02、荒島安家
關燈
小
中
大
可以在這兒好好地呆上幾個月,”他解釋道,“這期間,我們可以找到有人居住的海岸,分散一些人員。
那時,我想你們的政府也該知道二位的下落,并且很快派一艘軍艦把你們接走。
” “加果讓你們在文明開化的地方登陸,就很難不被盤問許多問題,而我們這夥人,誰也沒本事出口成章作出令人信服的答複。
” 克萊頓極力反對把他們扔在一個無名的海岸,任憑野獸、很可能還有許多野人虐待的不人道的行為。
可是他的話除了激怒布萊克·邁克爾外全然無用。
于是隻好閉上嘴巴,在不幸之中朝最好的方向努力。
大約下午三點,他們駛近樹木叢生的美麗的海岸,正對那個看起來像是被陸地圍住的海港的進出口。
布萊克·邁克爾派了一條滿載船員的小船去測量入口處海水的深度,以便确定“福瓦爾達”是否可以安全通過。
大約一小時以後,他們回來報告說,通道的水很深,一直通進那個小水塢。
天黑以前,三桅帆船便在水面如鏡的港灣正中平平穩穩地抛了錨。
四周的陸地長滿亞熱帶青蔥的草木,十分美麗。
遠方的山野是從大海“脫穎而出”的山丘與台地,幾乎到處覆蓋着原始森林。
這裡杳無人煙,可是這塊土地顯然很容易維持人們的生活。
在“福瓦爾達”甲闆上眺望的人們偶然看見的為數衆多的飛禽和走獸的蹤迹便足以證明這一點。
此外還有一條銀光閃閃的小溪流進港灣,保證這裡有充足的淡水。
黑暗籠罩了大地,克萊頓和阿麗絲夫人仍然倚着欄杆站在甲闆上,默默地凝視着他們将來的栖身之地。
從那黑漆漆的、茂密的森林裡傳來走獸充滿野性的嚎叫。
那是獅子聲音渾厚的吼叫,有時候還有一頭豹子刺耳的尖嘯。
婦人想到他們被留在這空寂而荒涼的海岸之後,将要度過的一個個夜晚,而那隐伏在黑暗中的恐怖随時都在等待他們,吓得要命,越發緊緊地偎依在丈夫懷裡。
這天晚上晚些時候,布萊克·邁克爾跟他們呆了一會兒,告訴他們作好第二天早晨登陸的準備。
他們試着勸說他把他們帶到比較接近人類文明的更适合生存的海岸,這樣便有希望落人朋友之手。
可是不管是乞求還是威脅,或許以重金酬謝,都說服不了他。
“在這條船上,我是唯一一個不願意看見你們死在眼前的人。
但我自己也明白,為了保證我們自己的腦袋平安無事,讓你們死本來是最理智的辦法。
可我布萊克·邁克爾不是那種忘恩負義的人。
你救過我的命,我也要救你們的命,作為報答。
但我隻能做到這一點。
” “船員們不想再這樣忍受下去了。
如果不盡快送你們上岸,他們或許會改變主意,不讓你們再這樣自在逍遙了。
我會把你們的東西都送到岸上,再給你們一套做飯用的炊具和搭帳篷用的舊帆。
還有糧食,足可以維持到你們找到野果,打到野味。
” “你們有槍防身,一定可以在這兒很輕松自在地住下,直到有人來幫助你們。
等我平安地隐藏起來之後,保證讓英國政府知道你們在哪兒呆着。
當然了,即使要我的命,我也沒法兒告訴他們準确的地方,因為我們自個兒也不知道。
不過,他們總會找到你們的。
” 他走了之後,他們默默無語地走下船艙,兩個人的心都被不祥的預感籠罩着。
克萊頓不相信布萊克·邁克爾真的會把他們的行蹤告訴英國政府,他也不敢保證,第二天,跟那些幫他們擡東西的水手們一起上岸之後,就不會有誰加害于他們。
一旦離開布萊克·邁克爾目光所及的地方,誰都會把他們打死,而布萊克·邁克爾則因為對此一無所知,仍然可以保持良心的安甯。
而且,即使他們逃脫眼前的災難,就不會再面臨更為嚴酷的危險嗎?如果隻是他一個人,還有希望活下去,因為他是個身強力壯的男子漢。
可是阿麗絲和那個很快就要在這混沌世界的艱險之中誕生的小生命會怎樣呢? 他們的處境将極其嚴酷,而且孤立無援,想到這一點,克萊頓不由得打了個寒戰。
