第十六章
關燈
小
中
大
們閉嘴。
要是狐提起,我便緘默不語,讓他自動把話題轉開。
和狐在一起,再也沒有以前那麼舒服了。
不過,我倒是問了他許多有關他所謂的哲學中屬于物理的部分,有關肇始生命的原火,從血液中如何産生靈魂,和宇宙怎樣分期;又及植物和動物,世界各大城的位置、土質、風俗和制度等等。
現在,我要的是硬梆梆的東西,是知識的累積。
傷口一複原,我便勤快地回去找巴狄亞學劍擊。
甚至左手還無力持盾時,我就開始練習了,因為他說不持盾的鬥劍也是必學的功夫。
他說,我進步神速(現在我知道他說的是實話)。
我的目标是養精蓄銳,也就是借着求知、練武、工作,培育出當日随着神譴臨到我的那股堅毅、冷嚴的力量。
我必須把一切女性的陰柔從自己身上逐出。
偶而,夜闌人靜,若是風狂雨驟,會有一股巨大的、令人凄惶的臆想沖擊我,如大水決堤而出&mdash&mdash賽姬還活着嗎?你這樣的夜晚,她會在哪裡呢?那些鐵石心腸的農婦會不會把饑寒交迫的她摒拒在門外。
但是,輾轉哭嚎,呼天喊地一陣過後,我又會平靜下來,重新把堤防築牢。
不久,巴狄亞就開始教我騎馬和鬥劍。
他愈來愈把我當男人看待,這使我亦喜亦悲。
一切如常,直到仲冬,葛羅的大節之一。
節慶的次日,午後三時左右,父王從一位侯爺家赴宴歸來,在登階爬上陽台時摔了一跤。
這天酷寒,台階經仆童洗刷後,階面立即結了一層薄冰。
父王右腳滑下一級台階,幾個随從趕忙上前扶他,他吼着喊痛,張牙就要咬退任何碰他的人,下一分鐘,又咒詛他們任由他仆跌在那裡凍僵。
我一到,就示意仆從們把他扶起,擡進宮去,任憑他胡言亂語或張牙舞爪。
大家費盡力氣總算安頓他上床,然後叫來理發師。
正如我們猜想的,他說王上的腿骨折了。
&ldquo我的功夫不到家,無法接合它。
再說,王上不見得肯讓我碰它。
&rdquo我派人到安姬宮去找副祭師,他素有外科神醫的美稱。
副祭師來到之前,父王猛灌了足夠讓神智清醒的人醺然大醉的烈酒。
當副祭師一剝掉他傷處附近的衣服,動手拿捏他的腿骨時,他開始像野獸一樣吼叫起來,甚至企圖拔出匕首。
巴狄亞和我耳語商議之後,叫來六名侍衛,硬把父王按伏下來。
他一面狂吼,一面圓瞪怒目(他的雙手被綁住了)朝我怒斥: &ldquo把她架走!架走那個戴面紗的。
不要讓她折磨我。
她是誰我知道,我知道。
&rdquo 那天夜裡,他未曾入睡,次日次夜亦然(在劇痛中,他猛咳不已,仿佛胸膛要爆炸了似的),而隻要我們一轉身離開,葩妲馬上替他拿更多的酒。
其實,我在寝宮的時間并不多,因為一看見我,父王就發癫。
他一再說盡管我戴面紗,他也知道我是誰。
&ldquo王上,&rdquo狐說,&ldquo她不過是奧璐兒公主,你的女兒。
&rdquo &ldquo她這樣告訴你的嗎?&rdquo父王說,&ldquo我知道她的底細。
整個晚上不就是她用燒紅的鐵塊灼燙我的腿?我知道她是誰&hellip&hellip哎喲!哎喲!侍衛們呢?巴狄亞!奧璐兒!葩妲!快把她架走!&rdquo 第三夜,副祭司、巴狄亞、狐和我站在寝宮門外低聲交談。
副祭司的名字叫亞珑;他膚色黝黑,年齡與我相若,臉颔像閹人一樣光滑。
(他不可能已被去勢,雖然安姬也擁有閹人,但隻有十足的男人能擔任祭司。
) &ldquo可能,&rdquo亞珑說,&ldquo王上會這樣駕崩。
&rdquo &ldquo原來如此,&rdquo我心裡想,&ldquo一切就是這樣開始的。
葛羅這下子改朝換日,我即使僥倖保全性命,也難逃被逐出境的噩運。
這樣一來,不也成了賽姬嗎?&rdquo &ldquo我也這麼想?&rdquo狐說,&ldquo沒想到發生在這樣微妙的時刻。
眼前,我們有許多事要做。
&rdquo &ldquo比你想象中的多哩,呂西阿斯,&rdquo亞珑說(我從未聽人叫過狐真正的名字),&ldquo安姬宮與王室一樣情勢危急。
&rdquo &ldquo怎麼說呢,亞珑?&rdquo巴狄亞問。
&ldquo大祭司已經奄奄一息了。
即使我回生有術,他也拖不過五天。
&rdquo &ldquo由你繼承他嗎?&rdquo巴狄亞問。
副祭司低頭默認。
&ldquo除非王上不許,&rdquo狐插進這一句。
這是葛羅的法律。
&ldquo在這種關鍵時刻,&rdquo巴狄亞說,&ldquo安姬宮必須和王室同心協力。
太多人蠢蠢欲動,想伺機奪占葛羅。
&rdquo &ldquo是的,必須同心協力,&rdquo
