50.艾爾通的交換條件
關燈
小
中
大
号一到了東海岸就逃不出我的手心,我有了這隻船,就是海上大王,為什麼還要做那些小案子呢?我就這樣勤勤懇懇地把你們引到了斯諾威河。
牛馬被我用胃豆草毒死得差不多了。
我就把牛車引到斯諾威沼澤區的泥淖裡,由于我懇切的建議……但是以後的事您都知道了,爵士,不用說了,您可以相信,要不是巴加内爾先生粗心大意寫錯了字,現在這鄧肯号已在我指揮之下了。
以上就是我的曆史,諸位先生,很可惜,我的陳述并不能給你們一些線索。
你們該可以看到,和我交換條件是你們吃虧了。
” 艾爾通不說話了,習慣地交叉着膀子在那裡等着。
哥利納帆和他的兩個朋友都保持沉默。
他們感覺到全部事實,這壞蛋都已經講了。
鄧肯号之所以沒有被他劫到手隻是由于他萬想不到的一個原因。
他的幫手都已經到過吐福灣的海邊,哥利納帆發現的那件囚衣就足以證明這一點。
他們曾經忠實于頭子的命令,在那裡等候着鄧肯号,後來久等不到,一定又跑到新南威爾士省的鄉裡去幹他們搶劫放火的勾當去了。
少校第一個又繼續盤問,以便确定有關不列颠尼亞号的一些日期。
“這樣說來,你在大洋洲西海岸被趕下船,确實是在1862年4月8日了。
”他問。
絕對确實。
”艾爾通回答。
“那時候哈利·格蘭特有什麼計劃,你知道嗎?” “隻隐隐約約地知道一點。
” “你說說看,艾爾通,隻要稍微有點迹象,也許會使我們找到線索的。
” “我所能告訴您的是這樣,爵士,格蘭特船長想到新西蘭去看看。
他這部分計劃在我在船上的時期并沒有實行。
因此,不列颠尼亞号在離開卡亞俄以後跑到新西蘭附近的許多陸地來偵察偵察,并不是不可能的。
這與文件上所說的那隻三桅船失事的日子——1862年6月27日倒很符合。
” “當然符合呀。
”巴加内爾說。
“不過,文件上的字迹并沒有一個象‘新西蘭’的字樣啊。
” “關于這一點,我是無法回答的。
”艾爾通說。
“好了,艾爾通,你實踐了你的諾言,我也要實踐我的諾言。
我們要去商量一下要把你丢到太平洋上哪個島嶼上去。
” “啊!随便哪個島好了,爵士。
”艾爾通回答。
“你回房間去吧,等我們的決定。
” 艾爾通在兩名水手的看守下退了出去。
“這個大壞蛋本來可以做個人。
”少校說。
“是呀,秉性又堅強,又聰明:這樣好的材料怎麼竟用到作惡上去了呢?”哥利納帆回答。
“哈利·格蘭特怎麼樣了?” “恐怕是完了!可憐的是兩個孩子,誰能告訴他們的父親在什麼地方呀?” “我能告訴呀!”巴加内爾接着就答上去,“是的!我能告訴他們。
” 我們一定已經注意到了!這位地理學家平時那麼好說話,那麼沒耐性,這次盤問艾爾通時,他卻幾乎是一言不發。
他隻聽着,不開口,但是他這一句話卻是一鳴驚人,首先就把哥利納帆驚了一跳。
“你!你,巴加内爾,你知道格蘭特船長在哪兒?” “是的,同别人知道的一樣。
” “從誰那裡知道的?” “還是從那個老文件。
” “啊!”少校以絕對不相信的口吻表示了一下。
“你先聽我說呀,少校,然後你再聳你的肩膀好了。
我早沒有說出來,正因為怕你不相信。
而且,就是說了,也毫無益處。
今天我決心說出來,是因為艾爾通的意思正好證實了我的見解。
” “那麼,新西蘭怎麼樣呢?”哥利納帆說。
“先聽我說,你們再判斷。
我寫錯了一個字救了大家的命,那個字不是沒有理由寫錯,或者甯可說不是沒有‘一個理由’。
哥利納帆述說由我代筆寫那封信的時候,‘西蘭’這個名詞正在攪着我的腦筋。
原因是這樣:你們還記得我們當時奔到牛車裡避開流犯那一幕嗎?少校剛對海倫夫人說完流犯的那段事實。
