第二十五章 遺産
關燈
小
中
大
位。
一方面由于石油、鋼鐵、鈾礦、鑽和其他種種東西,對外關系是一個十分微妙的問題。
天大的好事是女王陛下的政府對此事毫無所知。
” “但是我不能無限期地把這些珍寶存放在我的銀行裡。
” “完全正确。
因此我來向你建議把東西交給我。
” “啊,”波洛驚問,“為什麼?” “我可以說出一些極好的理由。
這些珍寶——幸好我們不是政府官員,我們可以正确的稱呼它們——無疑是已故的阿裡-優素福親王的私人财産。
” “據我了解情況是如此。
” “殿下在把東西交給空軍中隊長鮑勃-羅林森時曾有某些指示。
東西要運出拉馬特并且轉交給我本人。
” “你有什麼證明嗎?” “當然有。
” 魯賓遜先生從衣袋裡取出一個長信封。
再從信封裡取出幾頁文件紙。
他把文件攤在波洛面前的書桌上。
波洛俯首仔細研究起文件來。
“看起來就像你說的那樣。
” “嗯,那麼?” “如果我問你一個問題你不介意吧7”“絕不會的。
” “你個人從這件事中會得到什麼呢?” 魯賓遜先生不禁露出驚訝的神色。
“親愛的朋友。
當然我會得到一筆錢。
一大筆錢。
” 波洛望着他沉思起來。
“我們這一行曆史悠久。
”魯賓遜先生說,“而且利潤豐厚。
我們有一大幫人,在全世界有一個組織系統。
我不知應如何稱呼自己才好,我們是幕後的安排者。
為國王們,為總統們,為政客們,事實上,就是為所有那些在舞台上受到強光照射的人們(就像一位詩人形容的那樣)作出安排。
我們互相緊密配合,并且牢記:保持信用。
我們的利潤很高,但我們誠實無欺。
我們提供的服務代價高昂——但是我們工作卓有成效。
” “我懂了,”波洛說,“好吧①!我同意你的要求。
” ①此處原文為法語——譯注“我可以保證,這一決定将使人人滿意。
”魯賓遜先生的目光落在波洛右邊的那封派克韋上校的信上。
“但是再耽擱你一下。
我是普通人。
我有好奇心。
你們怎樣處置這些珠寶呢?” 魯賓遜先生那寬大蠟黃的臉露出了一絲微笑。
他身體向前傾着: “我将會告訴你。
” 于是他告訴了波洛。
2 孩子們在街上跑來跑去地玩着遊戲。
他們的尖聲喊叫四處可聞。
魯賓遜先生舉動笨拙地走下他的羅爾斯牌大轎車,正好和一個小孩撞個滿懷。
魯賓遜先生善意地把孩子扶到一旁,接着望了一下門牌号碼。
十五号。
對了。
他推開大門,走上三級台階來到前門。
他注意到,窗戶上挂着潔白的窗簾,一個擦得閃亮的銅門環。
這是一座很平常的房子,坐落在倫敦一個很偏僻的地區的一條普通大街上,但是照管得很好,顯示了自尊的氣概。
門開了。
一個大約二十五歲的姑娘,長得可愛,皮膚白哲,但是擦亮得有些俗氣。
她微笑着歡迎了他。
“是魯賓遜先生吧?請進。
” 她把他領進一間小起坐室。
室内有電視機,窗簾是詹姆士一世式的,靠牆放着一架小型豎式鋼琴。
她穿着黑裙子,灰套衫。
“您想喝點茶嗎?我已把茶壺放上去了。
” “謝謝,不用了。
我從不喝茶。
而且我隻能呆一會兒。
我來僅僅是為了帶給你我信中提到的東西。
” “是阿裡的嗎?” “是的。
” “難道沒有——不能有任何希望嗎?我的意思是說—— 他真的被害了嗎?會不會有什麼差錯呢?” “我想不會有差錯。
”魯賓遜先生彬彬有禮地回答。
“是的——是的,我料想也不會。
不管怎樣,我從來沒有期望……當他回國時,我想我再也見不到他了。
我的意思不是說我認為他将會遇害或者将會發生革命。
我隻是說—— 腮,你要知道——他将不得不繼續下去,做他那些事情—— 也就是人家期待他做的事,和他本國的女子結婚——如此等等。
” 魯賓遜先生拿出一個包,放在桌上。
“請打開。
” 她用手摸索了一下打開了包封紙,然後打開了最後一層包裝紙…… 她呼吸不禁急促起來。
紅的,藍的,綠的,白的,都燦燦發光,整個陰暗的小房間像被阿拉廷的神燈照耀着一般。
魯賓遜先生注視着她。
他曾經目睹許多婦女看珠寶。
她最後上氣不接下氣地說: “這些是——這些不可能是——真的吧?” “
