第04章 重重的障礙
關燈
小
中
大
過腰帶,脊椎骨不肯放,他隻得将脊椎骨折斷才拉得出。
腰帶完好。
在上面已經開始積上一層貝殼。
他摸摸腰帶,覺得裡面有一樣硬硬的正方形東西。
想解開帶扣是沒有用的。
他用刀割開了皮子。
腰帶裡裝着一隻小鐵盒和幾個金币。
吉裡雅特數了數,一共有二十個畿尼。
鐵盒是一隻水手用的舊鼻煙盒,是用彈簧打開的。
它鏽得很厲害,關得很緊。
彈簧完全氧化了,不再起作用了。
那把刀又幫吉裡雅特解決了難題。
他用刀尖一撬,盒蓋就脫下來了。
盒子開了。
裡面隻有點紙。
一小紮非常薄的紙,折成四折,鋪在盒子底上。
紙是濕的,不過并沒有損壞。
盒子關得很緊,将它保存得很好。
吉裡雅特展開了它。
這是三張鈔票,每張一千英鎊,一共值七萬五千法郎。
吉裡雅特又把鈔票折好,放進盒子裡,利用裡面留下的一點點空再放進二十個畿尼,然後拼命使勁把盒子關緊。
他開始仔細看那根腰帶。
皮的表面在以前曾上過光,它的裡面卻很粗糙。
在淺黃褐色的粗皮上有幾個用很濃的墨水寫的幾個字。
吉裡雅特認出了這幾個字,念道: &ldquo西爾克呂班。
&rdquo 五在六寸和兩尺之間死神能栖身 吉裡雅特把盒子重新放到腰帶裡,又把腰帶放進他的褲子口袋。
他把骨骼和旁邊死掉的章魚留給螃蟹。
當吉裡雅特跟章魚和骨骼在一起的時候,上漲的潮水已經淹沒了進口的狹道。
吉裡雅特隻有鑽到拱門下面才能出去。
他脫身并不費勁。
他熟悉這條出路,做這些海裡的體操運動他是個能手。
我們看到了十個星期以前發生的那出慘劇。
一個怪物抓住另外一個怪物。
章魚抓住了克呂班。
這幾乎可以說是在無情的黑暗裡僞善者的相遇。
在深淵裡,兩個由期待和黑暗組成的生命短兵相接,一個是畜生,另一個是活人。
畜生結果了活人。
可怕的裁判。
螃蟹吃死屍,章魚吃螃蟹。
章魚在經過的路上,會捉住任何一個遊水的動物,一隻水獺,一條狗,如果它能夠,甚至一個人。
它喝它們的血,然後将它們的屍體留在海底。
螃蟹是海裡的外形像金龜子的埋葬蟲①。
腐爛的肉對它們有很大的吸引力,它們遊過來,吃死屍,接着章魚又吃掉它們。
死去的動物被螃蟹消滅光,螃蟹被章魚消滅光。
我們已經指出過這條規律②。
克呂班做了章魚的誘餌。
章魚抓住了他,把他淹死,螃蟹将他的肉吃得幹幹淨淨。
某一次漲潮把屍體送進了洞裡,一直送到吉裡雅特發現它的洞底。
吉裡雅特從那兒向後轉,一路上在岩礁間搜索,尋找海膽和帽貝,不想再尋找螃蟹了。
他仿佛覺得吃螃蟹就像吃人肉。
此外,他隻想在動身以前盡可能好好地吃上一頓晚飯,此後就沒有什麼能留住他了。
猛烈的暴風雨以後,總是平靜的日子,有時候要延續好幾天。
現在在大海這方面沒有絲毫危險了。
吉裡雅特決定第二天啟程。
最要緊的是在夜裡看管好設在大小多佛爾礁之間的水壩,因為要漲潮,不過吉裡雅特打算天一亮就拆除它,把小帆船推出大小多佛爾礁,張起帆回聖桑普森。
平靜的海面上微微吹的西南風,正合他的心意。
