醉翁之意
關燈
小
中
大
一些畫,她偶爾彈彈吉他,彈得非常壞。
我離去時,她的态度很冷漠——至少可以說是心不在焉。
“這種情況持續了五個晚上。
“第六天,她跟弗格斯·麥克馬漢跑了。
“據說他們是乘遊艇逃到貝裡塞去的,他們離開了已有八小時。
我乘了稅務署的一條小汽艇趕去。
“我上船之前,先到老曼努埃爾·伊基托,一個印第安混血藥劑師的藥房裡去。
我說不出話,隻好指指喉嚨,發出一種管子漏氣似的聲音。
他打起呵欠來。
根據當地的習慣,他要過一小時才理會我。
我隔着櫃台探過身去,抓住他的喉嚨,再指指我自己的喉嚨。
他又打了一呵欠,把一個盛着黑色藥水的小瓶放在我手裡。
“‘每隔兩小時吃一小匙。
’他說。
“我扔下一塊錢,趕到汽艇上。
“我在安娜貝拉和弗格斯的遊艇後面趕到了貝裡塞港口,隻比他們遲了十三秒。
我船上的舢闆放下去時,他們的舢闆剛向岸邊劃去。
我想吩咐水手們劃得快些,可聲音還沒有發出就在喉頭消失了。
我記起了老伊基托的藥水,連忙掏出瓶子喝了一口。
“兩條舢闆同時到岸。
我筆直地走到安娜貝拉和弗格斯面前。
她的眼光在我身上停留了一會兒;接着便掉過頭去,充滿感情和自信地望着弗格斯。
我知道自己說不出話,但是也顧不得了。
我的全部希望都寄托在話語上面。
在美貌方面,我是不能站在弗格斯身邊同他相比的。
我的喉嚨和會厭軟骨純粹出于自動,要發出我心裡想說的話。
“使我大吃一驚、喜出望外的是,我的話語滔滔不絕地說了出來,非常清晰、響亮、圓潤,充滿了力量和壓抑已久的感情。
“‘安娜貝拉小姐,’我說,‘我可不可以單獨同你談一會兒?’ “你不見得想聽那件事的細節了吧?多謝。
我原有的口才又回來了。
我帶她到一株椰子樹下,把以前的言語魅力又加在她身上。
“‘賈德森,’她說,‘你同我說話的時候,我别的都聽不見了——都看不到了——世界上任何事情、任何人都不在我眼裡了。
’ “‘嗯,故事到這裡差不多完了。
安娜貝拉随我乘了汽艇回到奧拉塔馬。
我再沒有聽到弗格斯的消息,再也沒有見到他。
安娜貝拉成了現在的賈德森·塔特夫人。
我的故事是不是使你厭煩?’” “不。
”我說。
“我一向對心理研究很感興趣。
人的心——尤其是女人的心——真是值得研究的奇妙的東西。
” “不錯。
”賈德森·塔特說。
“人的氣管和支氣管也是如此。
還有喉嚨。
你有沒有研究過氣管?” “從來沒有,你的故事使我很感興趣。
我可不可以問候塔特夫人,她目前身體可好,在什麼地方?” “哦,當然。
”賈德森·塔特說。
“我們住在澤西城伯根路。
奧拉塔馬的天氣對塔特太太并不合适。
我想你從來沒有解剖過會厭杓狀軟骨,是嗎?” “沒有,”我說,“我不是外科醫生。
” “對不起,”賈德森·塔特說,“但是每一個人都應該懂得足夠的解剖學和治療學,以便保護自己的健康。
突然着涼可能會引起支氣管炎或者肺氣泡炎症,從而嚴重地影響發音器官。
” “也許是這樣,”我有點不耐煩地說,“不過這話跟我們剛才談的毫不相幹。
說到女人感情的奇特,我——” “是啊,是啊,”賈德森·塔特插嘴說,“她們的确特别。
不過我要告訴你的是:我回到奧拉塔馬以後,從老曼努埃爾·伊基托那裡打聽到了他替我醫治失音的藥水裡有什麼成分。
我告訴過你,它的效力有多麼快。
他的藥水是用楚楚拉植物做的。
嗨,你瞧。
