第三十二章
關燈
小
中
大
明天卻要動一次大的手術——假如是史賴攝主刀,那就大不必擔心了。
” “你們認為史賴攝先生的醫術很高明吧?”匹克威克先生說。
“世上最好的,”霍布金斯答。
“上星期他把一個孩子的腿從關節裡切下來——那孩子吃了五個蘋果和一塊姜汁餅——就在手術完成了兩分鐘之後,孩子自己還不知道,他說他不能躺在那裡讓人家當做笑柄;假使手術再不開始,他就要告訴他母親了。
” “嗳呀!”匹克威克先生十分驚訝地說。
“呸,那算不了什麼,算不了什麼呵,”傑克-霍布金斯說。
“是不是,鮑伯?” “這的确算不了什麼,”鮑伯-索耶先生答。
“順便告訴你,鮑伯,”霍布金斯說,幾乎不可覺察地向匹克威克先生聚精會神的臉上掃了一眼,“昨天夜裡我們收了一個奇怪的病人。
也是個小孩子,他吞了一副項圈。
” “吞了什麼,先生?”匹克威克先生不解地打斷他說。
“項因,”傑克-霍布金斯答。
“不是一下子吞下去的,你應該知道,那項圈實在是太大了——你也吞不下,别說小小的孩子了——呃,匹克威克先生,哈!哈!”霍布金斯似乎非常得意的賣弄自己的诙諧勁兒;接着說——“經過是這樣的;——那個小孩的父母都是窮人,他們住在一個弄堂裡。
小孩的大姐姐買了一副項圈——普普通通的項圈,用又大又黑的木頭珠子串起來的。
小孩因為特别愛玩具,就偷了這個項圈,藏着玩,弄斷了繩子,吞了一粒珠子。
小孩發覺得那十分有趣,第二天又吞了一顆。
” “嗳呀,”匹克威克先生說,“多可怕的事!請你原諒我插嘴,先生。
請繼續講下去呀。
” “下一天,小孩吞了兩顆珠子;再下一天就吞三顆,這樣下去,大約一個星期的光景就把項圈都吞下了肚子——一共是二十五顆。
姊姊呢,她是個節儉的女孩,難得戴什麼裝飾品的,所以失掉項圈之後,幾乎把眼睛哭了出來;上上下下地找,但是,不用說,找不到。
過了幾天,一家人正在吃飯——燒羊腿,下面襯馬鈴薯——那小孩子肚子不餓,在房裡自己玩,這時候忽然聽見一陣古怪的聲音,像是在下一陣冰雹。
‘不要發出這種聲音,我的孩子,’父親說。
‘我沒有弄呀,’小孩說。
‘唔,不要再發出這種聲音就是了,’父親說。
短時間的沉寂之後,那聲音又響了,比先前更響。
‘你要是不聽我的話,我的孩子,’父親說。
‘我就馬上把你放上床去。
’他為了叫那小孩聽話,就抓住他搖一搖,但是因此引了一陣從來沒有誰聽過的格拉拉的聲音。
‘嘿,見鬼啦,那聲音來自孩子的肚子裡面!’父親說,‘他發脾風生錯了地方啦!’‘不是的,父親,’那小孩辯解,開始哭了,‘是項圈,我吞了它,父親。
’——父親抱起孩子奔向醫院:孩子胃裡的珠子一路震動得格拉拉響;人們向天上看,向地窖裡看,不知道那特别的聲音是哪裡傳來的。
他現在住在醫院裡,”傑克-霍布金斯說,“他走動的時候弄出那麼響的聲音,所以他們隻好用守夜人的上衣把他包起來,因為怕他吵醒其他病人!” “這真是我所聽過的最奇怪的病哪,”匹克威克先生說,在桌上一拍,加強語氣。
“啊,那算不了什麼,”傑克-霍布金斯說:“是不是呵,鮑伯?” “當然算不上一種奇怪的事,”鮑伯-索耶先生答。
“我告訴你吧,我們這一行經常遇到這類怪事的,先生,”霍布金斯說。
“我想的确是這樣呢,”匹克威克先生答。
門上又發出叩擊聲,進來的是一位大腦袋的青年人,戴着黑色的假發;他帶來一位長身軀的像是得了壞血病似的青年人。
