第三章
關燈
小
中
大
的環狀把手開啟,表面石制,門環本身是平的,似乎不過是瓷磚地面上鑲嵌的衆多大理石裝飾品之一。
我知道這些地穴,小時侯我曾因偷偷溜進去而遭到鞭笞。
父親叫我回來,告訴我他對我有多失望,因為我不能保守家族的秘密。
那些警告比懲罰更讓我難受,我知道他偶爾會進入地窖,但我從未要求與他同去。
我想财寶就放在那裡,還有異教徒的奧秘。
現在,我看到它是一個多洞穴的空間,開掘得離地面很深而且寬,石牆砌面,充滿了各式各樣的珍寶。
這裡有很多古舊的箱櫃和大量的古籍,還有兩個上了門闩的通道。
“它們通往墓室,你現在沒必要去,”他說,“但你要知道它們的位置,并且記住。
” 當我們回到小禮拜堂,他推上地闆門,放下門環,鋪好大理石瓷磚,一切好像沒發生過一樣。
戴蒙特修士裝作什麼也沒看見。
母親和孩子們都睡了。
黎明之前,我們都已在教堂入睡。
日出的時候父親走出院子,當圍牆内的雞啼傳遍整個山村,他伸個懶腰仰視上蒼,然後聳了聳肩膀。
我兩個叔叔跑過來,想知道從哪裡來的人竟敢揚言侵略我們,以及戰鬥何時展開。
“不,不,不是這麼回事,你們搞錯了,我們不會開戰。
回去睡覺吧。
” 他剛說完這句話,四周傳來一陣撕裂的尖叫。
從敞開的院門那裡跑來一個女孩,我們極親密的幾位姑娘中的一個,她尖叫着聳人聽聞的話語: “他失蹤了,那嬰孩失蹤了,他們把他帶走了!” 那一整天我們都在不停尋找這個失蹤的孩子。
但沒有一個人找到他。
而且很快發現,另一個孩子也無影無蹤的消失了。
他是個智障,沒做過什麼壞事,還算招人喜歡。
甚至因為他太笨了,他根本不會走出很遠。
對此每個人都羞于啟口,因為沒人知道他到底失蹤了多久。
傍晚的時候我簡直要瘋了,如果我還不能去見父親,如果我還不能進入那個上鎖的房間——父親正在那裡和他的叔父還有牧師們争論不休。
我拼命的砸門,又踢又踹,最後他終于讓我進去了。
會議大概結束了,他把我拉過去,用那雙瘋狂的眼睛注視着我,對我說: “你看他們幹了什麼?他們拿走了曾向我要求過的貢品!他們拿走了!我拒絕了他們,但他們還是拿走了!” “什麼貢品?您指那些孩子?” 他很狂暴。
他摩擦着未刮過的臉,用拳頭砸桌子,然後把他寫的所有東西都掀翻了。
“大半夜跑過來要我對他們屈服,把多餘的嬰兒獻給他們——他們以為自己是誰?” “爸,到底是怎麼回事?您必須告訴我。
” “維托利奧,明天一早到佛羅倫薩去,帶上我今晚寫的信。
我需要比鄉下牧師更有用的人。
現在就去準備行程。
” 他突然往上看,好像在傾聽,然後再環視四周。
我看到最後一道光線在窗間消失。
他剛才把燭台扔到地上了,周圍是看不清人影的昏暗。
我把它揀了起來。
我在門口的火把上燃亮一支蠟燭帶回來,再點上其它的。
我從側面看着父親。
他在傾聽,靜而警醒,然後輕輕擡起腳,拳頭仍然擺在桌面。
燭光投影到他震驚而慎重的臉上,他似乎對此毫不理會。
“您在聽什麼,主人?”我問,不由自主用了這個稱呼,自己都沒有注意。
“罪惡,”他低聲說,“主所遭受的邪惡因我們的過失而滋生。
武裝起來,馬上把你的母親和弟妹帶到教堂。
士兵們待命。
” “我把晚餐帶過來好嗎?大概隻是面包和啤酒。
”我問。
他完全漠不關心的點點頭。
不到一個小時,我們全家在教堂裡聚集,包括五位叔父和四位姨媽,和我們在一起的還有兩位保姆和戴蒙特修士。
小祭壇裝飾得像準備彌撒一般,上面鋪着最精美刺繡的祭壇布,最粗的金制燭台上插着熾燃的蠟燭。
