第04章 重重的障礙

關燈
目的使他難忘。

    那個解釋是:到處有死亡,所以到處在埋葬。

     ①約翰,耶稣十二使徒之一,耶稣被釘十字架時,接受耶稣臨終囑托。

     ②但丁(1265&mdash1321),意大利詩人,代表作是《神曲》。

     ③摩尼教,是伊朗古代宗教之一,3世紀由摩尼創立,主張善惡二元論,稱宇宙間有善神和惡神。

     ④指第二次鴉片戰争,即英法聯軍之役。

    1860年9月,英法聯軍擊敗清軍後,侵入北京,劫掠圓明園中珍物,并且縱火焚毀。

    文中&ldquo中國皇帝的宮殿&rdquo當指圓明園。

    雨果曾在一封信中強烈譴責這種暴行,他說:&ldquo在世界的一隅,存在着人類的一大奇迹,這個奇迹就是圓明園。

    &hellip&hellip這一奇迹現已蕩然無存。

    有一天,兩個強盜闖進了圓明園。

    一個強盜大肆搶掠,一個強盜縱火焚燒。

    &hellip&hellip在曆史面前,這兩個強盜一個叫法國,另一個叫英國。

    &rdquo貪吃的人就是掩埋屍體的人。

     一切生物彼此吞食。

    腐爛物便是食物。

    這是地球上的令人驚恐的掃除。

    人,是食肉的,因此也是埋葬者。

    我們的生命是死亡造成的。

    這便是可怕的規律。

    我們便是墳墓。

     在我們的昏暗的世界裡,這種秩序的必然性産生了怪物。

    你問:&ldquo有什麼用?&rdquo這就是答案。

     這是解釋嗎?這是對問題的回答嗎?可是為什麼沒有另一個秩序呢?問題又出現了。

     讓我們生活吧,就這樣。

     可是,讓我們盡力使死亡成為進步。

    讓我們希望世界上少一點兒黑暗。

     讓我們聽從良心對我們的引導。

     因為,讓我們永遠不要忘記,最好的事隻有最好的人才能發現。

     -------- ①博内(1720&mdash1793),瑞士哲學家,博物學家。

     ②若弗魯瓦·聖蒂萊爾(1772&mdash1844),法國博物學家。

     ③居維葉(1769&mdash1832),法國動物學家,創建比較解剖學和古生物學。

     三深淵裡的另一種戰鬥 這就是幾分鐘來吉裡雅特落入它的掌握中的那個怪物。

     這個怪物是這個岩洞的居住者。

    它是這個地方的吓人的精靈,水中的黑暗的魔鬼。

     所有這些壯麗的景色都是以這個可怖的東西為中心。

     上個月,吉裡雅特第一次進入這個岩洞的那一天,他在隐蔽的海水的微浪中模糊地看到的那個黑黑的輪廓,便是這條章魚。

     它是在自己的家裡。

     當吉裡雅特因為追找螃蟹第二次進到這個岩洞的時候,看到一條裂縫,他以為螃蟹就躲在那裡面,而章魚卻在這個洞裡窺伺着。

     能夠想象得到這樣的等待嗎? 如果想到在這個深淵裡有兇險的和耐心的埋伏,那麼就沒有一隻鳥敢孵蛋,沒有一隻蛋敢孵出小鳥,沒有一朵花敢開放,沒有一隻乳房敢喂奶,沒有一顆心敢愛,沒有一個靈魂敢飛翔。

