法布爾·德格朗丁之歌
關燈
小
中
大
最近的一切事變,特别是但東及其忠友們的下場,原原本本地講給他聽。
現在公訴已經開始了:他們一起地被告發;但東有力的聲音,加米易刻毒的談吐,艾洛爾·德·賽式爾辛辣的冷嘲,甚至法布爾自己的取笑之辭,對于洛貝比爾的怨恨都一點影響也沒有。
何苦去想辯護?明天或後天,總也是太晚了。
紙頁是在那裡,寫滿了他的字迹。
然而,每當他的目光落到了那些紙頁上的時候,他總不自禁地想把他的文字寫得更清楚簡潔一點。
他把牢房中唯一的椅子放在桌子面前,然後把鵝毛管的筆插到墨水瓶中去,他沉思着。
可是,突然有一種奇特的情緒侵占了他全身,他忘記了現在,忘記了他的入獄,忘記了他的敵人們,忘記了人們告發他謀叛和渎職。
他放下了筆,用手托着腮谛聽着。
在下面,從監獄的園子中,升上了一片由一個少女的清鮮而熱烈的聲音唱出來的簡單的歌聲。
那憂郁的調子,由初春溫軟的空氣所載着,盤旋着一直升到他的耳邊: 下雨了,下雨了,牧羊的姑娘, 把你的潔白的綿羊, 快趕到那邊茅屋下去, 牧羊的姑娘,我們快點去。
我聽見在樹葉上, 雨珠兒沙沙地響。
陣頭雨來了! 閃電盡在那兒照! 這是他自己的歌,是當他做默默無聞的伶人遍曆南北的時候所編的那許多戀愛歌曲中最有名的一個。
他還記得當時在一張過時的琴上第一次把這個歌奏給他的年輕的妻子聽。
那是在麥斯脫裡特城。
那江湖戲班在陽光絢爛的南方走了一遭之後,繼續地經過了阿維農、巴黎、斯特拉斯堡,而終于來到了這個荷蘭的小城。
他的妻子呢?他是一年之前在一個小城中認識她的。
在那個山城中,她在一個短歌劇中演戀女的角色;那短歌劇便是法布爾編的。
她愛上了這位漂亮的詩人,便在他的流浪的生活中追随着他。
在下面,歌聲響着: 晚安,晚安,媽媽, 晚安,我的妹妹安娜! 我把這位牧羊的姑娘, 今晚帶到你們身旁。
去烘一烘幹,我的天仙, 在我們的爐火邊。
妹妹,你陪伴着她; 小羊兒們,進來吧。
在那個時候,他還是一個默默無聞的俳優,隻是在演劇上略有微名而已。
他隻想着向那些很快地迷上了他的漂亮的婦女們求愛。
在他曾經放蕩的青春之中,認識的女子是多得不可勝數!他簡直不大記得起那些金發或黑頭的臉兒,嬌滴滴的微笑,抹粉的臉兒上的憔悴的眼睛。
自從在一間客店的房中,對着一張租來的琴即興吟成下面這首歌的時候到現在為止,那些少年的輕佻的行徑已多麼遠遠地離開了他,年來歲往已不知有多少時候了: 哦,我的媽媽,我們得當心, 她的那麼美麗的羊群! 給她的那隻小羔, 多給點鋪地的稻草。
從那個時候起,他常常聽見别人唱這首歌,人人都唱着它,許多醉人的嘴兒都唱過這牧人的動人的歌。
可是現在,在這個凄暗的時候,在這個艱難的時候,這首曲子在他聽來有了一種憂郁的音調,那音調有了一種更動人的意義。
往日的歌現在已怎樣了?這幾個月來的鬥争和擾亂使他已幾乎完全忘記了它們。
這位流浪的俳優已變成了一位有力的政治家:他加入了甲可班社,他是民衆公社的一分子,國民協會的會員&mdash&mdash在那裡,他和但東一起投票決定處死國王&mdash&mdash又是那如此可畏的&ldquo公安委員會&rdquo的會員。
他曾是洛貝比爾的朋友,他和洛貝比爾一同促成季龍德黨的傾覆;他和但東和德穆蘭一起列席于軍政部;他曾委任他的兄弟帶兵去打平房代的起兵。
可是在這位暴烈的共和黨心頭,總有着往時多情的詩人氣。
共和年的月日的那些美麗的名稱,便是這位詩人取的:芽月、花月、收獲月,等等,差不多都像他往時所作的情詩一般地和諧: 呃!這兒是你的卧床, 睡在這裡一直到天亮。
讓我貼着你的嘴唇, 親一個甜蜜的吻。
聽着這首歌的時候,他的整個青春,往日的生活,都在他的眼前湧現出來了。
他忘記了那危險的時間,忘記了那可怕的未來。
他現在又變成了那單單一個姓名就散發着新春芬芳的優雅詩人法布爾·德格朗丁了。
他很想見一見(就是一瞬間也好)剛使他勾起許多記憶的那個女子:那女子無疑也是一個像他一般地被關在盧森堡宮中的囚人。
他可能會看見她,因為在散步的時候,在獄中相遇是不難的事;再則,那些囚犯都是很自由的,他所殘餘的一些時日,已足夠和那女子結識,允許他和她締結這最後的友誼。
他剛想到這件事,便立刻推開了他所坐的椅子,跳到窗邊去,踮起了腳,從那加鐵栅的窗口向院子中望下去。
那是一座砌在黑色的高牆裡面的小花園:一條鋪滿了大小不等的石子的小徑,在那一小方一小方的草地間蜿蜒着,繞着一株因為在高牆的蔭下難以發葉的菩提樹。