耶稣受難圖在燭光下閃現,一個古舊的無色薄木雕自從聖弗朗西斯的年代就被挂在牆上,兩個世紀以前,這位偉大的聖徒似乎曾在我們的城堡留宿。
那是個在那時很普通的裸身基督痛苦獻祭的摸樣,完全不同于如今那些十字架耶稣的強壯與世俗,更和牆上描畫的那些身着深紅與金色華麗服飾的聖徒隊列形成了鮮明對比。
我們坐在為我們準備好的簡單棕色長凳上,沒有人說一個字,戴蒙特修士那個早上剛剛主持過一場彌撒,把基督的身體和血作為聖主放入了聖體盒,現在的教堂如它以往一樣,全部的目的就是作為神的居所。
我們吃面包,喝一點點前門近旁的啤酒,但是沒有人說話。
隻有父親頻繁的出入,在火光照耀的院子裡顯眼地走動,召喚塔中和城牆上的守衛,有時候甚至親自爬上去看在他的防範下是否一切正常。
我的叔父們全部全副武裝,姨媽們虔誠地在念頌玫瑰經。
戴蒙特修士很煩惱,母親看上去非常不舒服,蒼白若死,大概因為肚子裡的孩子吧。
她緊緊靠着我的弟妹們,在這個時候,他們毫不掩飾他們的驚恐。
看上去我們似乎會平安度過今夜。
距黎明不到兩小時,我的淺睡被一聲恐怖的尖叫喚醒。
父親馬上站起來,然後是叔叔們,用他們多骨節的老指頭盡力拔出他們的劍。
夜色裡四下全是尖叫,守衛傳來警報,每座塔裡的古鐘震耳欲聾的叮當作響。
父親一把抓住我,“維托利奧,過來,”他說,之後馬上拉開活蓋的把手,把它掀開,從祭壇上拿了一支大蠟燭塞到我手裡。
“帶你母親,姨媽和弟妹下去,馬上,絕對不要出來,無論你聽到什麼!絕對不要出來。
鎖上頭頂的地闆門,在裡面待着!按我說的做!” 我馬上照辦了,拉過瑪蒂奧和芭爾托拉,強迫他們在我前面走下石階。
叔叔們匆匆忙忙的穿過大門走進院子,喊出遠古的戰争口号,姨媽們踉跄着,昏
我知道這些地穴,小時侯我曾因偷偷溜進去而遭到鞭笞。
父親叫我回來,告訴我他對我有多失望,因為我不能保守家族的秘密。
那些警告比懲罰更讓我難受,我知道他偶爾會進入地窖,但我從未要求與他同去。
我想财寶就放在那裡,還有異教徒的奧秘。
現在,我看到它是一個多洞穴的空間,開掘得離地面很深而且寬,石牆砌面,充滿了各式各樣的珍寶。
這裡有很多古舊的箱櫃和大量的古籍,還有兩個上了門闩的通道。
“它們通往墓室,你現在沒必要去,”他說,“但你要知道它們的位置,并且記住。
” 當我們回到小禮拜堂,他推上地闆門,放下門環,鋪好大理石瓷磚,一切好像沒發生過一樣。
戴蒙特修士裝作什麼也沒看見。
母親和孩子們都睡了。
黎明之前,我們都已在教堂入睡。
日出的時候父親走出院子,當圍牆内的雞啼傳遍整個山村,他伸個懶腰仰視上蒼,然後聳了聳肩膀。
我兩個叔叔跑過來,想知道從哪裡來的人竟敢揚言侵略我們,以及戰鬥何時展開。
“不,不,不是這麼回事,你們搞錯了,我們不會開戰。
回去睡覺吧。
” 他剛說完這句話,四周傳來一陣撕裂的尖叫。
從敞開的院門那裡跑來一個女孩,我們極親密的幾位姑娘中的一個,她尖叫着聳人聽聞的話語: “他失蹤了,那嬰孩失蹤了,他們把他帶走了!” 那一整天我們都在不停尋找這個失蹤的孩子。
但沒有一個人找到他。
而且很快發現,另一個孩子也無影無蹤的消失了。
他是個智障,沒做過什麼壞事,還算招人喜歡。
甚至因為他太笨了,他根本不會走出很遠。
對此每個人都羞于啟口,因為沒人知道他到底失蹤了多久。
傍晚的時候我簡直要瘋了,如果我還不能去見父親,如果我還不能進入那個上鎖的房間——父親正在那裡和他的叔父還有牧師們争論不休。