     吉裡雅特将胳臂伸進洞裡,章魚逮住了他。

     它緊緊抓牢他。

     他成了給這隻蜘蛛捉住的蒼蠅。

     吉裡雅特已經給水沒到了腰部,他的肌肉收縮的雙腳踩在光滑的圓圓的卵石上,右胳臂被章魚直伸出的帶子牢牢纏繞,動也不能動。

    它的上半身給這令人心驚膽戰的帶子盤來盤去,幾乎看不見了。

     章魚的八條腕,三條粘在岩石上,五條粘着吉裡雅特。

    它一邊緊扣住花崗岩,一邊緊拉着吉裡雅特,就這樣,把他這個人系在岩礁上。

    吉裡雅特的身上給貼着二百五十個吸盤。

    他既恐慌又厭惡。

    他給一個巨大的拳頭緊緊握住了,它的有彈性的手指将近一米長,在裡面長滿了活的膿疱,會挖進你的肉裡。

     我們說過,任何人都掙脫不了纏在身上的章魚。

    如果想試試,那肯定會給纏得更緊。

    而且它隻會越縮越緊。

    你越是用力,它的力氣也越是大。

    你越是搖動,它越是箍牢。

     吉裡雅特隻有一個對付的辦法,就是用他的刀。

     他隻有左手是自由的,不過我們知道他用左手非常有力,簡直可以說他有兩隻右手。

     他的左手握着打開的刀。

     章魚的觸角是割不斷的,它們是一種不可能切開的皮革,在刀刃下面它們會滑掉。

    此外它們貼得那樣緊,在這些皮帶上切一個口子就會切破你的肌肉。

     章魚是令人生畏的,可是有一個法子可以用來對付它。

    塞爾克的漁夫懂得怎樣做。

    誰在海上看見過他們做的一些很突然的動作,誰就會明白了。

    鼠海豚也知道用這個法子。

    它們會咬斷烏賊的頭。

    所以,在大海上常會看到沒有頭的槍烏賊、烏賊和章魚。

     确實章魚隻有頭部最容易受到攻擊。

     吉裡雅特知道這一點。

     他從來沒有看見過這麼大的章魚。

    一開始,他就覺得被一樣大家夥逮住了。

    換了别人準會不知所措。

     對付章魚就像對付公牛,應該抓住時機,那就是公牛低下脖子的一刻,章魚伸出頭的一刻,這一刻轉瞬即逝。

    誰錯過這個機會,他便會倒黴。

     我們剛才說的這一切隻是幾分鐘裡發生的事。

    可是吉裡雅特已經感覺到二百五十個吸盤的吸力在不斷加強。

     章魚是奸詐的。

    它竭力想先使它的獵物失去知覺。

    它逮住了他,然後盡可能地等待。

     吉裡雅特握着他的刀。

    吸盤吸得更狠了。

     他盯住章魚看,章魚也盯住他看。

     突然,章魚從岩礁上松開它的第六根觸角,向吉裡雅特甩過去,想抓住他的左臂。

     同時,它迅速地伸出頭。

    過了一秒鐘,它的兼做肛門的嘴貼到吉裡雅特的胸膛上。

    吉裡雅特兩脅全是血,兩條胳臂給捆得牢牢的,像一個死人一樣。

     可是吉裡雅特警惕地戒備着。

    他受到監視,他也監視着對方。

     他避開了那根觸角,當那個怪物要咬他的胸膛的時候,他握着刀的拳頭向它猛擊過去。

     對立的雙方都在痙攣,一方是章魚,另一方是吉裡雅特。

     這就像兩道閃電在搏鬥。

     吉裡雅特把刀尖刺進那扁平的黏糊糊的部分,如同揮舞一圈鞭子那樣轉了一轉,在它的兩隻眼睛四周挖出一個圓圈,于是他割下了它的頭,好像拔掉一顆牙一樣。

     一切結束了。

     怪物全身倒了下來。

     它像一件脫下來的襯衣。

    抽水泵毀壞了,真空消失了。

    四百隻吸盤從岩礁和人身上同時松開。

    這件破爛衣服沉到了海底。

     吉裡雅特因為經過一番搏鬥這時直喘氣,他看到在腳底下的卵石上有兩堆不成形狀的膠質的東西,一堆是頭,另一堆是餘下的部分。

    我們說是&ldquo餘下的部分&rdquo,因為不能說那是身體。

     盡管這樣,吉裡雅特還是害怕它會垂死掙紮,向後退到它的觸角碰不到的地方。

     可是那個怪物已經完全死了。

     吉裡雅特合上了他的刀。

     四沒有隐藏,也沒有消失 他殺死章魚正是時候。

    他幾乎快悶死了,他的右臂和上半身發出紫色,出現了兩百多處腫塊,有好多處已經湧出血。

    醫治這些創傷的藥便是海水。

    吉裡雅特浸在海水裡,同時用手掌擦自己右臂和上半身。

    腫塊經過這樣的磨擦都消失了。

     他向後退,在海水裡浸下去更深,不知不覺地靠近了他曾經注意過的那個小洞穴,就在他被章魚纏住的那條裂縫旁邊。

     這個洞裡沒有水,在洞穴的大石壁下面歪斜地伸展。

