奇特的珠寶竊賊
關燈
小
中
大
派恩先生命令道。
“那麼您的——收費是……?”她怯怯地問道。
“現在先不說這個。
我将在星期三把一切必要的花費告訴您。
服務費是非常低的,請您放心。
” 他送她到門口,然後摁了摁桌上的按鈕。
“叫克勞德和瑪德琳到我這兒來。
” 克勞德-勒特雷爾是全英格蘭那群靠女人混飯吃的男人中最英俊的,而瑪德琳-德-薩拉是引誘男人的蕩婦中最有誘惑力的。
帕克-派恩先生用滿意的眼光打量着他們。
“我的孩子們,”他說,“有一項工作要你們來完成。
你們要扮成國際知名的舞蹈表演者。
現在,好好地準備準備,克勞德,而且一定要做好……” 多塞默夫人對舞會的籌備工作非常滿意。
她審視了花飾的擺放并表示同意,又對管家下了些最後的指令,然後對她丈夫宣告說到目前為止還算一切順利。
有些讓人失望的是,剛才接到一個電話,說那兩個來自“紅司令”的舞蹈演員,邁克爾和胡安尼塔,在這最後時刻因為胡安尼塔扭了腳踝不能前來履行合約了。
不過,會有兩名在巴黎轟動一時的表演者前來代替他們。
演員們準時來了,多塞默夫人表示滿意。
舞會進行得很順利。
朱爾斯和桑琪亞作了表演,而他們的舞姿的确讓人心醉神馳:一個奔放的西班牙舞,然後是一個叫做“堕落者之夢”的舞蹈,再接下來是令人眼花缭亂的現代舞表演。
舞蹈表演結束後,大家開始跳舞。
英俊的朱爾斯邀請多塞默夫人與他共舞一曲。
他們翩翩起舞,多塞默夫人從來沒有過這樣完美的舞伴。
魯本爵士正徒勞地四處尋找那位撩人心魄的桑琪亞。
她不在舞廳裡。
事實上,她正站在外頭空無一人的大廳裡的一個小盒子的邊上,雙眼緊盯着自己手腕上那塊鑲着寶石的手表。
“您不是英國人——您不可能是英國人——能跳得像您這樣好,”朱爾斯在多塞默夫人耳邊輕輕說道,“你是個精靈,風之精靈。
Drou3hckapetrovkanavarouchi.” “那是什麼語言?” “俄語。
”朱爾斯随口扯道,“我用俄語來說我不敢用英語對您說的話。
”多塞默夫人閉上了雙眼。
朱爾斯将她擁得更緊了。
突然燈全都滅了,四周一片漆黑。
在黑暗中朱爾斯彎腰親吻了她放在他肩上的那隻手。
當她終于積聚起力量把手抽回來時,他握住了它,将它舉到唇邊再次親吻了它。
不知怎麼的,一個戒指從她手指上滑落到他手裡。
多塞默夫人覺得不過是轉瞬之間燈又都亮了。
朱爾斯正對她微笑。
“您的戒指,”他說,“它滑下來了。
您允許我?”他把它戴回她的手指上,眼中閃耀着難以捉摸的光芒。
魯本爵士過來談論那個主開關:“是哪個白癡幹的吧,想來個惡作劇,我猜是這麼回事。
” 多塞默夫人對此不感興趣。
那短短幾秒鐘的黑暗令人感覺十分美妙。
帕克-派恩先生星期四早晨到辦公室的時候,聖約翰夫人已經在那兒等他了。
“請帶她進來。
”派恩先生說。
“怎麼樣?”她滿心焦急。
“您看上去臉色不好。
”他責怪地說。
她搖了搖頭:“我昨天晚上根本睡不着,我一直在想。
” “這兒,是一些必要開銷的賬單。
火車票,服裝,還有給邁克爾和胡安尼塔的五十英鎊。
總共六十五英鎊十七先令。
” “好,好!可是昨天晚上——一切順利嗎?事情辦妥了?” 帕克-派恩先生驚訝地看着她:“我親愛的女士,當然一切順利。
我滿以為您應該是知道的。
” “真是松了一口氣。
我一直在擔心——” 帕克-派恩先生責怪地搖搖頭說:“這個行業是不允許失敗的。
如果我認為我沒有成功的把握,我将拒絕接受委托。
如果我接受了,成功實際上是一個可以先行得出的結論。
” “戒指真的已經還給她了,而且她一點兒也沒有懷疑什麼?” “一點也沒有。
一切進行得神不知鬼不覺。
” 達夫妮-聖約翰松了口氣說道:“您不知道,我總算是放下了一塊大石頭。
您剛才說費用是多少來着?” “六十五英鎊十七先令。
” 聖約翰夫人打開包拿出錢來。
帕克-派恩先生謝過她,開了一張收據。
“但是您的服務費呢?”達夫妮奇怪道,“這隻是開支那一部分。
” “在這種情況下我不收取服務費。
” “噢,派恩先生!不能這樣,真的!” “我親愛的小姐,我堅持如此。
我不會拿一分錢。
