第八篇 “殺手”克拉克
關燈
小
中
大
巴,半晌悶悶不樂。
這天晚上他們沒有拳擊,隻是摸爬滾打,玩了一會兒。
後來突然聞見一股豹子席塔的氣味,便十分警覺地跳了起來。
那個龐然大物從離他們不遠的叢林裡走過。
男孩和巨猿一起咆哮幾聲,那家夥便溜之乎也了。
然後這兩位朋友又向正在舉行“達姆一達姆”狂歡節的地方走去。
鼓聲越來越大,猿群的氣味強烈地刺激着他們的鼻翼。
巨猿跳舞時鬧哄哄的聲音也已經不絕于耳了。
小夥子興奮得渾身發抖,阿卡特也激動得背上的鬃毛倒堅——這是它高興或者憤怒時的标志。
他們無聲無息地穿過叢林,離猿群聚會的地方越來越近了。
他們趴在樹上一點一點地向前挪動,生怕驚動了猿群布下的崗哨。
不一會兒,透過蔥籠的樹葉,一幅怪誕的圖畫出現在傑克那雙急切的眼睛前面。
對于阿卡特,這場面自然十分熟悉,但是對于克拉克,也就是傑克,眼前的情景卻是聞所未聞。
看見這野蠻的場面,他繃緊了每一根神經。
月光蔔,巨猿繞着那個頂部很平的泥鼓,瘋狂地舞蹈。
泥鼓旁邊坐着三隻母猿,正用棍子使勁敲打鼓面。
棍子由于日久年深磨得很光。
阿卡特懂得猿的脾氣和習慣,在這場瘋狂的舞蹈結束之前,頗識時務地躲在樹上不露面兒。
它要等到鼓聲停息,大夥兒都填飽肚子之後,才招呼它們。
然後,舉行一場談判,談判過後才接納它和克拉克為部落成員。
有的猿可能提出異議,那就隻好武力解決。
對此,阿卡特胸有成竹。
在幾個星期,甚至幾個月裡,部落裡的猿可能對他們持懷疑态度,可是最後,他們總會像同胞兄弟一樣和睦相處。
它希望這群猿認識泰山,倘若那樣,就可以很容易地把小夥子介紹給它們。
而且日後實現自己最迫切的願望——讓克拉克在猿群中稱王時,不至于遇到太大的阻力。
阿卡特費了好大力氣才攔住男孩,沒讓他冒險闖到那群正在跳舞的巨猿當中。
他如果真闖進去,他們倆隻能立刻被猿群撕成碎片。
因為在舉行這種怪誕的盛典時,巨猿個個歇斯底裡大發作,就連叢林裡最兇猛的食肉動物看見,也得敬而遠之,退避三舍。
月亮漸漸向“競技場”四周參天古樹連成的林海中沉沒,咚咚咚的鼓聲越來越弱,跳舞的猿也放慢了舞步,直到最後“一錘定音”,巨猿一起向早已準備好的“筵席”撲過去。
阿卡特經過這一陣子觀察之後,對克拉克解釋道,這次盛典是為新王“登基”而舉行的。
它還把一隻塊頭很大、粗毛濃密的巨猿指給男孩看,告訴他,這便是大家新選的君王。
毫無疑問,像許多人類的統治者一樣,它是殺死“先王”之後,才在部落裡稱雄的。
巨猿填飽肚子之後,有的已經開始爬到樹上睡覺去了。
阿卡特連忙拉了一下克拉克的胳膊。
“跟我來,”它輕聲說,“慢慢走,阿卡特怎麼辦你就怎麼辦。
” 阿卡特在樹上慢慢地爬着,一直爬到“競技場”一邊的一根樹枝上。
它在樹枝上默默地站了一會兒,然後發出一聲低沉的嘛吟。
立刻,二十隻巨猿跳了起來,兇狠的小眼睛向四周緊張地張望着。
猿王最先看見樹上那兩個身影。
它發出一聲不祥的嗷叫,蹒跚着向前走了幾步。
它毛發倒豎,兩條腿僵直,走起路來搖搖晃晃,身後跟着一群巨猿。
它在阿卡特和克拉克栖身的那棵大樹下面停了下來——離他們還有一段距離,剛好不會遭到突然襲擊,真是一個小心謹慎的王!它分開兩條小短腿兒站在那兒前後搖晃着,龇牙咧嘴,低沉的嘯叫聲慢慢變成憤怒的咆哮。
阿卡特明白它想跟他們打架。
老猿不想跟它發生沖突,它和男孩是為了投奔它們才來這個部落的。
“我是阿卡特,”它說。
“這位是克拉克。
克拉克是猿王泰山的兒子。
我也曾是猿王,不過我們住在一座小島上。
我們來這兒是想跟你們一起打獵,一起消滅共同的敵人。
我們是了不起的獵手,偉大的殺手,讓我們和睦相處吧。
” 猿王的身子不晃了。
它皺着眉頭惡狠狠地盯着阿卡特和克拉克,一雙充血的眼睛野蠻而又狡詐。