現在正是五月的上弦月的時候,白晝長了。
吉裡雅特在岩礁間兜了一圈,肚子幾乎吃飽了,回到停在大小多佛爾礁間的小帆船那兒。
這時太陽方才西沉,能夠叫做新月的光輝的淡淡的月光滲進了暮色,海水達到了滿潮,又開始下落。
立在小帆船上的機器的煙囪被暴風雨打來的浪花蓋上一層鹽,在月光下顯得雪白。
這樣的景象提醒吉裡雅特,風暴在小帆船裡灌進許多雨水和海水,如果他想明天動身,得将船裡的水除光。
他離開小帆船去追捕螃蟹的時候,他曾經觀察到在艙裡水約有六寸深。
用他的排水鏟就完全可以把這些水鏟出去。
現在回到小帆船,吉裡雅特不禁吓了一跳。
小帆船裡有近兩尺深的水了。
出了很可怕的事故,小帆船漏了。
-------- ①埋葬蟲,常群集于鳥獸屍體旁掘穴,使其陷入土中而取食,故名。
②見本書第二部第四章中《怪物》最後部分。
它是吉裡雅特不在的時候漸漸進水的。
它已經裝得那麼重,加上二十寸深的水是極危險的事。
再要增加一點點,它就會沉掉。
如果吉裡雅特遲一個小時回來,他也許隻能看到煙囪和桅杆露在水面上了。
一分鐘也不容得考慮,應該找到進水的口子,把它堵住,然後弄光小船裡的水,或者至少減少一些。
&ldquo杜蘭德号&rdquo的水泵在船隻失事的時候不見了,吉裡雅特隻得使用小帆船的排水鏟。
首先要找進水的口子,這是最緊迫的。
吉裡雅特立刻動手,甚至沒有花半點時間穿上衣服,全身都在哆嗦。
可是他不覺得餓,也不感到冷。
小帆船繼續在進水。
幸好沒有風。
隻消起微微的波浪,船便會沉沒。
月亮下落了。
吉裡雅特彎下身子摸索着,大半個身子浸在水裡。
他找了很長時間,終于發現了損壞的地方。
當風暴來臨的時候,在小帆船給彎成弧形的危急的一刻,堅固的小船猛烈地碰撞岩礁。
小多佛爾礁上的一塊凸起的岩石把右舷的船殼撞出一個裂口。
這個進水的口子很糟糕,幾乎也可以說很惡毒,偏偏緊靠着兩條加強肋骨的交點,加上當時狂風暴雨,因此吉裡雅特頂着最兇猛的風雨在黑暗裡匆匆檢查的時候,沒有能看見損壞的地方。
令人吃驚的是裂口很大,可是,雖然那時候船裡的水在上漲,裂口沒在水裡,卻還是在吃水線上面,因此也讓人放心不少。
撞出裂縫的那個片刻,海浪在峽道裡劇烈地翻滾,不再有什麼吃水線了,海水從裂口進入小帆船,小帆船加上這樣的重量下沉了好幾寸,甚至在風平浪靜以後,鑽進船裡的水的重量,使吃水線升高,讓裂縫保持在水面底下。
這樣,危險就逼近了。
船裡的水從六寸漲到二十寸。
但是如果能夠塞住進水的口子,也就能夠弄光小帆船裡的水,隻要小船不再進水,它将重新升到正常的吃水線,裂縫露出到水面上。
不在水裡,修補就方便多了,或者至少是可能辦到了。
我們在前面說過,吉裡雅特還有一套完全能用的木匠的工具。
但是在做到這一步以前,會有多少變化!會有多少危險!會有多少不幸呀!吉裡雅特聽到海水無情地湧進來的聲音。
搖動一下,全都要沉沒。
多麼悲慘啊!也許時機已經失去了。
吉裡雅特痛苦地責備自己。
他原來應該立刻看到這個口子的。