其次一位來客是襯衫上裝飾着一隻粉紅色船錨的紳士,他後面緊跟着一位帶了包金表鍊的臉色蒼白的青年。
最後到了一位穿潔淨的亞麻布襯衫和布靴子的故作矜持的人物,于是賓客才算全部到齊。
鋪着綠色粗絨台布的小桌子推出來了;裝在一把白色壺裡的第一道五味酒拿進來了;以後的三小時就都花在“二十一點”上,規定是輸一打算六便士;這三小時隻有一次因為壞血症的青年和飾着粉紅色船錨的紳士之間的發生輕微争執使牌局停頓了一下;在争執之中,壞血症的青年暗示有一種如焚的欲望,要碰一碰帶着希望的象征[注]着的紳士的鼻子:那位紳士呢,為了答複這一點,就表示堅決不願意在無代價的條件下接受任何方式的“無禮”,無論是出于那位像是壞血症臉色的易怒的青年紳士,還是出于任何有一個思維的人。
當最後一個“滿分”宣布了之後,賭賬算到教全體都滿意的地步,鮑伯-索耶先生就拉鈴叫傭人開晚飯,客人們都擠到牆角裡去等晚飯開出來。
晚飯并不像某些人所想的那麼容易開出來。
首先,女仆把臉伏在廚房的桌上迷迷糊糊的睡着了,得叫醒她;這費了一點兒時間,等她應召而來的時候,又費了大約一刻鐘的工夫作無效的努力,為了讓她的腦子恢複一點微弱的理性。
買牡蛎的時候沒有吩咐賣的人把它們剖開;用一把明晃晃的小刀或者一把兩齒叉來剖牡蛎卻是件十分困難的事:所有這方面的工作做得很少。
牛肉也是沒有預備好;火腿(也是街角上的德國香腸鋪子裡買的)也是類似的情形。
然而在一隻馬口鐵罐子裡有充足的黑啤酒;而且幹酪也起了很大的作用,因為它很臭。
所以整體說來,也許這頓晚飯并不算太壞,因為所謂晚飯大多會是如此的呵。
飯後,第二壺五味酒上了台,同時還有一包雪茄和兩瓶酒。
然而卻來了一陣難堪的停頓;引起這場停頓的是這種晚飯常有的一件很普通的事,雖然也是很教人心煩的
” “你們認為史賴攝先生的醫術很高明吧?”匹克威克先生說。
“世上最好的,”霍布金斯答。
“上星期他把一個孩子的腿從關節裡切下來——那孩子吃了五個蘋果和一塊姜汁餅——就在手術完成了兩分鐘之後,孩子自己還不知道,他說他不能躺在那裡讓人家當做笑柄;假使手術再不開始,他就要告訴他母親了。
” “嗳呀!”匹克威克先生十分驚訝地說。
“呸,那算不了什麼,算不了什麼呵,”傑克-霍布金斯說。
“是不是,鮑伯?” “這的确算不了什麼,”鮑伯-索耶先生答。
“順便告訴你,鮑伯,”霍布金斯說,幾乎不可覺察地向匹克威克先生聚精會神的臉上掃了一眼,“昨天夜裡我們收了一個奇怪的病人。
也是個小孩子,他吞了一副項圈。
” “吞了什麼,先生?”匹克威克先生不解地打斷他說。
“項因,”傑克-霍布金斯答。
“不是一下子吞下去的,你應該知道,那項圈實在是太大了——你也吞不下,别說小小的孩子了——呃,匹克威克先生,哈!哈!”霍布金斯似乎非常得意的賣弄自己的诙諧勁兒;接着說——“經過是這樣的;——那個小孩的父母都是窮人,他們住在一個弄堂裡。
小孩的大姐姐買了一副項圈——普普通通的項圈,用又大又黑的木頭珠子串起來的。
小孩因為特别愛玩具,就偷了這個項圈,藏着玩,弄斷了繩子,吞了一粒珠子。
小孩發覺得那十分有趣,第二天又吞了一顆。
” “嗳呀,”匹克威克先生說,“多可怕的事!請你原諒我插嘴,先生。
請繼續講下去呀。
” “下一天,小孩吞了兩顆珠子;再下一天就吞三顆,這樣下去,大約一個星期的光景就把項圈都吞下了肚子——一共是二十五顆。