在幾分鐘之前唱着那首小
現在公訴已經開始了:他們一起地被告發;但東有力的聲音,加米易刻毒的談吐,艾洛爾·德·賽式爾辛辣的冷嘲,甚至法布爾自己的取笑之辭,對于洛貝比爾的怨恨都一點影響也沒有。
何苦去想辯護?明天或後天,總也是太晚了。
紙頁是在那裡,寫滿了他的字迹。
然而,每當他的目光落到了那些紙頁上的時候,他總不自禁地想把他的文字寫得更清楚簡潔一點。
他把牢房中唯一的椅子放在桌子面前,然後把鵝毛管的筆插到墨水瓶中去,他沉思着。
可是,突然有一種奇特的情緒侵占了他全身,他忘記了現在,忘記了他的入獄,忘記了他的敵人們,忘記了人們告發他謀叛和渎職。
他放下了筆,用手托着腮谛聽着。
在下面,從監獄的園子中,升上了一片由一個少女的清鮮而熱烈的聲音唱出來的簡單的歌聲。
那憂郁的調子,由初春溫軟的空氣所載着,盤旋着一直升到他的耳邊: 下雨了,下雨了,牧羊的姑娘, 把你的潔白的綿羊, 快趕到那邊茅屋下去, 牧羊的姑娘,我們快點去。
我聽見在樹葉上, 雨珠兒沙沙地響。
陣頭雨來了! 閃電盡在那兒照! 這是他自己的歌,是當他做默默無聞的伶人遍曆南北的時候所編的那許多戀愛歌曲中最有名的一個。
他還記得當時在一張過時的琴上第一次把這個歌奏給他的年輕的妻子聽。
那是在麥斯脫裡特城。
那江湖戲班在陽光絢爛的南方走了一遭之後,繼續地經過了阿維農、巴黎、斯特拉斯堡,而終于來到了這個荷蘭的小城。
他的妻子呢?他是一年之前在一個小城中認識她的。
在那個山城中,她在一個短歌劇中演戀女的角色;那短歌劇便是法布爾編的。
她愛上了這位漂亮的詩人,便在他的流浪的生活中追随着他。
在下面,歌聲響着: 晚安,晚安,媽媽, 晚安,我的妹妹安娜! 我把這位牧羊的姑娘, 今晚帶到你們身旁。
去烘一烘幹,我的天仙, 在我們的爐火邊。
妹妹,你陪伴着她; 小羊兒們,進來吧。
在那個時候,他還是一個默默無聞的俳優,隻是在演劇上略有微名而已。
他隻想着向那些很快地迷上了他的漂亮的婦女們求愛。
在他曾經放蕩的青春之中,認識的女子是多得不可勝數!他簡直不大記得起那些金發或黑頭的臉兒,嬌滴滴的微笑,抹粉的臉兒上的憔悴的眼睛。
自從在一間客店的房中,對着一張租來的琴即興吟成下面這首歌的時候到現在為止,那些少年的輕佻的行徑已多麼遠遠地離開了他,年來歲往已不知有多少時候了: 哦,我的媽媽,我們得當心, 她的那麼美麗的羊群! 給她的那隻小羔, 多給點鋪地的稻草。
從那個時候起,他常常聽見别人唱這首歌,人人都唱着它,許多醉人的嘴兒都唱過這牧人的動人的歌。
可是現在,在這個凄暗的時候,在這個艱難的時候,這首曲子在他聽來有了一種憂郁的音調,那音調有了一種更動人的意義。
往日的歌現在已怎樣了?這幾個月來的鬥争和擾亂使他已幾乎完全忘記了它們。
這位流浪的俳優已變成了一位有力的政治家:他加入了甲可班社,他是民衆公社的一分子,國民協會的會員&mdash&mdash在那裡,他和但東一起投票決定處死國王&mdash&mdash又是那如此可畏的&ldquo公安委員會&rdquo的會員。
他曾是洛貝比爾的朋友,他和洛貝比爾一同促成季龍德黨的傾覆;他和但東和德穆蘭一起列席于軍政部;他曾委任他的兄弟帶兵去打平房代的起兵。
可是在這位暴烈的共和黨心頭,總有着往時多情的詩人氣。
共和年的月日的那些美麗的名稱,便是這位詩人取的:芽月、花月、收獲月,等等,差不多都像他往時所作的情詩一般地和諧: 呃!這兒是你的卧床, 睡在這裡一直到天亮。
讓我貼着你的嘴唇, 親一個甜蜜的吻。
聽着這首歌的時候,他的整個青春,往日的生活,都在他的眼前湧現出來了。
他忘記了那危險的時間,忘記了那可怕的未來。
他現在又變成了那單單一個姓名就散發着新春芬芳的優雅詩人法布爾·德格朗丁了。
他很想見一見(就是一瞬間也好)剛使他勾起許多記憶的那個女子:那女子無疑也是一個像他一般地被關在盧森堡宮中的囚人。
他可能會看見她,因為在散步的時候,在獄中相遇是不難的事;再則,那些囚犯都是很自由的,他所殘餘的一些時日,已足夠和那女子結識,允許他和她締結這最後的友誼。
他剛想到這件事,便立刻推開了他所坐的椅子,跳到窗邊去,踮起了腳,從那加鐵栅的窗口向院子中望下去。
那是一座砌在黑色的高牆裡面的小花園:一條鋪滿了大小不等的石子的小徑,在那一小方一小方的草地間蜿蜒着,繞着一株因為在高牆的蔭下難以發葉的菩提樹。
在幾分鐘之前唱着那首小