艙裡六寸深的水應該引起他的注意。
他真遲鈍,竟把這六寸深的水當成雨水和打進來的海浪。
他責備自己要睡,要吃。
他責備自己總是疲勞。
他幾乎認為自己要對暴風雨和黑夜的出現負責。
全都是他的過錯。
他在不停地幹活的時候,心裡還老是嘀咕着這些抱怨自己的話,不過這不妨礙他的思考。
進水的口子找到了,這是第一步,把它塞住是第二步。
目前沒有更好的辦法了。
在水下面是無法幹細木工活的。
有一個有利的情況,那便是船殼損壞的口子在将機器的煙囪固定在右舷的兩條鍊子中間。
塞住口子的東西可以縛在兩條鍊子上。
水繼續進來,現在超過兩尺了。
水漫到吉裡雅特的膝蓋以上了。
六DEPROFUNDISADALTUM 在小帆船儲存的帆纜索具當中,吉裡雅特有一大塊随時能用的塗了柏油的帆布,它的四隻角上都有很長的細繩帶。
他拿起這塊帆布,用上面的細繩帶将它的兩隻角系在煙囪的鍊子的兩隻鐵環上,就在進水的口子那一邊。
然後他把帆布丢到船外。
帆布像一張桌布那樣落到小多佛爾礁和小船之間,沉到了海裡。
想進入船艙裡的水的推力,将它緊貼住船殼的裂口。
水越壓得兇,帆布貼得越緊。
帆布給海水本身粘在損傷的口子上。
小船的傷口給包紮好了。
這塊塗了柏油的帆布夾在艙的内部和外面的海浪當中,一滴水也進不來了。
進水的口子遮住了,可是并沒有塞住。
這隻是暫時的解決辦法。
吉裡雅特拿起排水鏟,開始鏟小帆船裡的水。
這是減輕船的載重的重要時刻。
這個活使他身子稍稍暖和了一點,可是他也疲勞到了頂點。
他不得不承認他不能堅持到底,把艙的進水洞堵住。
吉裡雅特吃得很少,他慚愧地覺得自己筋疲力盡了。
他從他膝蓋那兒的水向下降來估計他的活的進展程度。
水降得很慢。
此外,進水的口子隻是被擋住了,險情暫告緩和,并沒有解決。
那塊被海水推到裂口的帆布,開始在艙裡脹得像一個瘤,好像在帆布後面有一隻拳頭在使勁要捅破它。
帆布塗過柏油,很牢,經得住捅,但是膨脹和張力越來越利害,很難肯定帆布能頂下去。
那個瘤随時都可能裂開。
水又要開始流進來。
遇到這種情況,陷在困境的水手都知道,唯一的辦法就是塞住裂口,手邊不管有什麼舊布破布,隻要找得到就拿來用盡全身之力把帆布上凸起的瘤堆進裂縫裡。
在專門的用語裡,那些舊布破布叫做&ldquo包繩布&rdquo①。
這種包繩布,吉裡雅特卻一點兒也沒有。
他原來儲存的破布片和廢麻,有的在幹活當中用掉了,有的被狂風吹走了。
在緊要關頭,他也能到岩礁間去搜索,找到剩下來的碎布等等。
小帆船的載重已經減輕了不少,他可以暫時離開一刻鐘,可是沒有光怎麼尋找呢?天實在太黑了。
月亮沒有了,隻有布滿星星的昏暗的天空。
吉裡雅特沒有幹的纜繩做火繩,沒有油脂做蠟燭,沒有火來點燃,沒有燈罩遮住火。
小船裡和礁石上全是一片模糊,什麼也分不清。
可以聽得見海水在遭到損傷的船殼四周輕輕地作響,可是連裂口也看不到。
吉裡雅特是用手摸才知道帆布越來越大的張力的。
在這樣的黑暗中,在岩礁上不可能找到破舊的布衣服和四散的繩索。
