第十七章

關燈
,是嗎?” “嗯,一度她有些不安心。

    但現在她已經想辦法組織了幾個委員會,還舉行了一兩次讨論會和報告會。

    她抱怨你對一些活動參加不多。

    ” “我恐怕不是那種人,賽蒙,我不大參加集體活動。

    ” “但是你們這些女士們應該想辦法有些娛樂。

    當然我的意思并不是僅僅指‘娛樂’……” “有事幹?”希拉裡啟發他說。

     “是的。

    我的意思是現代婦女應該有自己的工作。

    我充分意識到像你和比安卡這樣的婦女來到這裡是作了很大的犧牲。

    你們不是科學家,感謝上帝,不是那些女科學家。

    她們大多數人真夠嗆!我對比安卡說:‘你要給奧利夫時間使她适應。

    ’要花一些時間适應這個環境。

    開始,人們有一種幽閉恐怖感,但是會慢慢消失的……” “您的意思是人們能适應任何環境?” “是的,有些人比另一些人更敏感些。

    ”默奇森說,“湯姆看起來就夠他受的。

    老湯姆今晚在哪裡?啊,在那邊同托基爾談話。

    這兩人現在分不開啦!” “我希望他們不要分不開。

    我的意思是,我不認為他們很有共同點。

    ” “年輕的托基爾好像被您丈夫給迷住啦。

    他老是跟着貝特頓。

    ” “我也注意到了,我不明白……為什麼?” “托基爾有些古怪的理論,我無法同他交談,您也知道,他英文講得不好,但是湯姆聽得過去。

    ” 舞曲結束了。

    安迪-彼得斯請希拉裡跳下一個。

     彼得斯說:“我看到您受罪啦,把您的腳踩壞了吧!” “沒有,我跳得比較靈活。

    ” “您注意到我大顯身手了吧!” “同詹森小姐嗎?” “是的,我想我可以大言不慚地說,我成功了,在這方面顯然我成功了。

    隻要下點功夫,這些長得差勁的、骨瘦如柴的、近視眼的女孩們立即就上鈎了。

    ” “顯然您給人的印象是您已經拜倒在她的石榴裙下了。

    ” “就是這個意思。

    奧利夫,掌握好那個女孩會很有用的。

    她知道這裡的一切安排。

    比如明天要有很多重要人物來此聚會。

    一些博士們、政府官員和一兩位大事。

    ” “安迪,您認為大概會有什麼機會……” “不,我認為沒有什麼機會。

    我敢打賭他們是會采取措施的。

    不要抱任何不切實際的希望。

    但這次訪問很重要,因為我們可以了解一些内幕詳情。

    這樣下一次才好有所作為。

    隻要我抓住詹森,我可以從她那裡得到各方面的情報。

    ” “來的這些人對這裡的情況了解多少?” “據我所知,在我們這些人中,全不了解。

    他們隻是視察這個地方,看看實臉室。

    這個地方有意修得像迷宮一樣。

    來的人無法知道内幕。

    我知道有一座牆壁把我們這部分隔開了。

    ” “這一切都是那樣難以置信。

    ” “是的。

    人們有一半時間好像是在做夢。

    這裡還有一個感覺不真實的現象,就是從來看不見孩子。

    感謝上帝這裡沒有小孩,您也應該感到萬幸沒有孩子。

    ” 突然他感到同他跳着舞的希拉裡身體挺得筆直。

     “對不起,我說了錯話!”他把她領出舞池,找兩把椅子坐下來。

     他再三說:“我非常抱歉,我傷害了您,是不是?” “沒什麼,不是您的錯。

    我過去有個孩子,後來死了……就是這樣。

    ” “您有個孩子?”他目瞪口呆地說,“您不是同貝特頓結婚才半年嗎?” 奧利夫臉紅了一下,很快地說:“是的,但是我過去結過婚,後來同第一個丈夫離婚了。

    ” “噢,是這樣。

    這個地方最糟糕的就是人們誰也不知道别人來這之前的情況,這樣,一個人便會說錯話。

    我有時候因為對您一點也不了解感到很别扭。

    ” “我也完全不了解您。

    您是在什麼環境中長大的?您的家在哪裡?” “我是在純粹的科學環境中長大的,您可以說我是在試驗管裡養起來的。

    周圍的人想的、談的都是科學,但我不是家裡的聰明孩子,天才屬于另一個人