    卵石在那兒堆積,使洞底增高,高出平時漲潮時的水位。

    這個凹進去的口子是一個相當大的扁圓的拱形,一個人彎下身子便能進去。

    海底下的洞的綠光照進去,将裡面稍稍照亮。

     吉裡雅特急急忙忙地擦着他的腫起的皮膚,偶然間無意識地擡起了眼睛。

     他的眼光一直透進這個小洞穴。

     他不禁打了個哆嗦。

     他仿佛看到在這個洞底的黑暗裡有一張帶着笑容的臉。

     吉裡雅特從來不知道有&ldquo幻覺&rdquo這個字眼,不過他清楚那是怎麼回事。

    和似非真實的東西神秘的相遇,這在自然界中是會發生的,為了解釋不緻有困難,我們将它稱做&ldquo幻覺&rdquo。

    不論是錯覺,還是事實,總之是有一些幻象出現。

    誰在那兒就能看到它們。

    我們曾經說過,吉裡雅特是一個愛沉思的人。

    他像先知一樣偉大,有時會産生幻覺。

    在荒僻的地方冥想是不會不遭到惡果的。

     他是在夜裡出來活動的人,他相信有幻影,這些幻影使他不止一次地驚慌得發愣。

     這個凹洞非常像一座石灰窯。

    它是一個低矮的壁龛,好似籃子的柄,陡峭的拱頂越向前越狹窄,一直通到這個地窟的盡頭。

    在那兒,卵石堆和岩石的拱頂連接在一起,死巷也到頭了。

     他走了進去,低着頭,向着在洞底的東西走。

     确實有什麼東西在笑。

     那是一個死人的頭。

     不僅僅有頭,還有一具骨骼。

     一具人的骨胳躺在這個小洞穴裡。

     遇到這樣的事,膽大的人當然想看個明白。

     吉裡雅特向四周看了一遍。

     他的四周是許多螃蟹。

     這些螃蟹一動也不動,看樣子全死了。

    這些螃蟹不能動,因為它們都隻剩下了殼。

     它們在塞住岩洞的卵石堆上面東一點西一點地散開,如同奇形怪狀的星星。

     吉裡雅特的眼睛注視着别的地方,他走在螃蟹殼上面也沒有感覺到。

     吉裡雅特走到了地窟的盡頭,那兒有更大的一堆東西,是觸角、腳和上颚混在一起,不動地豎立着。

    螃蟹的螯張得很大,沒有再并攏。

    在它們的有刺的硬殼底下的骨質的殼一動不動。

    有幾個翻轉過來,露出了它們青灰色的空心。

    這堆東西很像許多圍攻者,像一團荊棘一樣混亂。

     那具骨骼就在這堆東西下面。

     在這堆亂糟糟的觸手和殼底下能夠看到帶紋的顱骨,脊椎骨,股骨,胫骨,連着指甲的多節的長手指。

    肋骨的架子裡全是螃蟹。

    有一顆心曾在那兒跳動。

    海裡的黴菌蓋滿了眼眶。

    帽貝把它們的粘液留在鼻腔裡。

    此外,在岩礁的這個角落,沒有海藻,沒有水草,也沒有一點風。

    一切都靜止不動,牙齒在冷笑。

     這個令人不安的笑容是死人的頭顯示出來的表情。

     這座神奇的海底宮殿,處處點綴着和鑲嵌着海裡的寶石,它終于暴露出來,公開了它的秘密。

    這是一個窩,章魚就住在這裡面;這是一個墳墓,一個人就躺在這裡面。

     深處的海水在這些石頭上面抖動,發出了反光,使得骨骼和動物的不動的可怕形象也隐約搖動起來。

    這可怕的一堆螃蟹,好像剛吃完了飯。

    這些殼仿佛吃了這具骨骼。

    沒有比在這死去的獵物上死去的寄生蟲更古怪的了。

    這是死亡的凄慘的延續。

     吉裡雅特的眼皮底下是章魚的食品櫃。

     景象凄涼,在這兒清楚地暴露出極其恐怖的事實。

    螃蟹吃掉了死人,章魚吃掉了螃蟹。

     在屍體旁邊沒有任何殘存的衣服。

    死去的人在被逮住的時候想必是赤身露體的。

     吉裡雅特專心地仔細察看着,他把螃蟹殼從死人身上全拿掉。

    這個人是誰呢?屍體給解剖得十分巧妙,簡直像是準備做解剖模型用。

    肌肉全除去了,一點兒肌肉也沒有留下,沒有一根骨頭缺少。

    如果吉裡雅特是這方面的内行,他可以看到,裸露的骨膜又白又滑,好似擦過一樣。

    如果四處沒有剛毛藻的綠色,它們真像象牙。

    軟骨隔膜都精細地減薄和排列好。

    這個墳墓造出了這麼許多不祥的珠寶首飾。

     屍體好像埋在死去的螃蟹底下,吉裡雅特把它掘了出來。

     忽然他迅速地彎下身子。

     他剛剛發覺脊柱給一根帶子似的東西圍着。

     這是一條皮帶,很明顯是那個人活着的時候扣在肚子上的。

     皮上長了黴,帶扣生了鏽。

     吉裡雅特想拉