看不清楚,怎麼能撿到那些碎布片呢?吉裡雅特憂愁地望着黑沉沉的夜。
天上全是星星,卻沒有一支蠟燭。
小船裡的水減少了,船外面的壓力卻在增加。
帆布上的瘤變大了,越來越鼓,就像一個即将破裂的膿腫。
情勢好轉了片刻,又重新變得危險了。
-------- ①拉丁語,意為:從深淵到頂點。
①包繩布,在航海的人的用語裡,指一種包纜繩的舊麻布。
迫不及待地需要塞住裂口的東西。
吉裡雅特隻有他的衣服可用了。
我們還記得,他把他的衣服放在小多佛爾礁凸起的岩石上面晾着。
他去收了回來,放到小船的邊沿上。
他拿起他那件油布上衣,跪到水裡,把衣服塞進裂口,往外面推那個瘤,這樣把裡面的水擠光。
在油布上衣上面他加上了羊皮,在羊皮上面又加上毛織襯衣,在毛織襯衣上面再加上粗布上衣。
全塞進去了。
他身上隻有一件衣服,他脫了下來,連同他的褲子,又塞了進去,使填塞物越來越大,也變得結實。
這樣,填塞的東西填完了,看來夠用了。
這些衣服塞到了裂口外面,帆布把它們包住。
海水想進來。
壓迫着這個障礙物,使它在裂口上漲大,并且貼得更牢。
這像是一種包在外部的敷料紗布。
在船裡,隆起的部分僅有的中心給向後推,在裂口和填塞的衣服四周,帆布形成一個環形軟墊,裂口本身的邊是不整齊的,越是拉住這個軟墊,它也貼得越緊。
進水的口子給堵住了。
可是這隻是暫時沒有事。
裂口周圍尖起的地方固定住了帆布,也會把帆布戳破,然後海水又會從破洞裡進來。
吉裡雅特在黑暗裡甚至沒有發覺這一點。
這些堵塞的東西不大可能
腰帶完好。
在上面已經開始積上一層貝殼。
他摸摸腰帶,覺得裡面有一樣硬硬的正方形東西。
想解開帶扣是沒有用的。
他用刀割開了皮子。
腰帶裡裝着一隻小鐵盒和幾個金币。
吉裡雅特數了數,一共有二十個畿尼。
鐵盒是一隻水手用的舊鼻煙盒,是用彈簧打開的。
它鏽得很厲害,關得很緊。
彈簧完全氧化了,不再起作用了。
那把刀又幫吉裡雅特解決了難題。
他用刀尖一撬,盒蓋就脫下來了。
盒子開了。
裡面隻有點紙。
一小紮非常薄的紙,折成四折,鋪在盒子底上。
紙是濕的,不過并沒有損壞。
盒子關得很緊,将它保存得很好。
吉裡雅特展開了它。
這是三張鈔票,每張一千英鎊,一共值七萬五千法郎。
吉裡雅特又把鈔票折好,放進盒子裡,利用裡面留下的一點點空再放進二十個畿尼,然後拼命使勁把盒子關緊。
他開始仔細看那根腰帶。
皮的表面在以前曾上過光,它的裡面卻很粗糙。
在淺黃褐色的粗皮上有幾個用很濃的墨水寫的幾個字。
吉裡雅特認出了這幾個字,念道: &ldquo西爾克呂班。
&rdquo 五在六寸和兩尺之間死神能栖身 吉裡雅特把盒子重新放到腰帶裡,又把腰帶放進他的褲子口袋。
他把骨骼和旁邊死掉的章魚留給螃蟹。
當吉裡雅特跟章魚和骨骼在一起的時候,上漲的潮水已經淹沒了進口的狹道。
吉裡雅特隻有鑽到拱門下面才能出去。
他脫身并不費勁。
他熟悉這條出路,做這些海裡的體操運動他是個能手。
我們看到了十個星期以前發生的那出慘劇。
