奧德賽_第五卷
關燈
小
中
大
的陸地,
奧德修斯就是如此地興高采烈。
他更加努力地劃向前方,内心充滿了希望。
他離陸地越來越近,這時,他聽到了可怕的巨響, 正是浪花撲打石岩的聲音。
海水呼嘯着沖向堅硬的海灘, 淹沒了岸上一切,水沫濺出老遠, 岸邊既無法泊船,也無法登陸, 面前望到的是一片光滑而高聳的石壁。
見狀,奧德修斯登時涼透了心, 四肢也失去力氣,憂傷地自言自語道: “難道天神故意捉弄我? 當我看到陸地,欣喜若狂地遊來時, 矗立眼前的卻是無法登陸的懸崖峭壁! 這裡的巨浪如此兇暴, 石壁這樣光滑筆直, 也許不等我爬到半山腰。
浪頭的巨手也會從後面将我再卷入大海。
即使我耗盡了力氣,也會徒勞無功。
無法在岸上站住腳,如果我斷續向前遊。
尋找可以登陸的海岸。
那也是吉兇難測,海水中什麼兇險都有, 天神也許會派海中水怪襲擊我, 海神安菲特裡泰不就生下了許多水怪嗎? 看來,威力無邊的波塞冬依然 未平息他的怒火,處心積慮地懲罰我, 執意要讓我喪命于浩淼的大海!” 正當他内心權衡之際, 一個大浪朝他打來,将他卷向陡峭的石壁。
如果不是目光炯炯的雅典娜賦予他靈感, 他一定會被撞得粉身碎骨,如同飛濺的水沫。
危急之中,他伸出雙手,深深地插住崖縫, 牢牢地抓住,死不放手,直到浪花濺入他的胸前, 但是在浪頭回退時,巨大的拉力卻将他拽入大海。
從高高的石壁,落進深深的海水之中, 就象一隻足上有吸盤的章魚,強力地吸附在石岩上, 被别人的力量狠命地拽了下來一樣。
奧德修斯手掌上的皮層留在了崖縫中, 自身落入大海,淹沒在浪花底下。
在這樣的險要關頭,他很可能被死神抓住, 幸好,雅典娜又使他急中生智, 在波浪又一次沖向陸地時, 他順着水流的方向,努力向前遊去, 并仔細盯着海岸,看什麼地方能夠登陸。
終于,所幸天無絕人之路, 他發現了一條入海的河流,周圍沒有懸崖峭壁。
也沒有滔天巨浪,他向那裡奮力遊去。
心中暗暗地這樣祈禱着: “慈悲的河神啊,雖然我不知您姓氏名誰, 但請你發發善心,救救我這個亡命之徒! 我剛剛擺脫波塞冬的捕殺,逃到你的懷抱中來。
我相信一個可憐的流浪漢的請求, 任何天神都不會置之不理, 求求你!河神,請您幫助我吧!” 說罷,河流真的停止了流動, 一切都和平甯靜,使奧德修斯安全遊過。
可憐的英雄終于登上了陸地。
可是,他已兩眼昏花,渾身無力, 全身被苦鹹的海水泡得腫漲起來。
耳中、鼻中不斷地向外流着海水, 他大口地喘着粗氣,難以支持,昏倒在地。
等他再次蘇醒過來,恢複了清醒的理智之後, 就将身前白方巾摘了來, 用力抛向咆哮的大海,善良的伊諾 伸出長長的手臂,将它拿住。
奧德修斯掙紮着, 離開了河口,倒在了茂盛的蘆葦叢中。
他親吻着生産糧食的肥沃的土地, 心下十分哀傷,這樣自言自語道: “唉!可憐的我,将來我會遇到什麼災難呢? 也許今晚我就會死在這條河邊。
因為夜晚的寒氣太盛,還會降下冰冷的露水。
我滴水未粘,全身濕透,又軟弱無力, 到了早上,還會從河上吹來冷飕飕的涼風。
如果我用盡力氣,爬過這個斜坡, 躲進那片樹林,或許能找到一個溫暖的地方睡上一覺, 使自己好好地得到休息, 還可以做一個好夢!隻是, 在昏暗的樹林中,我可能會成為野獸口中的美食。
” 他權衡再三,覺得還是後一個方法更可行。
于是,他爬過斜坡,不久便進了那片樹林。
林間一塊平坦的草地上,長着一叢灌木, 與一叢橄榄樹緊緊相接,下方有一塊 安全的所在,上方是枝枝相接的藤木, 密密實實,雨水滴不進,大風吹不進。
奧德修斯鑽到下面,見滿地是厚厚的落葉, 就雙手胡劃幾下,堆起一個大堆, 即使有二、三個人睡在這裡也綽綽有餘, 不怕任何寒氣,不擔心任何露水。
看到如此理想的小窩,曆盡苦難的奧德修斯, 喜上心頭,他馬上鑽進了堆起的落葉下面。
就好象在郊外野營的人, 将幹枯的樹葉埋入燒黑的木炭底下, 不用再擔心會缺乏火焰。
奧德修斯就這樣躺在了落葉下面。
見他躺好,目光炯炯的雅典娜召來了睡神, 後者雙手合上他的眼皮, 使他陷入沉沉的睡眠, 暫時将疲乏勞累抛在一邊。
