第十五章 達官顯貴
關燈
小
中
大
不是很可怕的事情嗎?但是我肯定那位名叫雷斯伯裡的時尚毛發切割師今天來到了這裡。
他來自卡普裡。
&rdquo &ldquo毛發切割師?&rdquo格雷厄姆重複着這個稱呼,&ldquo是的,我想起來了!他被稱為一位偉大的藝術家,對不對?&rdquo &ldquo我們都必須對他笑臉相迎,因為我們的頭被他捏在手心裡啊!呵呵。
&rdquo說到這裡,她會意地一笑。
如此喜形于色的笑容讓格雷厄姆顯得有點局促,但是他的眼神中流露出一道别具深意的閃光。
&ldquo難道沒有藝術随着這些文明的事物一同産生嗎?你們這裡最出色的畫家是誰?&rdquo 她有點困惑地看着他,然後忍不住笑出聲來,&ldquo就在剛剛,我以為您是想說&hellip&hellip&rdquo她的笑聲變得更大了。
&ldquo您所說的那些所謂傑出的人就是指他們能夠在巨大的畫布上塗抹顔料嗎?那種巨大的長方形畫布。
在以前的時代,那些東西被人們裝裱在燙金的畫框裡,然後挂在同樣是方形的房間裡。
在這個時代,那些東西早就消失了,我們早就抛棄了那些東西。
那麼按照您的理解,我所指的又是什麼呢?&rdquo她滿懷深意地将一根手指放在臉頰上,那一抹嬌羞的神色已經暴露了她的心思。
她微笑着稍微擡起了頭,看起來如此淘氣而誘人。
&ldquo還有這裡。
&rdquo她指了指自己的眼睑、 這一刻,格雷厄姆感到驚心動魄,突然一幅熟悉的畫面閃過他的頭腦,那是在曾經的某處,他曾見到托比叔叔和一個寡婦在一起。
那股已經消失在歲月中的羞愧之感再次冒了出來。
不過他非常敏銳地覺察到,此刻正有數千雙眼睛盯着自己。
&ldquo我明白了。
&rdquo他敷衍了兩句話,随後趕緊一臉窘迫地轉身躲避開那個迷人的人間尤物。
他向四周環視一番,恰好遇到了一些投過來的目光。
那些目光随即匆匆閃向别處。
此刻微微的紅暈爬上了他的臉頰。
&ldquo那個正在與那位身穿橘黃色衣服的女士談話的人是誰?&rdquo他問道,但是不敢再看她的眼睛。
她告訴他那便是美國戲劇界最為傑出的奠基者之一,剛剛結束了在墨西哥的一場大型演出,出現在這裡的他依然顯得風塵仆仆。
格雷厄姆看了看那張面孔,不禁讓他聯想到卡利古拉(12-41,羅馬皇帝)的半身像。
還有一位形貌頗為不凡的男子,擔任黑人公會會長職務。
當時這一職位名稱并沒有引起他的過多注意,但是後來又在他的記憶中重複出現。
黑人公會會長?那位身材嬌小的女士并沒有感到絲毫緊張,指着另一位體态玲珑的女孩告訴他,這位就是倫敦聖公會主教的妻妾之一,除她之外,還有很多。
除此之外,她還非常支持教會實行主教制度。
曾經這裡的神職人員一直實行一生一婚制度,&ldquo這不是與天理常情相悖嗎?為何要限制人類正常的情愛發展?僅僅是因為一個男人做了教士嗎?&rdquo她接着說道,&ldquo順便問一句,您是聖公會教徒嗎?&rdquo 格雷厄姆頓時感到底氣不足,但是他對于&ldquo妾&rdquo這一婉轉稱呼的地位非常好奇,正打算鼓起勇氣問一問時,林肯轉了過來,這一段令人浮想聯翩的有趣談話就此被打斷。
他們來到了甬道的另一邊,那裡站着一個身穿深紅色服裝的男子和兩個身穿緬甸服裝的女子正在等候他的到來,三個人看上去有點膽怯。
格雷厄姆接受了他們誠摯的敬意後,又急着去回見其他人了。
片刻之後,數不清的記憶碎片開始慢慢聚合在一起,最後一個主體印象被組合而成。
一開始,這一道由聚合而産生的閃光喚醒了格雷厄姆記憶深處的畫面,所有關于民主人士的記憶都回來了。
他清晰地感受到了諷刺和敵意。
但是離開這種充滿了謙卑恭敬的場合又顯得有點不合情理。
很快,大廳裡開始出現燈光和音樂,伴随着不斷跳動的色彩,閃閃發光的手臂和肩膀開始在周圍晃動。