他把登載康登橋慘案的那份澳大利亞新西蘭日報遞給了她。
當我正在寫信的時
牛馬被我用胃豆草毒死得差不多了。
我就把牛車引到斯諾威沼澤區的泥淖裡,由于我懇切的建議……但是以後的事您都知道了,爵士,不用說了,您可以相信,要不是巴加内爾先生粗心大意寫錯了字,現在這鄧肯号已在我指揮之下了。
以上就是我的曆史,諸位先生,很可惜,我的陳述并不能給你們一些線索。
你們該可以看到,和我交換條件是你們吃虧了。
” 艾爾通不說話了,習慣地交叉着膀子在那裡等着。
哥利納帆和他的兩個朋友都保持沉默。
他們感覺到全部事實,這壞蛋都已經講了。
鄧肯号之所以沒有被他劫到手隻是由于他萬想不到的一個原因。
他的幫手都已經到過吐福灣的海邊,哥利納帆發現的那件囚衣就足以證明這一點。
他們曾經忠實于頭子的命令,在那裡等候着鄧肯号,後來久等不到,一定又跑到新南威爾士省的鄉裡去幹他們搶劫放火的勾當去了。
少校第一個又繼續盤問,以便确定有關不列颠尼亞号的一些日期。
“這樣說來,你在大洋洲西海岸被趕下船,确實是在1862年4月8日了。
”他問。
絕對确實。
”艾爾通回答。
“那時候哈利·格蘭特有什麼計劃,你知道嗎?” “隻隐隐約約地知道一點。
” “你說說看,艾爾通,隻要稍微有點迹象,也許會使我們找到線索的。
” “我所能告訴您的是這樣,爵士,格蘭特船長想到新西蘭去看看。
他這部分計劃在我在船上的時期并沒有實行。
因此,不列颠尼亞号在離開卡亞俄以後跑到新西蘭附近的許多陸地來偵察偵察,并不是不可能的。
這與文件上所說的那隻三桅船失事的日子——1862年6月27日倒很符合。
” “當然符合呀。
”巴加内爾說。
“不過,文件上的字迹并沒有一個象‘新西蘭’的字樣啊。
” “關于這一點,我是無法回答的。
”艾爾通說。
“好了,艾爾通,你實踐了你的諾言,我也要實踐我的諾言。
我們要去商量一下要把你丢到太平洋上哪個島嶼上去。
” “啊!随便哪個島好了,爵士。
”艾爾通回答。
“你回房間去吧,等我們的決定。
” 艾爾通在兩名水手的看守下退了出去。
“這個大壞蛋本來可以做個人。
”少校說。
“是呀,秉性又堅強,又聰明:這樣好的材料怎麼竟用到作惡上去了呢?”哥利納帆回答。
“哈利·格蘭特怎麼樣了?” “恐怕是完了!可憐的是兩個孩子,誰能告訴他們的父親在什麼地方呀?” “我能告訴呀!”巴加内爾接着就答上去,“是的!我能告訴他們。
” 我們一定已經注意到了!這位地理學家平時那麼好說話,那麼沒耐性,這次盤問艾爾通時,他卻幾乎是一言不發。
他隻聽着,不開口,但是他這一句話卻是一鳴驚人,首先就把哥利納帆驚了一跳。
“你!你,巴加内爾,你知道格蘭特船長在哪兒?” “是的,同别人知道的一樣。
” “從誰那裡知道的?” “還是從那個老文件。
” “啊!”少校以絕對不相信的口吻表示了一下。
“你先聽我說呀,少校,然後你再聳你的肩膀好了。
我早沒有說出來,正因為怕你不相信。
而且,就是說了,也毫無益處。
今天我決心說出來,是因為艾爾通的意思正好證實了我的見解。
” “那麼,新西蘭怎麼樣呢?”哥利納帆說。
“先聽我說,你們再判斷。
我寫錯了一個字救了大家的命,那個字不是沒有理由寫錯,或者甯可說不是沒有‘一個理由’。
哥利納帆述說由我代筆寫那封信的時候,‘西蘭’這個名詞正在攪着我的腦筋。
原因是這樣:你們還記得我們當時奔到牛車裡避開流犯那一幕嗎?少校剛對海倫夫人說完流犯的那段事實。
他把登載康登橋慘案的那份澳大利亞新西蘭日報遞給了她。
當我正在寫信的時