一個怪物抓住另外一個怪物。
章魚抓住了克呂班。
這幾乎可以說是在無情的黑暗裡僞善者的相遇。
在深淵裡,兩個由期待和黑暗組成的生命短兵相接,一個是畜生,另一個是活人。
畜生結果了活人。
可怕的裁判。
螃蟹吃死屍,章魚吃螃蟹。
章魚在經過的路上,會捉住任何一個遊水的動物,一隻水獺,一條狗,如果它能夠,甚至一個人。
它喝它們的血,然後将它們的屍體留在海底。
螃蟹是海裡的外形像金龜子的埋葬蟲①。
腐爛的肉對它們有很大的吸引力,它們遊過來,吃死屍,接着章魚又吃掉它們。
死去的動物被螃蟹消滅光,螃蟹被章魚消滅光。
我們已經指出過這條規律②。
克呂班做了章魚的誘餌。
章魚抓住了他,把他淹死,螃蟹将他的肉吃得幹幹淨淨。
某一次漲潮把屍體送進了洞裡,一直送到吉裡雅特發現它的洞底。
吉裡雅特從那兒向後轉,一路上在岩礁間搜索,尋找海膽和帽貝,不想再尋找螃蟹了。
他仿佛覺得吃螃蟹就像吃人肉。
此外,他隻想在動身以前盡可能好好地吃上一頓晚飯,此後就沒有什麼能留住他了。
猛烈的暴風雨以後,總是平靜的日子,有時候要延續好幾天。
現在在大海這方面沒有絲毫危險了。
吉裡雅特決定第二天啟程。
最要緊的是在夜裡看管好設在大小多佛爾礁之間的水壩,因為要漲潮,不過吉裡雅特打算天一亮就拆除它,把小帆船推出大小多佛爾礁,張起帆回聖桑普森。
平靜的海面上微微吹的西南風,正合他的心意。
現在正是五月的上弦月的時候,白晝長了。
吉裡雅特在岩礁間兜了一圈,肚子幾乎吃飽了,回到停在大小多佛爾礁間的小帆船那兒。
這時太陽方才西沉,能夠叫做新月的光輝的淡淡的月光滲進了暮色,海水達到了滿潮,又開始下落。
立在小帆船上的機器的煙囪被暴風雨打來的浪花蓋上一層鹽,在月光下顯得雪白。
這樣的景象提醒吉裡雅特,風暴在小帆船裡灌進許多雨水和海水,如果他想明天動身,得将船裡的水除光。
他離開小帆船去追捕螃蟹的時候,他曾經觀察到在艙裡水約有六寸深。
用他的排水鏟就完全可以把這些水鏟出去。
現在回到小帆船,吉裡雅特不禁吓了一跳。
小帆船裡有近兩尺深的水了。
出了很可怕的事故,小帆船漏了。
-------- ①埋葬蟲,常群集于鳥獸屍體旁掘穴,使其陷入土中而取食,故名。
②見本書第二部第四章中《怪物》最後部分。
它是吉裡雅特不在的時候漸漸進水的。
它已經裝得那麼重,加上二十寸深的水是極危險的事。
再要增加一點點,它就會沉掉。
如果吉裡雅特遲一個小時回來,他也許隻能看到煙囪和桅杆露在水面上了。
一分鐘也不容得考慮,應該找到進水的口子,把它堵住,然後弄光小船裡的水,或者至少減少一些。
&ldquo杜蘭德号&rdquo的水泵在船隻失事的時候不見了,吉裡雅特隻得使用小帆船的排水鏟。
首先要找進水的口子,這是最緊迫的。
吉裡雅特立刻動手,甚至沒有花半點時間穿上衣服,全身都在哆嗦。
可是他不覺得餓,也不感到冷。
小帆船繼續在進水。
幸好沒有風。
隻消起微微的波浪,船便會沉沒。
月亮下落了。