一方面由于石油、鋼鐵、鈾礦、鑽和其他種種東西,對外關系是一個十分微妙的問題。
天大的好事是女王陛下的政府對此事毫無所知。
” “但是我不能無限期地把這些珍寶存放在我的銀行裡。
” “完全正确。
因此我來向你建議把東西交給我。
” “啊,”波洛驚問,“為什麼?” “我可以說出一些極好的理由。
這些珍寶——幸好我們不是政府官員,我們可以正确的稱呼它們——無疑是已故的阿裡-優素福親王的私人财産。
” “據我了解情況是如此。
” “殿下在把東西交給空軍中隊長鮑勃-羅林森時曾有某些指示。
東西要運出拉馬特并且轉交給我本人。
” “你有什麼證明嗎?” “當然有。
” 魯賓遜先生從衣袋裡取出一個長信封。
再從信封裡取出幾頁文件紙。
他把文件攤在波洛面前的書桌上。
波洛俯首仔細研究起文件來。
“看起來就像你說的那樣。
” “嗯,那麼?” “如果我問你一個問題你不介意吧7”“絕不會的。
” “你個人從這件事中會得到什麼呢?” 魯賓遜先生不禁露出驚訝的神色。
“親愛的朋友。
當然我會得到一筆錢。
一大筆錢。
” 波洛望着他沉思起來。
“我們這一行曆史悠久。
”魯賓遜先生說,“而且利潤豐厚。
我們有一大幫人,在全世界有一個組織系統。
我不知應如何稱呼自己才好,我們是幕後的安排者。
為國王們,為總統們,為政客們,事實上,就是為所有那些在舞台上受到強光照射的人們(就像一位詩人形容的那樣)作出安排。
我們互相緊密配合,并且牢記:保持信用。
我們的利潤很高,但我們誠實無欺。
我們提供的服務代價高昂——但是我們工作卓有成效。
” “我懂了,”波洛說,“好吧①!我同意你的要求。
” ①此處原文為法語——譯注“我可以保證,這一決定将使人人滿意。
”魯賓遜先生的目光落在波洛右邊的那封派克韋上校的信上。
“但是再耽擱你一下。
我是普通人。
我有好奇心。
你們怎樣處置這些珠寶呢?” 魯賓遜先生那寬大蠟黃的臉露出了一絲微笑。
他身體向前傾着: “我将會告訴你。
” 于是他告訴了波洛。
2 孩子們在街上跑來跑去地玩着遊戲。
他們的尖聲喊叫四處可聞。
魯賓遜先生舉動笨拙地走下他的羅爾斯牌大轎車,正好和一個小孩撞個滿懷。
魯賓遜先生善意地把孩子扶到一旁,接着望了一下門牌号碼。
十五号。
對了。
他推開大門,走上三級台階來到前門。
他注意到,窗戶上挂着潔白的窗簾,一個擦得閃亮的銅門環。
這是一座很平常的房子,坐落在倫敦一個很偏僻的地區的一條普通大街上,但是照管得很好,顯示了自尊的氣概。
門開了。
一個大約二十五歲的姑娘,長得可愛,皮膚白哲,但是擦亮得有些俗氣。
她微笑着歡迎了他。
“是魯賓遜先生吧?請進。
” 她把他領進一間小起坐室。
室内有電視機,窗簾是詹姆士一世式的,靠牆放着一架小型豎式鋼琴。
她穿着黑裙子,灰套衫。
“您想喝點茶嗎?我已把茶壺放上去了。
” “謝謝,不用了。
我從不喝茶。
而且我隻能呆一會兒。
我來僅僅是為了帶給你我信中提到的東西。
” “是阿裡的嗎?” “是的。
” “難道沒有——不能有任何希望嗎?我的意思是說—— 他真的被害了嗎?會不會有什麼差錯呢?” “我想不會有差錯。
”魯賓遜先生彬彬有禮地回答。
“是的——是的,我料想也不會。
不管怎樣,我從來沒有期望……當他回國時,我想我再也見不到他了。
我的意思不是說我認為他将會遇害或者将會發生革命。
我隻是說—— 腮,你要知道——他将不得不繼續下去,做他那些事情—— 也就是人家期待他做的事,和他本國的女子結婚——如此等等。
” 魯賓遜先生拿出一個包,放在桌上。
“請打開。
” 她用手摸索了一下打開了包封紙,然後打開了最後一層包裝紙…… 她呼吸不禁急促起來。
紅的,藍的,綠的,白的,都燦燦發光,整個陰暗的小房間像被阿拉廷的神燈照耀着一般。
魯賓遜先生注視着她。
他曾經目睹許多婦女看珠寶。
她最後上氣不接下氣地說: “這些是——這些不可能是——真的吧?” “