我拼命的砸門,又踢又踹,最後他終于讓我進去了。
會議大概結束了,他把我拉過去,用那雙瘋狂的眼睛注視着我,對我說: “你看他們幹了什麼?他們拿走了曾向我要求過的貢品!他們拿走了!我拒絕了他們,但他們還是拿走了!” “什麼貢品?您指那些孩子?” 他很狂暴。
他摩擦着未刮過的臉,用拳頭砸桌子,然後把他寫的所有東西都掀翻了。
“大半夜跑過來要我對他們屈服,把多餘的嬰兒獻給他們——他們以為自己是誰?” “爸,到底是怎麼回事?您必須告訴我。
” “維托利奧,明天一早到佛羅倫薩去,帶上我今晚寫的信。
我需要比鄉下牧師更有用的人。
現在就去準備行程。
” 他突然往上看,好像在傾聽,然後再環視四周。
我看到最後一道光線在窗間消失。
他剛才把燭台扔到地上了,周圍是看不清人影的昏暗。
我把它揀了起來。
我在門口的火把上燃亮一支蠟燭帶回來,再點上其它的。
我從側面看着父親。
他在傾聽,靜而警醒,然後輕輕擡起腳,拳頭仍然擺在桌面。
燭光投影到他震驚而慎重的臉上,他似乎對此毫不理會。
“您在聽什麼,主人?”我問,不由自主用了這個稱呼,自己都沒有注意。
“罪惡,”他低聲說,“主所遭受的邪惡因我們的過失而滋生。
武裝起來,馬上把你的母親和弟妹帶到教堂。
士兵們待命。
” “我把晚餐帶過來好嗎?大概隻是面包和啤酒。
”我問。
他完全漠不關心的點點頭。
不到一個小時,我們全家在教堂裡聚集,包括五位叔父和四位姨媽,和我們在一起的還有兩位保姆和戴蒙特修士。
小祭壇裝飾得像準備彌撒一般,上面鋪着最精美刺繡的祭壇布,最粗的金制燭台上插着熾燃的蠟燭。
耶稣受難圖在燭光下閃現,一個古舊的無色薄木雕自從聖弗朗西斯的年代就被挂在牆上,兩個世紀以前,這位偉大的聖徒似乎曾在我們的城堡留宿。
那是個在那時很普通的裸身基督痛苦獻祭的摸樣,完全不同于如今那些十字架耶稣的強壯與世俗,更和牆上描畫的那些身着深紅與金色華麗服飾的聖徒隊列形成了鮮明對比。
我們坐在為我們準備好的簡單棕色長凳上,沒有人說一個字,戴蒙特修士那個早上剛剛主持過一場彌撒,把基督的身體和血作為聖主放入了聖體盒,現在的教堂如它以往一樣,全部的目的就是作為神的居所。
我們吃面包,喝一點點前門近旁的啤酒,但是沒有人說話。
隻有父親頻繁的出入,在火光照耀的院子裡顯眼地走動,召喚塔中和城牆上的守衛,有時候甚至親自爬上去看在他的防範下是否一切正常。
我的叔父們全部全副武裝,姨媽們虔誠地在念頌玫瑰經。
戴蒙特修士很煩惱,母親看上去非常不舒服,蒼白若死,大概因為肚子裡的孩子吧。
她緊緊靠着我的弟妹們,在這個時候,他們毫不掩飾他們的驚恐。
看上去我們似乎會平安度過今夜。
距黎明不到兩小時,我的淺睡被一聲恐怖的尖叫喚醒。
父親馬上站起來,然後是叔叔們,用他們多骨節的老指頭盡力拔出他們的劍。
夜色裡四下全是尖叫,守衛傳來警報,每座塔裡的古鐘震耳欲聾的叮當作響。
父親一把抓住我,“維托利奧,過來,”他說,之後馬上拉開活蓋的把手,把它掀開,從祭壇上拿了一支大蠟燭塞到我手裡。
“帶你母親,姨媽和弟妹下去,馬上,絕對不要出來,無論你聽到什麼!絕對不要出來。
鎖上頭頂的地闆門,在裡面待着!按我說的做!” 我馬上照辦了,拉過瑪蒂奧和芭爾托拉,強迫他們在我前面走下石階。
叔叔們匆匆忙忙的穿過大門走進院子,喊出遠古的戰争口号,姨媽們踉跄着,昏