奧德賽_第五卷

關燈
多麼地不幸,不知要面對何種命運。

     女神曾預言我在返回家園之前會曆盡磨難, 看來,她的話一點兒也不假。

     一定是至高無上的宙斯集起了如此濃黑的烏雲, 吹起了這樣猛烈的狂風, 可憐我的末日就要來臨! 那些為阿特柔斯之子戰死在特洛亞的勇士們, 該是多麼幸運啊,比我要幸運三倍、四倍, 在那一天,我也戰死沙場該多好啊, 圍着佩琉斯之子的屍體, 衆多的特洛亞人舉着利器瘋狂地進攻我。

     如果那時我英勇戰死,我的美名就會萬世不朽。

     而如,我要不為人所知地葬身魚腹!” 他正這樣說着,不妨旁邊陡然聳起一個大浪, 鋪天蓋地地砸下來,将木筏打得團團亂轉, 奧德修斯被甩出很遠, 桅杆也被巨浪摧斷, 浪頭卷走了桅杆和風帆。

     奧德修斯壓在巨浪底下, 好長時間都露不了頭, 因為一層接着一層的浪花疊壓而至。

     女神卡呂普索所贈的衣服,浸了水,十分沉重, 過了許久,他才得以露出臉面,呼吸空氣, 頭發上一绺一绺地流下苦鹹的海水, 盡管十分無力,還是沒忘掉那條木筏, 他迅速遊向木筏,松了口氣,總算又撿回了一命。

     木筏颠簸在浪頭上,一會到了浪尖,一會兒又跌入浪谷, 就如同密集茂密的薊叢, 在秋風的吹動下,來回搖擺不停。

     木筏在大洋面上,也是這樣上下左右運動。

     一會兒,南風将它抛給北風。

     一會兒,東風又把它推向西風。

     這時,美足的伊諾,又名琉科特埃的女神。

     看到了奧德修斯。

    她原本是一位凡人,說人間的語言, 後來成為永生不死的快樂的海中女神 看到奧德修斯險情環生,她不禁心生憐憫, 就化身為一隻海鷗,落在了木筏前頭, 神異地開了口,對奧德修斯說道: “可憐的奧德修斯,你做了什麼事, 竟讓波塞冬如此地折磨你? 不過,他盡管勸怒,卻不能傷害你。

     如果你還有腦子,就仔細聽好, 按我說的去做:趕緊抛棄這小小木筏, 脫掉這些沉重的衣服,将它們抛入大海。

     然後,你要奮力地雙手劃水, 遊到對面弗埃克斯人的國土。

     一踏上那裡的土地,你就可以脫險。

     現在拿走這塊方巾,墊在你的胸下, 它會飄浮起你,為你擋開災難, 一旦你的雙手抓住了陸地,就趕緊将它, 扔到水中,要盡你所能抛得越遠越好。

     然後,你就可以放心地大步離開。

    ” 說罷,善良的女神将方巾交給他, 自己則轉身躍入深淼的大海。

     如同一隻海鷗,一頭紮進了深水之中, 木筏上留下了心情煩躁, 猶豫不決的奧德修斯。

     他内心權衡着,自言自語道: “這位女神是不是有意捉弄我, 慫恿我抛開這條木筏,孤獨無依, 我看,我還是斷續保留它, 隻要它還未被風浪擊碎,我就依靠它。

     一旦它成了碎片,我再躍入大海, 奮力遊向海岸也不遲。

     而那最近的陸地離此也十分遙遠。

     對,就這麼辦吧,這個方法最妥當。

     卓越的奧德修斯正在權衡着, 波塞冬推卷着巨浪又一次砸了下來。

     鋪天蓋地,無處可逃。

     如同一堆幹燥輕飄的野草, 在狂風的勁吹席卷下, 揚得四處都是,零零散散地落在地面。

     小小的木筏也被打得七零八落。

     不幸的奧德修斯幸運地抓住了一條木闆, 他騎在上面,脫掉了沉重的衣服, 把伊諾贈給白方巾放在胸下, 一頭紮入水中,雙臂揮動起來。

     心中思考着,自言自語道: “姑且放過你吧,讓你就這樣漂泊。

     在到達前面的陸地前,你會遭受不少的苦難。

     這會兒,你大概嘗夠了苦頭兒了吧。

    ” 見次情狀,海神波塞冬搖着頭, 說罷,波塞冬鞭打他的長鬃烈馬, 返回他的宮殿,金壁輝煌的埃蓋。

     宙斯之女,目光炯炯的雅典娜得以發揮神力, 她遣走了東、南、西風, 隻留下了北風,命他勁吹着, 為奧德修斯在身前打開一條水路, 推動着他盡快地遊向費埃克斯人的領地, 盡早地擺脫掉死神的追擊。

     就這樣,奧德修斯在波濤洶湧的海中, 漂泊了兩天兩夜,一次又一次地想到末日來臨。

     直到第三天,海面終于靜柔和,風神已去。

     這時,他平放眼望去, 驚喜地發現不遠的前方有一片陸地, 他是如此欣喜若狂,精神百倍, 有如一位孝順的兒子,整日守得在久病不愈、 即将離世的慈愛的父親床邊, 忽然發現父親的病情有好轉, 擺脫了死神的糾纏,有了康複的希望那樣, 興奮快樂之情溢于言表。

    見到了不遠處