這會違背我的原則。
這
“那麼您的——收費是……?”她怯怯地問道。
“現在先不說這個。
我将在星期三把一切必要的花費告訴您。
服務費是非常低的,請您放心。
” 他送她到門口,然後摁了摁桌上的按鈕。
“叫克勞德和瑪德琳到我這兒來。
” 克勞德-勒特雷爾是全英格蘭那群靠女人混飯吃的男人中最英俊的,而瑪德琳-德-薩拉是引誘男人的蕩婦中最有誘惑力的。
帕克-派恩先生用滿意的眼光打量着他們。
“我的孩子們,”他說,“有一項工作要你們來完成。
你們要扮成國際知名的舞蹈表演者。
現在,好好地準備準備,克勞德,而且一定要做好……” 多塞默夫人對舞會的籌備工作非常滿意。
她審視了花飾的擺放并表示同意,又對管家下了些最後的指令,然後對她丈夫宣告說到目前為止還算一切順利。
有些讓人失望的是,剛才接到一個電話,說那兩個來自“紅司令”的舞蹈演員,邁克爾和胡安尼塔,在這最後時刻因為胡安尼塔扭了腳踝不能前來履行合約了。
不過,會有兩名在巴黎轟動一時的表演者前來代替他們。
演員們準時來了,多塞默夫人表示滿意。
舞會進行得很順利。
朱爾斯和桑琪亞作了表演,而他們的舞姿的确讓人心醉神馳:一個奔放的西班牙舞,然後是一個叫做“堕落者之夢”的舞蹈,再接下來是令人眼花缭亂的現代舞表演。
舞蹈表演結束後,大家開始跳舞。
英俊的朱爾斯邀請多塞默夫人與他共舞一曲。
他們翩翩起舞,多塞默夫人從來沒有過這樣完美的舞伴。
魯本爵士正徒勞地四處尋找那位撩人心魄的桑琪亞。
她不在舞廳裡。
事實上,她正站在外頭空無一人的大廳裡的一個小盒子的邊上,雙眼緊盯着自己手腕上那塊鑲着寶石的手表。
“您不是英國人——您不可能是英國人——能跳得像您這樣好,”朱爾斯在多塞默夫人耳邊輕輕說道,“你是個精靈,風之精靈。
Drou3hckapetrovkanavarouchi.” “那是什麼語言?” “俄語。
”朱爾斯随口扯道,“我用俄語來說我不敢用英語對您說的話。
”多塞默夫人閉上了雙眼。
朱爾斯将她擁得更緊了。
突然燈全都滅了,四周一片漆黑。
在黑暗中朱爾斯彎腰親吻了她放在他肩上的那隻手。
當她終于積聚起力量把手抽回來時,他握住了它,将它舉到唇邊再次親吻了它。
不知怎麼的,一個戒指從她手指上滑落到他手裡。
多塞默夫人覺得不過是轉瞬之間燈又都亮了。
朱爾斯正對她微笑。
“您的戒指,”他說,“它滑下來了。
您允許我?”他把它戴回她的手指上,眼中閃耀着難以捉摸的光芒。
魯本爵士過來談論那個主開關:“是哪個白癡幹的吧,想來個惡作劇,我猜是這麼回事。
” 多塞默夫人對此不感興趣。
那短短幾秒鐘的黑暗令人感覺十分美妙。
帕克-派恩先生星期四早晨到辦公室的時候,聖約翰夫人已經在那兒等他了。
“請帶她進來。
”派恩先生說。
“怎麼樣?”她滿心焦急。
“您看上去臉色不好。
”他責怪地說。
她搖了搖頭:“我昨天晚上根本睡不着,我一直在想。
” “這兒,是一些必要開銷的賬單。
火車票,服裝,還有給邁克爾和胡安尼塔的五十英鎊。
總共六十五英鎊十七先令。
” “好,好!可是昨天晚上——一切順利嗎?事情辦妥了?” 帕克-派恩先生驚訝地看着她:“我親愛的女士,當然一切順利。
我滿以為您應該是知道的。
” “真是松了一口氣。
我一直在擔心——” 帕克-派恩先生責怪地搖搖頭說:“這個行業是不允許失敗的。
如果我認為我沒有成功的把握,我将拒絕接受委托。
如果我接受了,成功實際上是一個可以先行得出的結論。
” “戒指真的已經還給她了,而且她一點兒也沒有懷疑什麼?” “一點也沒有。
一切進行得神不知鬼不覺。
” 達夫妮-聖約翰松了口氣說道:“您不知道,我總算是放下了一塊大石頭。
您剛才說費用是多少來着?” “六十五英鎊十七先令。
” 聖約翰夫人打開包拿出錢來。
帕克-派恩先生謝過她,開了一張收據。
“但是您的服務費呢?”達夫妮奇怪道,“這隻是開支那一部分。
” “在這種情況下我不收取服務費。
” “噢,派恩先生!不能這樣,真的!” “我親愛的小姐,我堅持如此。
我不會拿一分錢。
這會違背我的原則。
這