姊姊呢,她是個節儉的女孩,難得戴什麼裝飾品的,所以失掉項圈之後,幾乎把眼睛哭了出來;上上下下地找,但是,不用說,找不到。
過了幾天,一家人正在吃飯——燒羊腿,下面襯馬鈴薯——那小孩子肚子不餓,在房裡自己玩,這時候忽然聽見一陣古怪的聲音,像是在下一陣冰雹。
‘不要發出這種聲音,我的孩子,’父親說。
‘我沒有弄呀,’小孩說。
‘唔,不要再發出這種聲音就是了,’父親說。
短時間的沉寂之後,那聲音又響了,比先前更響。
‘你要是不聽我的話,我的孩子,’父親說。
‘我就馬上把你放上床去。
’他為了叫那小孩聽話,就抓住他搖一搖,但是因此引了一陣從來沒有誰聽過的格拉拉的聲音。
‘嘿,見鬼啦,那聲音來自孩子的肚子裡面!’父親說,‘他發脾風生錯了地方啦!’‘不是的,父親,’那小孩辯解,開始哭了,‘是項圈,我吞了它,父親。
’——父親抱起孩子奔向醫院:孩子胃裡的珠子一路震動得格拉拉響;人們向天上看,向地窖裡看,不知道那特别的聲音是哪裡傳來的。
他現在住在醫院裡,”傑克-霍布金斯說,“他走動的時候弄出那麼響的聲音,所以他們隻好用守夜人的上衣把他包起來,因為怕他吵醒其他病人!” “這真是我所聽過的最奇怪的病哪,”匹克威克先生說,在桌上一拍,加強語氣。
“啊,那算不了什麼,”傑克-霍布金斯說:“是不是呵,鮑伯?” “當然算不上一種奇怪的事,”鮑伯-索耶先生答。
“我告訴你吧,我們這一行經常遇到這類怪事的,先生,”霍布金斯說。
“我想的确是這樣呢,”匹克威克先生答。
門上又發出叩擊聲,進來的是一位大腦袋的青年人,戴着黑色的假發;他帶來一位長身軀的像是得了壞血病似的青年人。
其次一位來客是襯衫上裝飾着一隻粉紅色船錨的紳士,他後面緊跟着一位帶了包金表鍊的臉色蒼白的青年。
最後到了一位穿潔淨的亞麻布襯衫和布靴子的故作矜持的人物,于是賓客才算全部到齊。
鋪着綠色粗絨台布的小桌子推出來了;裝在一把白色壺裡的第一道五味酒拿進來了;以後的三小時就都花在“二十一點”上,規定是輸一打算六便士;這三小時隻有一次因為壞血症的青年和飾着粉紅色船錨的紳士之間的發生輕微争執使牌局停頓了一下;在争執之中,壞血症的青年暗示有一種如焚的欲望,要碰一碰帶着希望的象征[注]着的紳士的鼻子:那位紳士呢,為了答複這一點,就表示堅決不願意在無代價的條件下接受任何方式的“無禮”,無論是出于那位像是壞血症臉色的易怒的青年紳士,還是出于任何有一個思維的人。
當最後一個“滿分”宣布了之後,賭賬算到教全體都滿意的地步,鮑伯-索耶先生就拉鈴叫傭人開晚飯,客人們都擠到牆角裡去等晚飯開出來。
晚飯并不像某些人所想的那麼容易開出來。
首先,女仆把臉伏在廚房的桌上迷迷糊糊的睡着了,得叫醒她;這費了一點兒時間,等她應召而來的時候,又費了大約一刻鐘的工夫作無效的努力,為了讓她的腦子恢複一點微弱的理性。
買牡蛎的時候沒有吩咐賣的人把它們剖開;用一把明晃晃的小刀或者一把兩齒叉來剖牡蛎卻是件十分困難的事:所有這方面的工作做得很少。
牛肉也是沒有預備好;火腿(也是街角上的德國香腸鋪子裡買的)也是類似的情形。
然而在一隻馬口鐵罐子裡有充足的黑啤酒;而且幹酪也起了很大的作用,因為它很臭。
所以整體說來,也許這頓晚飯并不算太壞,因為所謂晚飯大多會是如此的呵。
飯後,第二壺五味酒上了台,同時還有一包雪茄和兩瓶酒。
然而卻來了一陣難堪的停頓;引起這場停頓的是這種晚飯常有的一件很普通的事,雖然也是很教人心煩的