” 賈德森·塔特從口袋裡掏出一個橢圓形的白色紙盒。
“這是世界第一良藥,”他說,“專治咳嗽、感冒、失音或者氣管炎症。
盒子上印有成分仿單。
每片内含甘草2喱,妥魯香膠1/10喱,大茴香油1/20量滴,松餾油1/60量滴,荜澄茄油樹脂1/60量滴,楚楚拉浸膏1/10量滴。
” “我來紐約,”賈德森·塔特接着說,“是想組織一家公司,經售這種空前偉大的喉症藥品。
目前我隻是小規模地推銷。
我這裡有一盒四打裝的喉片,隻賣五毛錢。
假如你害——” 我站起身,一聲不響地走開了。
我慢慢逛到旅館附近的小公園,讓賈德森·塔特心安理得地獨自呆着。
我心裡很不痛快。
他慢慢地向我灌輸了一個我可能利用的故事。
那裡面有一絲生活的氣息,還有一些結構,如果處理得當,是可以出籠的。
結果它卻證明是一顆包着糖衣的商業藥丸。
最糟的是我不能抛售它。
廣告部和會計室會看不起我的。
并且它根本夠不上文學作品的條件。
因此,我同别的失意的人們一起坐在公園的椅子上,眼皮逐漸搭拉下來。
我回到自己的房間,照例看了一小時我喜歡的雜志上的故事。
這是為了讓我的心思重新回到藝術上去。
我看了一篇故事,就傷心地把雜志一本本地扔在地上。
每一位作家毫無例外地都不能安慰我的心靈,隻是輕快活潑地寫着某種特殊牌子的汽車的故事,仿佛因而抑制了自己的天才的火花塞。
當我扔開最後一本雜志的時候,我打起精神來了。
“如果讀者受得了這許多汽車,”我暗忖着,“當然也受得了塔特的奇效楚楚拉氣管炎複方含片。
” 假如你看到這篇故事發表的話,你明白生意總是生意,如果藝術遠遠地跑在商業前面,商業是會急起直追的。
為了善始善終起見,我不妨再加一句:楚楚拉這種草藥在藥房裡是買不到的。
我離去時,她的态度很冷漠——至少可以說是心不在焉。
“這種情況持續了五個晚上。
“第六天,她跟弗格斯·麥克馬漢跑了。
“據說他們是乘遊艇逃到貝裡塞去的,他們離開了已有八小時。
我乘了稅務署的一條小汽艇趕去。
“我上船之前,先到老曼努埃爾·伊基托,一個印第安混血藥劑師的藥房裡去。
我說不出話,隻好指指喉嚨,發出一種管子漏氣似的聲音。
他打起呵欠來。
根據當地的習慣,他要過一小時才理會我。
我隔着櫃台探過身去,抓住他的喉嚨,再指指我自己的喉嚨。
他又打了一呵欠,把一個盛着黑色藥水的小瓶放在我手裡。
“‘每隔兩小時吃一小匙。
’他說。
“我扔下一塊錢,趕到汽艇上。
“我在安娜貝拉和弗格斯的遊艇後面趕到了貝裡塞港口,隻比他們遲了十三秒。
我船上的舢闆放下去時,他們的舢闆剛向岸邊劃去。
我想吩咐水手們劃得快些,可聲音還沒有發出就在喉頭消失了。
我記起了老伊基托的藥水,連忙掏出瓶子喝了一口。
“兩條舢闆同時到岸。
我筆直地走到安娜貝拉和弗格斯面前。
她的眼光在我身上停留了一會兒;接着便掉過頭去,充滿感情和自信地望着弗格斯。
我知道自己說不出話,但是也顧不得了。
我的全部希望都寄托在話語上面。
在美貌方面,我是不能站在弗格斯身邊同他相比的。
我的喉嚨和會厭軟骨純粹出于自動,要發出我心裡想說的話。
“使我大吃一驚、喜出望外的是,我的話語滔滔不絕地說了出來,非常清晰、響亮、圓潤,充滿了力量和壓抑已久的感情。
“‘安娜貝拉小姐,’我說,‘我可不可以單獨同你談一會兒?’ “你不見得想聽那件事的細節了吧?多謝。
我原有的口才又回來了。