它剛剛獲得王位,惟恐有什麼閃失,更怕這兩隻陌生
這天晚上他們沒有拳擊,隻是摸爬滾打,玩了一會兒。
後來突然聞見一股豹子席塔的氣味,便十分警覺地跳了起來。
那個龐然大物從離他們不遠的叢林裡走過。
男孩和巨猿一起咆哮幾聲,那家夥便溜之乎也了。
然後這兩位朋友又向正在舉行“達姆一達姆”狂歡節的地方走去。
鼓聲越來越大,猿群的氣味強烈地刺激着他們的鼻翼。
巨猿跳舞時鬧哄哄的聲音也已經不絕于耳了。
小夥子興奮得渾身發抖,阿卡特也激動得背上的鬃毛倒堅——這是它高興或者憤怒時的标志。
他們無聲無息地穿過叢林,離猿群聚會的地方越來越近了。
他們趴在樹上一點一點地向前挪動,生怕驚動了猿群布下的崗哨。
不一會兒,透過蔥籠的樹葉,一幅怪誕的圖畫出現在傑克那雙急切的眼睛前面。
對于阿卡特,這場面自然十分熟悉,但是對于克拉克,也就是傑克,眼前的情景卻是聞所未聞。
看見這野蠻的場面,他繃緊了每一根神經。
月光蔔,巨猿繞着那個頂部很平的泥鼓,瘋狂地舞蹈。
泥鼓旁邊坐着三隻母猿,正用棍子使勁敲打鼓面。
棍子由于日久年深磨得很光。
阿卡特懂得猿的脾氣和習慣,在這場瘋狂的舞蹈結束之前,頗識時務地躲在樹上不露面兒。
它要等到鼓聲停息,大夥兒都填飽肚子之後,才招呼它們。
然後,舉行一場談判,談判過後才接納它和克拉克為部落成員。
有的猿可能提出異議,那就隻好武力解決。
對此,阿卡特胸有成竹。
在幾個星期,甚至幾個月裡,部落裡的猿可能對他們持懷疑态度,可是最後,他們總會像同胞兄弟一樣和睦相處。
它希望這群猿認識泰山,倘若那樣,就可以很容易地把小夥子介紹給它們。
而且日後實現自己最迫切的願望——讓克拉克在猿群中稱王時,不至于遇到太大的阻力。
阿卡特費了好大力氣才攔住男孩,沒讓他冒險闖到那群正在跳舞的巨猿當中。
他如果真闖進去,他們倆隻能立刻被猿群撕成碎片。
因為在舉行這種怪誕的盛典時,巨猿個個歇斯底裡大發作,就連叢林裡最兇猛的食肉動物看見,也得敬而遠之,退避三舍。
月亮漸漸向“競技場”四周參天古樹連成的林海中沉沒,咚咚咚的鼓聲越來越弱,跳舞的猿也放慢了舞步,直到最後“一錘定音”,巨猿一起向早已準備好的“筵席”撲過去。
阿卡特經過這一陣子觀察之後,對克拉克解釋道,這次盛典是為新王“登基”而舉行的。
它還把一隻塊頭很大、粗毛濃密的巨猿指給男孩看,告訴他,這便是大家新選的君王。
毫無疑問,像許多人類的統治者一樣,它是殺死“先王”之後,才在部落裡稱雄的。
巨猿填飽肚子之後,有的已經開始爬到樹上睡覺去了。
阿卡特連忙拉了一下克拉克的胳膊。
“跟我來,”它輕聲說,“慢慢走,阿卡特怎麼辦你就怎麼辦。
” 阿卡特在樹上慢慢地爬着,一直爬到“競技場”一邊的一根樹枝上。
它在樹枝上默默地站了一會兒,然後發出一聲低沉的嘛吟。
立刻,二十隻巨猿跳了起來,兇狠的小眼睛向四周緊張地張望着。
猿王最先看見樹上那兩個身影。
它發出一聲不祥的嗷叫,蹒跚着向前走了幾步。
它毛發倒豎,兩條腿僵直,走起路來搖搖晃晃,身後跟着一群巨猿。
它在阿卡特和克拉克栖身的那棵大樹下面停了下來——離他們還有一段距離,剛好不會遭到突然襲擊,真是一個小心謹慎的王!它分開兩條小短腿兒站在那兒前後搖晃着,龇牙咧嘴,低沉的嘯叫聲慢慢變成憤怒的咆哮。
阿卡特明白它想跟他們打架。
老猿不想跟它發生沖突,它和男孩是為了投奔它們才來這個部落的。
“我是阿卡特,”它說。
“這位是克拉克。
克拉克是猿王泰山的兒子。
我也曾是猿王,不過我們住在一座小島上。
我們來這兒是想跟你們一起打獵,一起消滅共同的敵人。
我們是了不起的獵手,偉大的殺手,讓我們和睦相處吧。
” 猿王的身子不晃了。
它皺着眉頭惡狠狠地盯着阿卡特和克拉克,一雙充血的眼睛野蠻而又狡詐。
它剛剛獲得王位,惟恐有什麼閃失,更怕這兩隻陌生