第五章 是不是士的甯?

關燈
要檢查那些咖啡杯,噓!現在不談了!” 我們跟着約翰走進他的書房,他關上了我們身後的門。

     韋爾斯先生是位風趣的中年人,兩眼敏銳,一張典型的律師嘴巴。

    約翰為我們倆作了介紹,并說明了我們一起前來的原因。

     “你得知道,韋爾斯,”他補充說,“這是嚴格保密的。

    我們還是希望将會證明不需要進行任何調查。

    ” “是啊!是啊!”韋爾斯先生安慰說。

    “我想我們本該使你免受審訊的痛楚和宣揚。

    可是沒有醫生的死亡證明,這樣做當然是不得已的。

    ” “是呀,我也這樣想。

    ” “鮑斯坦是個聰明人。

    我相信,他是毒物學方面的權威。

    ” “不錯,”約翰說,态度顯得有點不自然。

    随後他又相當含糊地補充說:“我們會不會都得出庭作證——我的意思是,我們大家?” “你們,當然——還有——嗯——英格裡桑——嗯——先生。

    ” 略微停頓了一下,律師繼續安慰悅,“任何一件旁的證據都能輕而易舉地證實,這僅僅是形式問題。

    ” “我懂了。

    ” 約翰的臉上掠過一絲寬慰的表情。

    這使我感到迷惑不解,因為我沒看出他所以如此的理由。

     “要是你沒有相反的意見,”韋爾斯先生繼續說,“那我想就在星期五吧。

    那樣就會有充裕的時間給我們研究醫生的報告了。

    我想,是今天晚上驗屍吧?” “是的。

    ” “這樣安排對你合适麼?” “完全合适。

    ” “親愛的卡文迪什,我不需要告訴你了,聽到這一最不幸的事件,我有多麼悲痛。

    ” “在搞清這件事方面,你能給我們大力幫助嗎,先生?”波洛插嘴說,我們進房間以來,這是他第一次開口。

     “我?” “是的。

    我們聽說英格裡桑太太昨天晚上給你寫過信。

    今天早上你一定收到這封信了。

    ” “是收到了,可是信上并沒有什麼消息,它隻是封短信,要我今天早上來看她,因為她要和我商量一件十分重要的事情。

    ” “她沒有給你暗示這可能是件什麼事情嗎?” “很遺憾,沒有。

    ” “真是遺憾。

    ”約翰說。

     “太遺憾了。

    ”波洛認真地表示同意。

     大家都沉默了。

    波洛出神地想了一會。

    最後又轉頭朝向律師。

     “韋爾斯先生,有件事情我想請教請教你——這是說,要是這不違反你的職業規則的話。

    英格裡桑太太去世了,誰将繼承她的财産?” 律師猶豫了一下,接着回答說: “這一情況馬上就要公諸于世的,假如卡文迪什先生不反對的話——” “一點也不,”約翰插話。

     我看不出有任何理由,我不應該回答你的問題。

    根據她的最後的注明為去年八月的遺囑,除了一些不重要的遺物遺贈給傭人等等之外,她決定把她的全部财産都給予前房兒子約翰-卡文迪什先生。

    ” “那不是——卡文迪什先生,請原諒我提的問題——對另一個兒子勞倫斯-卡文迪什先生太不公平了嗎?” “不,我不這麼想。

    按照他們父親的遺囑,繼母去世後,在約翰繼承遺産的同時,勞倫斯也能得到一大筆錢财。

    英格裡桑太太把自己的錢都留給了她的長子,她知道他定能保住斯泰爾斯莊園。

    依我看來,這是個公平合理的分配。

    ” 波洛沉思着點點頭。

     “我明白了。

    可是根據你們英國的法律,在英格裡桑太太重又結婚後,這一遺囑就作廢了,我這說法不知對不對?” 韋爾斯先生點點頭。

     “由于我即将提出起訴,波洛先生,那規定現在完全無效了。

    ” “啊!”波洛說。

    他想了想,然後問道:“英格裡桑太太本人知道這事嗎?” “我不清楚。

    她可能知道。

     “她剛知道,”約翰出乎意外地說,“就在昨天,我們議論到結婚後遺囑就作廢的事。

    ” “啊!還有一個問題,韋爾斯先生,你說‘她的最後的遺囑’。

    這麼說來,英格裡桑太太在這之前寫過好幾份遺囑嗎?” “她平均一年至少寫一份新遺囑,”韋爾斯先生沉着地說。

    “有關遺囑中的财産分配,她老是喜歡改變主意,一會兒要赈濟一個人,一會兒又要給另一個家裡人一些好處。

    ” “假如,”波洛提示說,“沒讓你知道,她已寫了一份對某個人有利的新遺囑,而這個人從任何意義上說,都不是這個家庭的一員——例如,我們說霍華德小姐吧,你會感到吃驚嗎?” “一點也不會。

