一次情不自禁地向您的眼睛提出這個問題。
我愛您,請回答我吧。
一旦您的叔父能接待我,我便會對他提出這件事,可是我首先要向您轉過身來。
是向利百加本人提出利百加的婚事的①。
除非您不愛我。
&rdquo 黛呂舍特低下前額,低聲地說: &ldquo啊!我愛他!&rdquo 這句話說得很輕,隻有吉裡雅特一個人聽得見。
她依舊低着頭,好像在陰影裡的臉要将她的思想也藏到陰影裡似的。
-------- ①應該是《創世記》的第二十四章,作者寫錯。
見本書第一部第七章第三節,是雅克曼·埃羅德在萊希埃裡家裡,當着埃比尼澤和黛呂舍特的面念的。
這裡埃比尼澤将黛呂舍特比做《創世記》中提到的利百加。
①迦南,巴勒斯坦一地區,在約旦河與地中海之間,據傳由上帝賜給亞伯拉罕,上帝說:&ldquo這迦南地要成為你子孫永遠的産業。
&rdquo見《聖經·舊約》的《創世記》。
②即迦南。
①見《聖經·舊約》的《創世記》。
亞伯拉罕派老仆外出為其子以撒找妻子。
仆人到了一井邊,祈禱說,來打水的女人誰給他水喝,就是以撒的妻子。
利百加來到井邊打水,應仆人請求,給了他水喝,後與以撒成婚。
說話停頓了片刻。
樹葉一點兒沒有搖動。
這是甯靜而又嚴峻的時刻,萬物在沉睡,人也在沉睡,黑夜仿佛在靜聽大自然的心髒的跳動。
在這一片肅靜中間升起了大海的巨大的波濤聲,好像一個使得靜寂更加完滿的和諧的聲音。
那個嗓音又說話了: &ldquo小姐。
&rdquo 黛呂舍特渾身打顫。
那個嗓音繼續說: &ldquo唉!我等待着。
&rdquo &ldquo您等待什麼?&rdquo &ldquo您的回答。
&rdquo &ldquo上帝已經聽到我的回答了,&rdquo黛呂舍特說。
這時候,那個嗓音變得幾乎響亮了,同時更加顯得柔和。
那些話從樹叢裡送出來,就像從燃燒着的灌木叢裡送出來一樣。
&ldquo你是我的未婚妻。
站起來,到這邊來。
讓繁星點點的藍天目睹你的靈魂接受了我的靈魂,願我們第一次的吻能和蒼穹合在一起!&rdquo 黛呂舍特站起身來,有一會兒沒有動一動,眼睛朝前望,無疑是遇到了另外一個人的眼光。
接着,她擡起頭,垂着雙臂,就像一個向陌生的支持者走去的人那樣,手指分開,慢步地向樹叢走去,然後消失了人影。
片刻後,在沙地上不是一個影子,而成了兩個影子,兩個影子混合起來了。
吉裡雅特看見在他的腳跟前,兩個影子擁抱在一起。
時間從我們這兒流過,好像從沙漏中流下①。
我們感覺不到這種時光的流逝,特别是在一些最關鍵的時刻。
在這一方面,這一對不知道有這樣一個見證人,他們沒有看見他,在那一方面,那個見證人也沒有看見這一對,不過他知道他們在那兒。
他們在這樣的神秘的靜止裡要停留多少分鐘呢?似乎很難說清楚。
忽然間,遠處響起了一個聲音,一個嗓音高喊道:&ldquo救人呀!&rdquo港灣的鐘響了。
這陣喧鬧的聲音,恐怕那對陶醉在天堂裡的幸福的人是聽不見的。
鐘不斷地響着。
假使有什麼人去那個牆角尋找吉裡雅特,是不再會找到他了。
-------- ①沙漏,又叫沙時計,古時用來計時,腰細,以上部容器的沙漏到下部容器的數量來計量時間。