所有的一切都顯得那麼虛幻,那麼短暫,那一隻隻應接不暇的手臂,還有無數張堆滿情趣的笑臉,以及那些熟練變化着語調的話語聲,一切的一切,趣味,謙恭,和敬意,全部都如轉瞬即逝的昙花一現。
但是在這胡亂交織的一切裡面,格雷厄姆真切地感受到一種快樂。
一時間,他忘卻了所有憂國憂民的想法,不知不覺中感到一種前所未有的陶醉,為了自己今日被确立的崇高地位。
他的自我意識開始慢慢喪失,行為舉止中透露出越來越重的王者風範。
他肩上披着華麗的黑色鬥篷,腳步變得更加自信且堅定,随着内心一股無法抑制的自豪感誕生,他的聲音也開始變得洪亮起來。
是的,這是一個充滿情調的世界,如此光彩耀眼。
他的目光中盛滿贊許,在五彩缤紛的流動人群中不斷閃動,時而停下來,向每一張閃過的面孔投去善意的評價。
突然那位紅發藍眼的玲珑女子再次出現在他的腦海,一股愧疚之情油然而生。
他後悔自己的笨拙言談冷落了對方。
盡管自己一直以來的做人原則迫使自己表示拒絕,畢竟作為一個王者不能對她的示好表現得如此不近人情。
他開始陷入了思考,不知道自己是否應該再次與她相見。
此時此刻,一個無比可愛的人突然間闖入這令人心醉迷離的環境之中,她的到來,令一切都失去了色彩。
他将頭擡起來,看到一個人站在瓷質拱橋的另一邊。
正在聚精會神地看着自己,但是僅僅一瞬間便消失不見了。
他曾經見過這位姑娘的面孔。
那時他剛剛逃脫管理會的追捕,在劇場的一間小屋子裡度過了一夜。
他的所有舉動她都看在眼裡,眼神中始終閃動着那種無限期待的奇異光芒,那是一種閃爍不定卻充滿渴望的熾熱火焰。
曾經有那麼一瞬間,他想不起他們曾經在什麼時候什麼地點見過,但是緊接着那股由相遇而在心靈深處蕩起的無名情愫再次返回他的心頭。
他終于認出了她!可是此刻他仿佛身處一個由周圍的歌舞升平組成的無形大網之中,他用盡所有辦法,依然不能回憶起當初那首回蕩在空中的雄壯歌曲。
他來自卡普裡。
&rdquo &ldquo毛發切割師?&rdquo格雷厄姆重複着這個稱呼,&ldquo是的,我想起來了!他被稱為一位偉大的藝術家,對不對?&rdquo &ldquo我們都必須對他笑臉相迎,因為我們的頭被他捏在手心裡啊!呵呵。
&rdquo說到這裡,她會意地一笑。
如此喜形于色的笑容讓格雷厄姆顯得有點局促,但是他的眼神中流露出一道别具深意的閃光。
&ldquo難道沒有藝術随着這些文明的事物一同産生嗎?你們這裡最出色的畫家是誰?&rdquo 她有點困惑地看着他,然後忍不住笑出聲來,&ldquo就在剛剛,我以為您是想說&hellip&hellip&rdquo她的笑聲變得更大了。
&ldquo您所說的那些所謂傑出的人就是指他們能夠在巨大的畫布上塗抹顔料嗎?那種巨大的長方形畫布。
在以前的時代,那些東西被人們裝裱在燙金的畫框裡,然後挂在同樣是方形的房間裡。
在這個時代,那些東西早就消失了,我們早就抛棄了那些東西。
那麼按照您的理解,我所指的又是什麼呢?&rdquo她滿懷深意地将一根手指放在臉頰上,那一抹嬌羞的神色已經暴露了她的心思。
她微笑着稍微擡起了頭,看起來如此淘氣而誘人。
&ldquo還有這裡。
&rdquo她指了指自己的眼睑、 這一刻,格雷厄姆感到驚心動魄,突然一幅熟悉的畫面閃過他的頭腦,那是在曾經的某處,他曾見到托比叔叔和一個寡婦在一起。
那股已經消失在歲月中的羞愧之感再次冒了出來。
不過他非常敏銳地覺察到,此刻正有數千雙眼睛盯着自己。
&ldquo我明白了。
&rdquo他敷衍了兩句話,随後趕緊一臉窘迫地轉身躲避開那個迷人的人間尤物。
他向四周環視一番,恰好遇到了一些投過來的目光。
那些目光随即匆匆閃向别處。
此刻微微的紅暈爬上了他的臉頰。
