10、沙漠女救叢林兒
關燈
小
中
大
的手掐他的脖子。
“很好。
”他對那個阿拉伯人說,“我一會兒就殺他。
” “别在我的地界下手,”酋長說,“我得讓他活着離開我的部落。
到了沙漠,你怎樣處置他都行,和我無關。
但是我不能代人受過。
我不能因為你們之間的矛盾,讓自己部落裡的人沾上法國人的鮮血。
要知道政府會派士兵來,殺我們的人,燒我們的帳篷,趕走我們的羊群。
” “就按你說的辦。
”茹可夫咆哮着,“我把他帶到沙漠裡,在那兒幹掉他。
” “離開我的村莊之後,你得騎馬走一天,然後再下手。
”酋長說,态度很堅決,“我會派我的孩子們一直跟着你,親眼看見你沒有違背對我的承諾才行。
否則,他們就在沙漠裡連你也幹掉。
” 茹可夫聳了聳肩。
“那我隻好等到明天再走,現在天已經黑了。
” “随你的便。
”酋長說,“但是天亮後一個小時之内,你必須離開我的村子。
我對異教徒一點兒也不喜歡。
對你這種膽小鬼更是毫無興趣。
” 茹可夫本想反駁幾句,可是又控制了自己。
他明白,老頭随時都可能跟他翻臉。
他們一起從帳篷裡走出去。
走到門出,茹可夫又忍不住轉過臉惡狠狠地嘲笑了泰山幾句。
“睡個好覺,先生,”他說,“别忘了做祈禱。
明天要你狗命的時候,你肯定吓得發抖,不能再為亵渎神明而祈禱了。
” 從中午時,一直沒人給泰山送飯、送水,他口渴得厲害,很想和那個看守要口水喝。
可是請求了兩三次之後,那人仍然無動于衷,隻好作罷。
他聽見遠處的大山裡有一隻獅子在怒吼。
一種想要按照自己的同類仰天長嘯回答挑戰的沖動又襲上心頭。
然而誰是他的同類?他幾乎忘記自己到底是人還是猿。
他在緊緊捆綁的繩索下掙紮着。
天哪!他那滿嘴有力的牙齒隻要能挨近繩索,就一定能把它咬斷。
但是他想要争得自由的努力隻能歸于失敗。
他覺得一股瘋狂的充滿野性的浪濤在心底湧動。
一頭雄獅一聲接一聲地吼叫。
聽得出,它顯然是從山上下來尋找食物的。
這是一頭正在挨餓的獅子。
泰山嫉妒它,因為它是自由的。
誰也不會用繩子把它捆綁起未,像殺羊一樣宰割它。
人猿泰山憂傷而痛苦。
他絕不怕死,是臨死前這種被打敗的恥辱使他又氣又惱——他甚至連一個為生存而戰的機會也沒有。
泰山想,一定快半夜了,他隻能活幾個小時了。
不過明天還得長途跋涉,路上他或許能瞅機會跟茹可夫拼個你死我活。
這時,他聽出那位兇猛的“獸中之王”離這兒已經很近了,也許它在尋找村莊裡那些關在牲口圈裡的牛羊,好填飽肚子。
好長時間,四周一片寂靜,泰山訓練有素的耳朵聽見似乎有什麼動物正偷偷摸摸走了過來。
聲音從帳篷後部靠山那邊傳來,越來越近。
泰山全神貫注地谛聽着,等它從帳篷旁邊走過去。
有一會兒,外面一片死寂。
泰山奇怪,為什麼連那動物的呼吸聲也聽不見。
因為他聽得出它肯定就蹲在帳篷的後“牆”下面。
啊,它又行動起來,爬得更近了。
泰山朝聲音傳來的方向轉過臉。
帳篷裡黑得伸手不見五指。
慢慢地苫在帳篷後面的羊皮被一個腦袋和肩膀頂了起來。
但是因為夜色正濃,隻能看見一個黑漆漆的身影。