吉裡雅特彎下身子摸索着,大半個身子浸在水裡。
他找了很長時間,終于發現了損壞的地方。
當風暴來臨的時候,在小帆船給彎成弧形的危急的一刻,堅固的小船猛烈地碰撞岩礁。
小多佛爾礁上的一塊凸起的岩石把右舷的船殼撞出一個裂口。
這個進水的口子很糟糕,幾乎也可以說很惡毒,偏偏緊靠着兩條加強肋骨的交點,加上當時狂風暴雨,因此吉裡雅特頂着最兇猛的風雨在黑暗裡匆匆檢查的時候,沒有能看見損壞的地方。
令人吃驚的是裂口很大,可是,雖然那時候船裡的水在上漲,裂口沒在水裡,卻還是在吃水線上面,因此也讓人放心不少。
撞出裂縫的那個片刻,海浪在峽道裡劇烈地翻滾,不再有什麼吃水線了,海水從裂口進入小帆船,小帆船加上這樣的重量下沉了好幾寸,甚至在風平浪靜以後,鑽進船裡的水的重量,使吃水線升高,讓裂縫保持在水面底下。
這樣,危險就逼近了。
船裡的水從六寸漲到二十寸。
但是如果能夠塞住進水的口子,也就能夠弄光小帆船裡的水,隻要小船不再進水,它将重新升到正常的吃水線,裂縫露出到水面上。
不在水裡,修補就方便多了,或者至少是可能辦到了。
我們在前面說過,吉裡雅特還有一套完全能用的木匠的工具。
但是在做到這一步以前,會有多少變化!會有多少危險!會有多少不幸呀!吉裡雅特聽到海水無情地湧進來的聲音。
搖動一下,全都要沉沒。
多麼悲慘啊!也許時機已經失去了。
吉裡雅特痛苦地責備自己。
他原來應該立刻看到這個口子的。
艙裡六寸深的水應該引起他的注意。
他真遲鈍,竟把這六寸深的水當成雨水和打進來的海浪。
他責備自己要睡,要吃。
他責備自己總是疲勞。
他幾乎認為自己要對暴風雨和黑夜的出現負責。
全都是他的過錯。
他在不停地幹活的時候,心裡還老是嘀咕着這些抱怨自己的話,不過這不妨礙他的思考。
進水的口子找到了,這是第一步,把它塞住是第二步。
目前沒有更好的辦法了。
在水下面是無法幹細木工活的。
有一個有利的情況,那便是船殼損壞的口子在将機器的煙囪固定在右舷的兩條鍊子中間。
塞住口子的東西可以縛在兩條鍊子上。
水繼續進來,現在超過兩尺了。
水漫到吉裡雅特的膝蓋以上了。
六DEPROFUNDISADALTUM 在小帆船儲存的帆纜索具當中,吉裡雅特有一大塊随時能用的塗了柏油的帆布,它的四隻角上都有很長的細繩帶。
他拿起這塊帆布,用上面的細繩帶将它的兩隻角系在煙囪的鍊子的兩隻鐵環上,就在進水的口子那一邊。
然後他把帆布丢到船外。
帆布像一張桌布那樣落到小多佛爾礁和小船之間,沉到了海裡。
想進入船艙裡的水的推力,将它緊貼住船殼的裂口。
水越壓得兇,帆布貼得越緊。
帆布給海水本身粘在損傷的口子上。
小船的傷口給包紮好了。
這塊塗了柏油的帆布夾在艙的内部和外面的海浪當中,一滴水也進不來了。
進水的口子遮住了,可是并沒有塞住。
這隻是暫時的解決辦法。
吉裡雅特拿起排水鏟,開始鏟小帆船裡的水。
這是減輕船的載重的重要時刻。
這個活使他身子稍稍暖和了一點,可是他也疲勞到了頂點。
他不得不承認他不能堅持到底,把艙的進水洞堵住。