&ldquo那個正在與那位身穿橘黃色衣服的女士談話的人是誰?&rdquo他問道,但是不敢再看她的眼睛。
她告訴他那便是美國戲劇界最為傑出的奠基者之一,剛剛結束了在墨西哥的一場大型演出,出現在這裡的他依然顯得風塵仆仆。
格雷厄姆看了看那張面孔,不禁讓他聯想到卡利古拉(12-41,羅馬皇帝)的半身像。
還有一位形貌頗為不凡的男子,擔任黑人公會會長職務。
當時這一職位名稱并沒有引起他的過多注意,但是後來又在他的記憶中重複出現。
黑人公會會長?那位身材嬌小的女士并沒有感到絲毫緊張,指着另一位體态玲珑的女孩告訴他,這位就是倫敦聖公會主教的妻妾之一,除她之外,還有很多。
除此之外,她還非常支持教會實行主教制度。
曾經這裡的神職人員一直實行一生一婚制度,&ldquo這不是與天理常情相悖嗎?為何要限制人類正常的情愛發展?僅僅是因為一個男人做了教士嗎?&rdquo她接着說道,&ldquo順便問一句,您是聖公會教徒嗎?&rdquo 格雷厄姆頓時感到底氣不足,但是他對于&ldquo妾&rdquo這一婉轉稱呼的地位非常好奇,正打算鼓起勇氣問一問時,林肯轉了過來,這一段令人浮想聯翩的有趣談話就此被打斷。
他們來到了甬道的另一邊,那裡站着一個身穿深紅色服裝的男子和兩個身穿緬甸服裝的女子正在等候他的到來,三個人看上去有點膽怯。
格雷厄姆接受了他們誠摯的敬意後,又急着去回見其他人了。
片刻之後,數不清的記憶碎片開始慢慢聚合在一起,最後一個主體印象被組合而成。
一開始,這一道由聚合而産生的閃光喚醒了格雷厄姆記憶深處的畫面,所有關于民主人士的記憶都回來了。
他清晰地感受到了諷刺和敵意。
但是離開這種充滿了謙卑恭敬的場合又顯得有點不合情理。
很快,大廳裡開始出現燈光和音樂,伴随着不斷跳動的色彩,閃閃發光的手臂和肩膀開始在周圍晃動。
所有的一切都顯得那麼虛幻,那麼短暫,那一隻隻應接不暇的手臂,還有無數張堆滿情趣的笑臉,以及那些熟練變化着語調的話語聲,一切的一切,趣味,謙恭,和敬意,全部都如轉瞬即逝的昙花一現。
但是在這胡亂交織的一切裡面,格雷厄姆真切地感受到一種快樂。
一時間,他忘卻了所有憂國憂民的想法,不知不覺中感到一種前所未有的陶醉,為了自己今日被确立的崇高地位。
他的自我意識開始慢慢喪失,行為舉止中透露出越來越重的王者風範。
他肩上披着華麗的黑色鬥篷,腳步變得更加自信且堅定,随着内心一股無法抑制的自豪感誕生,他的聲音也開始變得洪亮起來。
是的,這是一個充滿情調的世界,如此光彩耀眼。
他的目光中盛滿贊許,在五彩缤紛的流動人群中不斷閃動,時而停下來,向每一張閃過的面孔投去善意的評價。
突然那位紅發藍眼的玲珑女子再次出現在他的腦海,一股愧疚之情油然而生。
他後悔自己的笨拙言談冷落了對方。
盡管自己一直以來的做人原則迫使自己表示拒絕,畢竟作為一個王者不能對她的示好表現得如此不近人情。
他開始陷入了思考,不知道自己是否應該再次與她相見。
此時此刻,一個無比可愛的人突然間闖入這令人心醉迷離的環境之中,她的到來,令一切都失去了色彩。
他将頭擡起來,看到一個人站在瓷質拱橋的另一邊。
正在聚精會神地看着自己,但是僅僅一瞬間便消失不見了。
他曾經見過這位姑娘的面孔。
那時他剛剛逃脫管理會的追捕,在劇場的一間小屋子裡度過了一夜。
他的所有舉動她都看在眼裡,眼神中始終閃動着那種無限期待的奇異光芒,那是一種閃爍不定卻充滿渴望的熾熱火焰。
曾經有那麼一瞬間,他想不起他們曾經在什麼時候什麼地點見過,但是緊接着那股由相遇而在心靈深處蕩起的無名情愫再次返回他的心頭。
他終于認出了她!可是此刻他仿佛身處一個由周圍的歌舞升平組成的無形大網之中,他用盡所有辦法,依然不能回憶起當初那首回蕩在空中的雄壯歌曲。