但是仁慈的上帝還沒有讓他預見到,在那陰郁的、冷酷無情的森林深處,更為可怕的現實正等待着他們。
第
那時,我想你們的政府也該知道二位的下落,并且很快派一艘軍艦把你們接走。
” “加果讓你們在文明開化的地方登陸,就很難不被盤問許多問題,而我們這夥人,誰也沒本事出口成章作出令人信服的答複。
” 克萊頓極力反對把他們扔在一個無名的海岸,任憑野獸、很可能還有許多野人虐待的不人道的行為。
可是他的話除了激怒布萊克·邁克爾外全然無用。
于是隻好閉上嘴巴,在不幸之中朝最好的方向努力。
大約下午三點,他們駛近樹木叢生的美麗的海岸,正對那個看起來像是被陸地圍住的海港的進出口。
布萊克·邁克爾派了一條滿載船員的小船去測量入口處海水的深度,以便确定“福瓦爾達”是否可以安全通過。
大約一小時以後,他們回來報告說,通道的水很深,一直通進那個小水塢。
天黑以前,三桅帆船便在水面如鏡的港灣正中平平穩穩地抛了錨。
四周的陸地長滿亞熱帶青蔥的草木,十分美麗。
遠方的山野是從大海“脫穎而出”的山丘與台地,幾乎到處覆蓋着原始森林。
這裡杳無人煙,可是這塊土地顯然很容易維持人們的生活。
在“福瓦爾達”甲闆上眺望的人們偶然看見的為數衆多的飛禽和走獸的蹤迹便足以證明這一點。
此外還有一條銀光閃閃的小溪流進港灣,保證這裡有充足的淡水。
黑暗籠罩了大地,克萊頓和阿麗絲夫人仍然倚着欄杆站在甲闆上,默默地凝視着他們将來的栖身之地。
從那黑漆漆的、茂密的森林裡傳來走獸充滿野性的嚎叫。
那是獅子聲音渾厚的吼叫,有時候還有一頭豹子刺耳的尖嘯。
婦人想到他們被留在這空寂而荒涼的海岸之後,将要度過的一個個夜晚,而那隐伏在黑暗中的恐怖随時都在等待他們,吓得要命,越發緊緊地偎依在丈夫懷裡。
這天晚上晚些時候,布萊克·邁克爾跟他們呆了一會兒,告訴他們作好第二天早晨登陸的準備。
他們試着勸說他把他們帶到比較接近人類文明的更适合生存的海岸,這樣便有希望落人朋友之手。
可是不管是乞求還是威脅,或許以重金酬謝,都說服不了他。
“在這條船上,我是唯一一個不願意看見你們死在眼前的人。
但我自己也明白,為了保證我們自己的腦袋平安無事,讓你們死本來是最理智的辦法。
可我布萊克·邁克爾不是那種忘恩負義的人。
你救過我的命,我也要救你們的命,作為報答。
但我隻能做到這一點。
” “船員們不想再這樣忍受下去了。
如果不盡快送你們上岸,他們或許會改變主意,不讓你們再這樣自在逍遙了。
我會把你們的東西都送到岸上,再給你們一套做飯用的炊具和搭帳篷用的舊帆。
還有糧食,足可以維持到你們找到野果,打到野味。
” “你們有槍防身,一定可以在這兒很輕松自在地住下,直到有人來幫助你們。
等我平安地隐藏起來之後,保證讓英國政府知道你們在哪兒呆着。
當然了,即使要我的命,我也沒法兒告訴他們準确的地方,因為我們自個兒也不知道。
不過,他們總會找到你們的。
” 他走了之後,他們默默無語地走下船艙,兩個人的心都被不祥的預感籠罩着。
克萊頓不相信布萊克·邁克爾真的會把他們的行蹤告訴英國政府,他也不敢保證,第二天,跟那些幫他們擡東西的水手們一起上岸之後,就不會有誰加害于他們。
一旦離開布萊克·邁克爾目光所及的地方,誰都會把他們打死,而布萊克·邁克爾則因為對此一無所知,仍然可以保持良心的安甯。
而且,即使他們逃脫眼前的災難,就不會再面臨更為嚴酷的危險嗎?如果隻是他一個人,還有希望活下去,因為他是個身強力壯的男子漢。
可是阿麗絲和那個很快就要在這混沌世界的艱險之中誕生的小生命會怎樣呢? 他們的處境将極其嚴酷,而且孤立無援,想到這一點,克萊頓不由得打了個寒戰。
但是仁慈的上帝還沒有讓他預見到,在那陰郁的、冷酷無情的森林深處,更為可怕的現實正等待着他們。
第