我帶她到一株椰子樹下,把以前的言語魅力又加在她身上。
“‘賈德森,’她說,‘你同我說話的時候,我别的都聽不見了——都看不到了——世界上任何事情、任何人都不在我眼裡了。
’ “‘嗯,故事到這裡差不多完了。
安娜貝拉随我乘了汽艇回到奧拉塔馬。
我再沒有聽到弗格斯的消息,再也沒有見到他。
安娜貝拉成了現在的賈德森·塔特夫人。
我的故事是不是使你厭煩?’” “不。
”我說。
“我一向對心理研究很感興趣。
人的心——尤其是女人的心——真是值得研究的奇妙的東西。
” “不錯。
”賈德森·塔特說。
“人的氣管和支氣管也是如此。
還有喉嚨。
你有沒有研究過氣管?” “從來沒有,你的故事使我很感興趣。
我可不可以問候塔特夫人,她目前身體可好,在什麼地方?” “哦,當然。
”賈德森·塔特說。
“我們住在澤西城伯根路。
奧拉塔馬的天氣對塔特太太并不合适。
我想你從來沒有解剖過會厭杓狀軟骨,是嗎?” “沒有,”我說,“我不是外科醫生。
” “對不起,”賈德森·塔特說,“但是每一個人都應該懂得足夠的解剖學和治療學,以便保護自己的健康。
突然着涼可能會引起支氣管炎或者肺氣泡炎症,從而嚴重地影響發音器官。
” “也許是這樣,”我有點不耐煩地說,“不過這話跟我們剛才談的毫不相幹。
說到女人感情的奇特,我——” “是啊,是啊,”賈德森·塔特插嘴說,“她們的确特别。
不過我要告訴你的是:我回到奧拉塔馬以後,從老曼努埃爾·伊基托那裡打聽到了他替我醫治失音的藥水裡有什麼成分。
我告訴過你,它的效力有多麼快。
他的藥水是用楚楚拉植物做的。
嗨,你瞧。
” 賈德森·塔特從口袋裡掏出一個橢圓形的白色紙盒。
“這是世界第一良藥,”他說,“專治咳嗽、感冒、失音或者氣管炎症。
盒子上印有成分仿單。
每片内含甘草2喱,妥魯香膠1/10喱,大茴香油1/20量滴,松餾油1/60量滴,荜澄茄油樹脂1/60量滴,楚楚拉浸膏1/10量滴。
” “我來紐約,”賈德森·塔特接着說,“是想組織一家公司,經售這種空前偉大的喉症藥品。
目前我隻是小規模地推銷。
我這裡有一盒四打裝的喉片,隻賣五毛錢。
假如你害——” 我站起身,一聲不響地走開了。
我慢慢逛到旅館附近的小公園,讓賈德森·塔特心安理得地獨自呆着。
我心裡很不痛快。
他慢慢地向我灌輸了一個我可能利用的故事。
那裡面有一絲生活的氣息,還有一些結構,如果處理得當,是可以出籠的。
結果它卻證明是一顆包着糖衣的商業藥丸。
最糟的是我不能抛售它。
廣告部和會計室會看不起我的。
并且它根本夠不上文學作品的條件。
因此,我同别的失意的人們一起坐在公園的椅子上,眼皮逐漸搭拉下來。
我回到自己的房間,照例看了一小時我喜歡的雜志上的故事。
這是為了讓我的心思重新回到藝術上去。
我看了一篇故事,就傷心地把雜志一本本地扔在地上。
每一位作家毫無例外地都不能安慰我的心靈,隻是輕快活潑地寫着某種特殊牌子的汽車的故事,仿佛因而抑制了自己的天才的火花塞。
當我扔開最後一本雜志的時候,我打起精神來了。
“如果讀者受得了這許多汽車,”我暗忖着,“當然也受得了塔特的奇效楚楚拉氣管炎複方含片。
” 假如你看到這篇故事發表的話,你明白生意總是生意,如果藝術遠遠地跑在商業前面,商業是會急起直追的。
為了善始善終起見,我不妨再加一句:楚楚拉這種草藥在藥房裡是買不到的。