身影後面朦朦隴隴是星光照耀的沙漠。
泰山嘴角現出一絲冷笑。
至少,茹可夫失算了。
他會氣得發瘋!泰山明白死在這個野獸的利爪下,總比死在茹可夫手裡強。
苫在帳篷後面的羊皮又落了下來,一片漆黑。
鑽進來的不管是什麼,反正已經跟他一起呆在這頂帳篷裡面了。
他聽見它向他爬了過來,一直爬到他的身邊。
泰山閉上一雙眼睛,等待扯斷他喉嚨的利爪。
可是碰到他臉上的是一隻黑暗中摸索着的纖纖細手,一個姑娘用幾乎低得聽不見的聲音喊他的名字。
“是的,是我。
”他輕聲回答,“可是,天呀!你是誰?” “我是塞蒂艾薩那個舞女。
”姑娘回答道。
泰山感覺到她邊說話邊割捆綁他的那條繩子,冰涼的刀偶爾碰到他的皮肉上面。
不一會兒,他便自由了。
“快走!”她小聲說。
他手足并用,跟在她後面,從她剛才爬進來的那個窟窿裡爬出去。
她繼續匍匐前進,爬到一片灌木叢旁邊,停下來等泰山。
泰山爬到她身邊,看了半晌才開口說話。
“我不明白,”他終于說,“你是怎麼跑到這兒的?你怎麼知道我被關在這個帳篷裡?為什麼來救我的不是别人,而是你?” 她嫣然一笑:“今天夜裡,我走了很遠。
”她說,“脫離危險之前,我們還得走很遠,快走吧,路上我會從頭到尾都講給你聽的。
” 他們倆站起身,橫穿沙漠,向大山的方向走去。
“這一路,我對能不能見着你,簡直一點兒把握也沒有。
”她終于說,“黑獅子埃爾阿瑞今天夜裡又出來了。
我把馬拴好之後,一直覺得它在後面跟着我,真把我吓得夠嗆。
” “你真是個勇敢的姑娘,”泰山說,“你為什麼要為一個并不太
“很好。
”他對那個阿拉伯人說,“我一會兒就殺他。
” “别在我的地界下手,”酋長說,“我得讓他活着離開我的部落。
到了沙漠,你怎樣處置他都行,和我無關。
但是我不能代人受過。
我不能因為你們之間的矛盾,讓自己部落裡的人沾上法國人的鮮血。
要知道政府會派士兵來,殺我們的人,燒我們的帳篷,趕走我們的羊群。
” “就按你說的辦。
”茹可夫咆哮着,“我把他帶到沙漠裡,在那兒幹掉他。
” “離開我的村莊之後,你得騎馬走一天,然後再下手。
”酋長說,态度很堅決,“我會派我的孩子們一直跟着你,親眼看見你沒有違背對我的承諾才行。
否則,他們就在沙漠裡連你也幹掉。
” 茹可夫聳了聳肩。
“那我隻好等到明天再走,現在天已經黑了。
” “随你的便。
”酋長說,“但是天亮後一個小時之内,你必須離開我的村子。
我對異教徒一點兒也不喜歡。
對你這種膽小鬼更是毫無興趣。
” 茹可夫本想反駁幾句,可是又控制了自己。
他明白,老頭随時都可能跟他翻臉。
他們一起從帳篷裡走出去。
走到門出,茹可夫又忍不住轉過臉惡狠狠地嘲笑了泰山幾句。
“睡個好覺,先生,”他說,“别忘了做祈禱。
明天要你狗命的時候,你肯定吓得發抖,不能再為亵渎神明而祈禱了。
” 從中午時,一直沒人給泰山送飯、送水,他口渴得厲害,很想和那個看守要口水喝。
可是請求了兩三次之後,那人仍然無動于衷,隻好作罷。
他聽見遠處的大山裡有一隻獅子在怒吼。
一種想要按照自己的同類仰天長嘯回答挑戰的沖動又襲上心頭。