    ” “啊!”波洛似乎已經提完了自己的問題。

     當約翰和律師正在讨論如何查看英格裡桑太太的文件問題時,我挨近波洛身邊。

     “你認為英格裡桑太太寫了一份遺囑,把她的全部财産都給了霍華德小姐了嗎?”我有點好奇地低聲問道。

     波洛笑了起來。

     “不。

    ” “那你為什麼要問呢?” “噓!” 約翰-卡文迪什已轉身朝向波洛。

     “你和我們一起去嗎,波洛先生?我們打算去查着一下我母親的文件。

    英格裡桑先生非常樂意把它全部交給韋斯先生和我本人。

    ” “那樣就使事情單純得多。

    ”律師咕哝着說。

    “當然,從法律上來說,他是有——”他沒有把這句句子講完。

    ” “我們得先查看一下閨房裡的寫字台,”約翰解釋說,“然後再上樓去她卧室。

    她把大部份重要文件都保存在一隻紫紅色的公文箱裡,我們得仔細查一查。

    ” “好的,”律師說,“很可能還有一份比在我這兒的這份更新的遺囑。

    ” “有一份更新的遺囑。

    ”說話的是波洛。

     “什麼?”約翰和律師吃驚地盯着他。

     “或者,更确切地說,”我的朋友沉着地繼續說,“有過一份。

    ” “有過一份,你這是什麼意思?它現在在哪兒?” “燒了!” “燒了?” “是的。

    瞧!”他取出我們在英格裡桑太太房裡的壁爐裡找到的燒焦的紙片,把它遞給律師,并且簡要地解釋了是在何時、何地找到它的。

     “可是也許這是份老的遺囑呢?” “我不這樣認為。

    事實上,我幾乎已經确定,這份遺囑寫的時間不會早于昨天下午。

    ” “什麼?”“不可能!”兩人一起沖口而出。

     波洛轉向約翰。

     “要是你允許我把你的花匠叫來,我可以向你證實這一點。

    ” “哦,當然——可是我不明白——” 波洛舉起了一隻手。

     “先照我要求你的辦吧。

    以後你可以愛問多少問題就問多少。

    ” “好吧。

    ”約翰按了按鈴。

     多卡斯及時地應聲而到。

     “多卡斯,你去告訴曼甯,叫他來一趟,到我這兒來談一談。

    ” “是,先生。

    ” 多卡斯退了出去。

     我們在一種緊張的沉默中等待着。

    隻有波洛一個人顯得十分悠閑自在,他撣掉了書櫥上一隻忘了擦的角落上的灰塵。

     釘有平頭釘的靴子踏在外面沙礫上的沉重腳步聲。

    表明曼甯的到來。

    約翰詢問似地看了看波洛,後者點了點頭。

     “進來,曼甯,”約翰說,“我要和你談談。

    ” 曼甯慢慢地走了過來,猶豫地跨進落地長窗,盡可能近地貼窗站着。

    他兩手捏着自己的帽子。

    小心翼翼地把它來回轉着。

    他的背彎得厲害,雖然他的年歲也許不如看上去那麼老。

    可是他的兩眼炯炯有神,敏銳機靈,和他那張說話讷讷、相當謹慎的鈍嘴極不相稱。

     “曼甯,”約翰說,“這位先生有些事要問問你,我要求你好好回答。

    ” “是,先生,”曼甯咕哝了一聲。

     波洛輕快地走向前去。

    曼甯的目光帶着幾分輕蔑朝他掃視了一下。

     “昨天下午,你們在這屋子的南面栽種一畦秋海棠,是嗎,曼甯?” “是的,先生,我和威廉兩個人。

    ” “英格裡桑太太走到窗口,叫你們了,是嗎?” “是的,先生,她叫了。

    ” “用你自己的話确切地告訴我,在這以後發生了什麼事?” “好的,先生,沒多大事。

    她隻是要威廉騎車到村子裡去了一趟,買回一份遺囑的格式紙,或者是象這樣一類的——我不知道确切是什麼——她給他寫了個條子。

    ” “是麼?” “是的,他去了,先生。

    ” “後來怎麼樣?” “我們就繼續種秋海棠了,先生。

    ” “英格裡桑太太沒有再叫你們嗎?” “叫了,先生,她又叫了我和威廉兩個人。

    ” “後來呢?” “她要我們倆直接進來,在一張長長的紙的底下簽了名,——在她的簽名後面。

    ” “你們有沒有看到在她的簽名前面寫的是什麼?” “沒有,先生,那部分上面放着一小張吸墨水紙。

    ” “你們的名字是簽在她告訴你們的地方的?” “是的,先生,我先簽,然後是威廉。

    ” “後來她拿這張東西怎麼樣了?” “啊,這個,先生,她先把它裝進一隻長信封,後來把它放進擺在這張寫字台上的一隻紫紅色箱子裡了。

    ” “她第一次叫你們時是什麼時候?” “我想是四點來鐘,先生。

    ” “不會更早?會不會在三點半左右?” “不會的,我可不敢這樣說,先生。

    更有可能是四點過一點——不會在