他更加努力地劃向前方,内心充滿了希望。
他離陸地越來越近,這時,他聽到了可怕的巨響, 正是浪花撲打石岩的聲音。
海水呼嘯着沖向堅硬的海灘, 淹沒了岸上一切,水沫濺出老遠, 岸邊既無法泊船,也無法登陸, 面前望到的是一片光滑而高聳的石壁。
見狀,奧德修斯登時涼透了心, 四肢也失去力氣,憂傷地自言自語道: “難道天神故意捉弄我? 當我看到陸地,欣喜若狂地遊來時, 矗立眼前的卻是無法登陸的懸崖峭壁! 這裡的巨浪如此兇暴, 石壁這樣光滑筆直, 也許不等我爬到半山腰。
浪頭的巨手也會從後面将我再卷入大海。
即使我耗盡了力氣,也會徒勞無功。
無法在岸上站住腳,如果我斷續向前遊。
尋找可以登陸的海岸。
那也是吉兇難測,海水中什麼兇險都有, 天神也許會派海中水怪襲擊我, 海神安菲特裡泰不就生下了許多水怪嗎? 看來,威力無邊的波塞冬依然 未平息他的怒火,處心積慮地懲罰我, 執意要讓我喪命于浩淼的大海!” 正當他内心權衡之際, 一個大浪朝他打來,将他卷向陡峭的石壁。
如果不是目光炯炯的雅典娜賦予他靈感, 他一定會被撞得粉身碎骨,如同飛濺的水沫。
危急之中,他伸出雙手,深深地插住崖縫, 牢牢地抓住,死不放手,直到浪花濺入他的胸前, 但是在浪頭回退時,巨大的拉力卻将他拽入大海。
從高高的石壁,落進深深的海水之中, 就象一隻足上有吸盤的章魚,強力地吸附在石岩上, 被别人的力量狠命地拽了下來一樣。
奧德修斯手掌上的皮層留在了崖縫中, 自身落入大海,淹沒在浪花底下。
在這樣的險要關頭,他很可能被死神抓住, 幸好,雅典娜又使他急中生智, 在波浪又一次沖向陸地時, 他順着水流的方向,努力向前遊去, 并仔細盯着海岸,看什麼地方能夠登陸。
終于,所幸天無絕人之路, 他發現了一條入海的河流,周圍沒有懸崖峭壁。
也沒有滔天巨浪,他向那裡奮力遊去。
心中暗暗地這樣祈禱着: “慈悲的河神啊,雖然我不知您姓氏名誰, 但請你發發善心,救救我這個亡命之徒! 我剛剛擺脫波塞冬的捕殺,逃到你的懷抱中來。
我相信一個可憐的流浪漢的請求, 任何天神都不會置之不理, 求求你!河神,請您幫助我吧!” 說罷,河流真的停止了流動, 一切都和平甯靜,使奧德修斯安全遊過。
可憐的英雄終于登上了陸地。
可是,他已兩眼昏花,渾身無力, 全身被苦鹹的海水泡得腫漲起來。
耳中、鼻中不斷地向外流着海水, 他大口地喘着粗氣,難以支持,昏倒在地。
等他再次蘇醒過來,恢複了清醒的理智之後, 就将身前白方巾摘了來, 用力抛向咆哮的大海,善良的伊諾 伸出長長的手臂,将它拿住。
奧德修斯掙紮着, 離開了河口,倒在了茂盛的蘆葦叢中。
他親吻着生産糧食的肥沃的土地, 心下十分哀傷,這樣自言自語道: “唉!可憐的我,将來我會遇到什麼災難呢? 也許今晚我就會死在這條河邊。
因為夜晚的寒氣太盛,還會降下冰冷的露水。
我滴水未粘,全身濕透,又軟弱無力, 到了早上,還會從河上吹來冷飕飕的涼風。
如果我用盡力氣,爬過這個斜坡, 躲進那片樹林,或許能找到一個溫暖的地方睡上一覺, 使自己好好地得到休息, 還可以做一個好夢!隻是, 在昏暗的樹林中,我可能會成為野獸口中的美食。
” 他權衡再三,覺得還是後一個方法更可行。
于是,他爬過斜坡,不久便進了那片樹林。
林間一塊平坦的草地上,長着一叢灌木, 與一叢橄榄樹緊緊相接,下方有一塊 安全的所在,上方是枝枝相接的藤木, 密密實實,雨水滴不進,大風吹不進。
奧德修斯鑽到下面,見滿地是厚厚的落葉, 就雙手胡劃幾下,堆起一個大堆, 即使有二、三個人睡在這裡也綽綽有餘, 不怕任何寒氣,不擔心任何露水。
看到如此理想的小窩,曆盡苦難的奧德修斯, 喜上心頭,他馬上鑽進了堆起的落葉下面。
就好象在郊外野營的人, 将幹枯的樹葉埋入燒黑的木炭底下, 不用再擔心會缺乏火焰。
奧德修斯就這樣躺在了落葉下面。
見他躺好,目光炯炯的雅典娜召來了睡神, 後者雙手合上他的眼皮, 使他陷入沉沉的睡眠, 暫時将疲乏勞累抛在一邊。