然而誰是他的同類?他幾乎忘記自己到底是人還是猿。
他在緊緊捆綁的繩索下掙紮着。
天哪!他那滿嘴有力的牙齒隻要能挨近繩索,就一定能把它咬斷。
但是他想要争得自由的努力隻能歸于失敗。
他覺得一股瘋狂的充滿野性的浪濤在心底湧動。
一頭雄獅一聲接一聲地吼叫。
聽得出,它顯然是從山上下來尋找食物的。
這是一頭正在挨餓的獅子。
泰山嫉妒它,因為它是自由的。
誰也不會用繩子把它捆綁起未,像殺羊一樣宰割它。
人猿泰山憂傷而痛苦。
他絕不怕死,是臨死前這種被打敗的恥辱使他又氣又惱——他甚至連一個為生存而戰的機會也沒有。
泰山想,一定快半夜了,他隻能活幾個小時了。
不過明天還得長途跋涉,路上他或許能瞅機會跟茹可夫拼個你死我活。
這時,他聽出那位兇猛的“獸中之王”離這兒已經很近了,也許它在尋找村莊裡那些關在牲口圈裡的牛羊,好填飽肚子。
好長時間,四周一片寂靜,泰山訓練有素的耳朵聽見似乎有什麼動物正偷偷摸摸走了過來。
聲音從帳篷後部靠山那邊傳來,越來越近。
泰山全神貫注地谛聽着,等它從帳篷旁邊走過去。
有一會兒,外面一片死寂。
泰山奇怪,為什麼連那動物的呼吸聲也聽不見。
因為他聽得出它肯定就蹲在帳篷的後“牆”下面。
啊,它又行動起來,爬得更近了。
泰山朝聲音傳來的方向轉過臉。
帳篷裡黑得伸手不見五指。
慢慢地苫在帳篷後面的羊皮被一個腦袋和肩膀頂了起來。
但是因為夜色正濃,隻能看見一個黑漆漆的身影。
身影後面朦朦隴隴是星光照耀的沙漠。
泰山嘴角現出一絲冷笑。
至少,茹可夫失算了。
他會氣得發瘋!泰山明白死在這個野獸的利爪下,總比死在茹可夫手裡強。
苫在帳篷後面的羊皮又落了下來,一片漆黑。
鑽進來的不管是什麼,反正已經跟他一起呆在這頂帳篷裡面了。
他聽見它向他爬了過來,一直爬到他的身邊。
泰山閉上一雙眼睛,等待扯斷他喉嚨的利爪。
可是碰到他臉上的是一隻黑暗中摸索着的纖纖細手,一個姑娘用幾乎低得聽不見的聲音喊他的名字。
“是的,是我。
”他輕聲回答,“可是,天呀!你是誰?” “我是塞蒂艾薩那個舞女。
”姑娘回答道。
泰山感覺到她邊說話邊割捆綁他的那條繩子,冰涼的刀偶爾碰到他的皮肉上面。
不一會兒,他便自由了。
“快走!”她小聲說。
他手足并用,跟在她後面,從她剛才爬進來的那個窟窿裡爬出去。
她繼續匍匐前進,爬到一片灌木叢旁邊,停下來等泰山。
泰山爬到她身邊,看了半晌才開口說話。
“我不明白,”他終于說,“你是怎麼跑到這兒的?你怎麼知道我被關在這個帳篷裡?為什麼來救我的不是别人,而是你?” 她嫣然一笑:“今天夜裡,我走了很遠。
”她說,“脫離危險之前,我們還得走很遠,快走吧,路上我會從頭到尾都講給你聽的。
” 他們倆站起身,橫穿沙漠,向大山的方向走去。
“這一路,我對能不能見着你,簡直一點兒把握也沒有。
”她終于說,“黑獅子埃爾阿瑞今天夜裡又出來了。
我把馬拴好之後,一直覺得它在後面跟着我,真把我吓得夠嗆。
” “你真是個勇敢的姑娘,”泰山說,“你為什麼要為一個并不太