02、荒島安家

關燈
二天一早,他們為數甚多的箱子包裹被搬上甲闆,裝進正在等着把這些東西運到岸上去的那幾條小船。

     他們帶的東西種類寵雜,數量繁多,因為克萊頓夫婦預計要在西非的新家呆五到八年。

    因此。

    除了許多生活必需品外,還帶了不少奢侈的用品。

     布萊克·邁克爾拿定主意,凡是克萊頓夫婦的東西,一針一線也不能留在船上。

    這是出于對他們的同情,還是為了他自己的利益,就很難說了。

    毫無疑問,倘若在一條可疑的船上,發現一位失蹤的英國官員的東西,世界上任何一個有人類文明的港口,都會盤查一番的。

     因此,他非常積極地貫徹他的意圖,堅持讓将克萊頓的左輪手槍從據為己有的水手的手中再還給他。

     他們還在那幾條小船裡裝上鹹肉、餅幹、一點兒土豆、豆子、火柴、炊具、一箱子工具和布萊克·邁克爾答應給他們的舊帆。

     就好像他自個兒就害怕克萊頓擔心的事情發生似的,布萊克·邁克爾陪他們上了岸,而且一直等那幾條小船在儲水桶裡裝滿淡水,向停泊在港灣裡的“福瓦爾達”推過去的時候,他才最後一個離開他們。

     那幾條小船在港灣平靜的水面上慢慢地移動着,克萊頓和他的妻子默默地站在那兒,眼巴巴地望着這場“訣别”,一種對近在眼前的災難的畏懼和絕望又在兩個人的心窩裡升起。

     在他們的身後,一個不太高的山梁上,另外幾雙眼睛也在山石間張望。

    那是幾雙長得很近、懷着惡意的眼睛,在濃重的眉毛下閃爍。

     當“福瓦爾達”駛進港灣狹窄的通道,消失在一塊巨大的礁石後面時,阿麗絲夫人再也控制不住自己的感情,張開雙臂,摟住克萊頓的脖子,痛苦地嗚咽起來。

     她曾經勇敢地面對那場反叛造成的危險,也曾經懷着一種充滿英雄氣概的堅韌不拔的精神,思索過未來可怕的境遇。

    可是現在一旦那種完全與世隔絕的恐懼真的降臨到頭上,她那超負荷的神經使一下了崩潰了,由此引起的反應也就随之而來。

     他沒有試圖阻止她的眼淚。

    最好讓她心中長久壓抑的感情自然而然地爆發出來。

    過了好長時間,姑娘——其實她比個孩子大不了多少——才終于控制住自己。

     “啊,約翰!”她半晌才哭着說,“太可怕了,我們該怎麼辦?我們該怎麼辦?” “我們隻有一件事情可做,阿麗絲。

    ”他極其平靜地說,就好像正坐在家裡那間舒适的起居室。

    “那就是勞動。

    隻要勞動,就一定會得救。

    我們不能讓自己沉湎于胡思亂想之中,因為那樣下去,就隻能發瘋。

    ” “我們必須動手幹活兒,而且耐心等待。

    我相信我們會得救的,很快就會。

    即使‘福瓦爾達’一旦失事,或者布萊克·邁克爾不守信用。

    ” “可是,約翰,如果隻有你和我兩個人,”她抽泣着,“我相信,我們會熬過來的。

    可是……” “是的,親愛的,”他溫柔地回答道,“我也一直在想這樁事。

    可是,我們必須面對這個事實,就如同我們必須面對将要出現的任何困難一樣。

    不管環境多麼險惡,都要勇敢地、充滿信心地應付它。

    ” “千百萬年以前,也許就在這片原始森林裡,我們的祖先在遠古一片混饨之中遇到的問題,現在我們也都必須面對了。

    我們将要在今天經曆他們走過的勝利之路。

    ” “他們過去能做的事情,難道今天我們就做不到嗎?不,我們可以做得更好。

    我們不是用千百萬年人類創造的淵博的知識武裝着嗎?我們不是有科學給予我們的防身。

    自衛和維持生計的種種手段嗎?而那個時候,他們對所有這些全然無知。

    阿麗絲,當年他們用石頭和骨頭制造的工具和武器完成的業績,我們肯定能夠完成!” “啊,約翰,我真希望我是一個可以像你一樣鎮定的男人。

    可我隻能是個女人,隻能用我的心靈而不是理智去感受這個世界,而我看到的所有這一切,實在是太可怕,太難以想象了,簡直無法用語言表達。

    ” “我隻希望你是對的,約翰。

    我要盡自己最大的努力做一個勇敢的原始女人,一個原始男人稱職的伴侶。

    ” 克萊頓第一個念頭便是搭一個夜裡睡覺的窩棚,防備被四處覓食的野獸