吉裡雅特吃得很少,他慚愧地覺得自己筋疲力盡了。
他從他膝蓋那兒的水向下降來估計他的活的進展程度。
水降得很慢。
此外,進水的口子隻是被擋住了,險情暫告緩和,并沒有解決。
那塊被海水推到裂口的帆布,開始在艙裡脹得像一個瘤,好像在帆布後面有一隻拳頭在使勁要捅破它。
帆布塗過柏油,很牢,經得住捅,但是膨脹和張力越來越利害,很難肯定帆布能頂下去。
那個瘤随時都可能裂開。
水又要開始流進來。
遇到這種情況,陷在困境的水手都知道,唯一的辦法就是塞住裂口,手邊不管有什麼舊布破布,隻要找得到就拿來用盡全身之力把帆布上凸起的瘤堆進裂縫裡。
在專門的用語裡,那些舊布破布叫做&ldquo包繩布&rdquo①。
這種包繩布,吉裡雅特卻一點兒也沒有。
他原來儲存的破布片和廢麻,有的在幹活當中用掉了,有的被狂風吹走了。
在緊要關頭,他也能到岩礁間去搜索,找到剩下來的碎布等等。
小帆船的載重已經減輕了不少,他可以暫時離開一刻鐘,可是沒有光怎麼尋找呢?天實在太黑了。
月亮沒有了,隻有布滿星星的昏暗的天空。
吉裡雅特沒有幹的纜繩做火繩,沒有油脂做蠟燭,沒有火來點燃,沒有燈罩遮住火。
小船裡和礁石上全是一片模糊,什麼也分不清。
可以聽得見海水在遭到損傷的船殼四周輕輕地作響,可是連裂口也看不到。
吉裡雅特是用手摸才知道帆布越來越大的張力的。
在這樣的黑暗中,在岩礁上不可能找到破舊的布衣服和四散的繩索。
看不清楚,怎麼能撿到那些碎布片呢?吉裡雅特憂愁地望着黑沉沉的夜。
天上全是星星,卻沒有一支蠟燭。
小船裡的水減少了,船外面的壓力卻在增加。
帆布上的瘤變大了,越來越鼓,就像一個即将破裂的膿腫。
情勢好轉了片刻,又重新變得危險了。
-------- ①拉丁語,意為:從深淵到頂點。
①包繩布,在航海的人的用語裡,指一種包纜繩的舊麻布。
迫不及待地需要塞住裂口的東西。
吉裡雅特隻有他的衣服可用了。
我們還記得,他把他的衣服放在小多佛爾礁凸起的岩石上面晾着。
他去收了回來,放到小船的邊沿上。
他拿起他那件油布上衣,跪到水裡,把衣服塞進裂口,往外面推那個瘤,這樣把裡面的水擠光。
在油布上衣上面他加上了羊皮,在羊皮上面又加上毛織襯衣,在毛織襯衣上面再加上粗布上衣。
全塞進去了。
他身上隻有一件衣服,他脫了下來,連同他的褲子,又塞了進去,使填塞物越來越大,也變得結實。
這樣,填塞的東西填完了,看來夠用了。
這些衣服塞到了裂口外面,帆布把它們包住。
海水想進來。
壓迫着這個障礙物,使它在裂口上漲大,并且貼得更牢。
這像是一種包在外部的敷料紗布。
在船裡,隆起的部分僅有的中心給向後推,在裂口和填塞的衣服四周,帆布形成一個環形軟墊,裂口本身的邊是不整齊的,越是拉住這個軟墊,它也貼得越緊。
進水的口子給堵住了。
可是這隻是暫時沒有事。
裂口周圍尖起的地方固定住了帆布,也會把帆布戳破,然後海水又會從破洞裡進來。
吉裡雅特在黑暗裡甚至沒有發覺這一點。
這些堵塞的東西不大可能