要是狐提起,我便緘默不語,讓他自動把話題轉開。
和狐在一起,再也沒有以前那麼舒服了。
不過,我倒是問了他許多有關他所謂的哲學中屬于物理的部分,有關肇始生命的原火,從血液中如何産生靈魂,和宇宙怎樣分期;又及植物和動物,世界各大城的位置、土質、風俗和制度等等。
現在,我要的是硬梆梆的東西,是知識的累積。
傷口一複原,我便勤快地回去找巴狄亞學劍擊。
甚至左手還無力持盾時,我就開始練習了,因為他說不持盾的鬥劍也是必學的功夫。
他說,我進步神速(現在我知道他說的是實話)。
我的目标是養精蓄銳,也就是借着求知、練武、工作,培育出當日随着神譴臨到我的那股堅毅、冷嚴的力量。
我必須把一切女性的陰柔從自己身上逐出。
偶而,夜闌人靜,若是風狂雨驟,會有一股巨大的、令人凄惶的臆想沖擊我,如大水決堤而出&mdash&mdash賽姬還活着嗎?你這樣的夜晚,她會在哪裡呢?那些鐵石心腸的農婦會不會把饑寒交迫的她摒拒在門外。
但是,輾轉哭嚎,呼天喊地一陣過後,我又會平靜下來,重新把堤防築牢。
不久,巴狄亞就開始教我騎馬和鬥劍。
他愈來愈把我當男人看待,這使我亦喜亦悲。
一切如常,直到仲冬,葛羅的大節之一。
節慶的次日,午後三時左右,父王從一位侯爺家赴宴歸來,在登階爬上陽台時摔了一跤。
這天酷寒,台階經仆童洗刷後,階面立即結了一層薄冰。
父王右腳滑下一級台階,幾個随從趕忙上前扶他,他吼着喊痛,張牙就要咬退任何碰他的人,下一分鐘,又咒詛他們任由他仆跌在那裡凍僵。
我一到,就示意仆從們把他扶起,擡進宮去,任憑他胡言亂語或張牙舞爪。
大家費盡力氣總算安頓他上床,然後叫來理發師。
正如我們猜想的,他說王上的腿骨折了。
&ldquo我的功夫不到家,無法接合它。
再說,王上不見得肯讓我碰它。
&rdquo我派人到安姬宮去找副祭師,他素有外科神醫的美稱。
副祭師來到之前,父王猛灌了足夠讓神智清醒的人醺然大醉的烈酒。
當副祭師一剝掉他傷處附近的衣服,動手拿捏他的腿骨時,他開始像野獸一樣吼叫起來,甚至企圖拔出匕首。
巴狄亞和我耳語商議之後,叫來六名侍衛,硬把父王按伏下來。
他一面狂吼,一面圓瞪怒目(他的雙手被綁住了)朝我怒斥: &ldquo把她架走!架走那個戴面紗的。
不要讓她折磨我。
她是誰我知道,我知道。
&rdquo 那天夜裡,他未曾入睡,次日次夜亦然(在劇痛中,他猛咳不已,仿佛胸膛要爆炸了似的),而隻要我們一轉身離開,葩妲馬上替他拿更多的酒。
其實,我在寝宮的時間并不多,因為一看見我,父王就發癫。
他一再說盡管我戴面紗,他也知道我是誰。
&ldquo王上,&rdquo狐說,&ldquo她不過是奧璐兒公主,你的女兒。
&rdquo &ldquo她這樣告訴你的嗎?&rdquo父王說,&ldquo我知道她的底細。
整個晚上不就是她用燒紅的鐵塊灼燙我的腿?我知道她是誰&hellip&hellip哎喲!哎喲!侍衛們呢?巴狄亞!奧璐兒!葩妲!快把她架走!&rdquo 第三夜,副祭司、巴狄亞、狐和我站在寝宮門外低聲交談。
副祭司的名字叫亞珑;他膚色黝黑,年齡與我相若,臉颔像閹人一樣光滑。
(他不可能已被去勢,雖然安姬也擁有閹人,但隻有十足的男人能擔任祭司。
) &ldquo可能,&rdquo亞珑說,&ldquo王上會這樣駕崩。
&rdquo &ldquo原來如此,&rdquo我心裡想,&ldquo一切就是這樣開始的。
葛羅這下子改朝換日,我即使僥倖保全性命,也難逃被逐出境的噩運。
這樣一來,不也成了賽姬嗎?&rdquo &ldquo我也這麼想?&rdquo狐說,&ldquo沒想到發生在這樣微妙的時刻。
眼前,我們有許多事要做。
&rdquo &ldquo比你想象中的多哩,呂西阿斯,&rdquo亞珑說(我從未聽人叫過狐真正的名字),&ldquo安姬宮與王室一樣情勢危急。
&rdquo &ldquo怎麼說呢,亞珑?&rdquo巴狄亞問。
&ldquo大祭司已經奄奄一息了。
即使我回生有術,他也拖不過五天。
&rdquo &ldquo由你繼承他嗎?&rdquo巴狄亞問。
副祭司低頭默認。
&ldquo除非王上不許,&rdquo狐插進這一句。
這是葛羅的法律。
&ldquo在這種關鍵時刻,&rdquo巴狄亞說,&ldquo安姬宮必須和王室同心協力。
太多人蠢蠢欲動,想伺機奪占葛羅。
&rdquo &ldquo是的,必須同心協力,&rdquo