8、沙漠裡的戰鬥
關燈
小
中
大
生命也屬于您。
”他言簡意赅,但泰山明白,這絕非客套,更非戲言。
他們立即商定,最好趕在大亮前出發。
這樣,泰山、阿布達爾和酋長的女兒睡不了幾個小時就得上馬,因為他們必須當天趕到布沙達。
對于三個男人,這當然算不了什麼,可是那位姑娘就得飽受鞍馬勞頓之苦了。
不過,她可是迫不及待情願承受這份艱難,恨不得馬上回到闊别兩年的故鄉,和親人、朋友團聚。
泰山覺得還沒合眼就被叫醒了。
一個小時以後,他們一行四人已經朝南向布沙達進發了。
開始路還好走,他們縱馬疾馳。
可是走了幾英裡之後,便是一片沙漠,馬每走一步,蹄子都會深深地陷進沙窩裡。
跟泰山、阿布達爾、酋長、他的女兒同行的還有酋長部落裡的四個骠勇的漢子。
他們是和酋長一起到塞蒂文薩的。
他們共有七條槍,因此,白天趕路不怕被人襲擊。
如果一切順利,天黑之前,便可趕到布沙達。
一陣大風揚起蔽日的黃沙,席卷着他們。
泰山覺得口幹舌燥,嘴唇爆皮。
他看到的景色絕對談不上有吸引力。
浩瀚無垠的沙海隻有起伏的沙丘和一簇簇死氣沉沉的灌木。
南邊隐隐約約現出撒哈拉大沙漠阿特蘭斯山的輪廓。
泰山心想,這裡和他度過童年的美麗的西非真有天淵之别! 阿布達爾的警惕性一直很高,不時前後張望着。
每爬上一座沙丘,他都要勒轉馬頭,極目遠眺,十分仔細地在沙海裡搜索。
後來,他終于發現了目标。
“瞧!”他喊道,“我們後面有六個騎馬的人。
” “毫無疑問,是您昨天夜裡那幫‘朋友’先生。
”坎德·本·希頓對泰山說,語氣十分冷峻。
“是的,毫無疑問。
”人猿泰山說,“真抱歉,因為我的緣故,你們一路上的安全受到了威脅。
不過,到了下一個村莊,我就停下來,問他們個究竟,你們可以繼續趕路。
今天晚上,我沒有必要一定趕到布沙達。
你們自己走吧,這樣可以平安些。
” “如果你不走,我們也不走。
”坎德·本·希頓說,“我們一定要跟你一起走,直到你平平安安到了朋友那兒,或者這些壞蛋不再跟在你屁股後頭瞎轉。
别的話用不着再說了。
” 泰山隻得點點頭。
他不大愛說話,也許正是因為這個原因——當然也還有别的原因——坎德·本·希頓喜歡他。
阿拉伯人最讨厭的就是喋喋不休的“話匣子”。
這以後,阿布達爾一直留意着跟在他們身後的那幾個騎馬的人。
這幾個人總是和他們保持一個不變的距離。
他們停下來休息時,就是中午休息得比較長的那次,那六個人也沒有趁機追過來。
“他們是等天黑呢。
”坎德,本·希頓說。
還沒到布沙達,天就黑了。
在暮色完全籠罩他們後面的那幾個身穿白袍的人影之前,阿布達爾又回頭瞥了一眼,發現他們顯然加快了速度,正在縮短與他們的“獵物”之間的距離。
他把這個發現悄悄告訴了泰山,囚為他不想驚動那個姑娘。
人猿泰山勒轉馬頭,和他并辔而行。
“你和他們二塊兒往前走吧,阿布達爾,”泰山說,“這場搏鬥是我自己的事情,我在下一個地形有利的地方等着,跟他們刀槍相見。
” “阿布達爾跟你一起等着。
”年輕的阿拉伯人回答道。
而且無論勸說還是命令都無法改變他的決定。
“那麼,好吧,”泰山回答道,“這個地方就很理想。
山包上有不少石頭,我們可以藏到那兒,等那幾位先生過來,再跟他們清算這筆帳。
” 他們勒住缰繩,下了馬。
走在前面的那幾個人已經在夜色中消失了。
遠處,布沙達燈火閃爍。
泰山解開槍衣,取出步槍,又松開裝手槍的皮套。
他讓阿布達爾和馬匹一起撤到岩石後面。
這樣一來,如果敵人開槍,不緻于被流彈打中。
阿拉伯小夥子假裝依計而行,可是把兩匹馬結結實實拴在灌木叢之後,便又悄悄爬回來,在泰山身後幾步遠的地方隐蔽起來。
人猿泰山直挺挺地站在大路中間等待着。
沒多久,黑暗中突然傳來馬兒奔跑的蹄聲,又過了一會兒,就看見漆黑的夜色中晃動着灰暗的人影。
“站住!”他大喝一聲,“不站住就開槍了!” 那幾個灰白色的人影突然停下,驟然間,四周一片死寂。
然後傳來一陣壓低嗓門兒商量事情的聲音。
商量之後,六個騎手便像幽靈一樣各奔東西,四散而去。
沙漠裡又是一片寂靜。
這是一種不祥的預兆,寂靜過後将是一場惡戰。
阿布達爾單腿跪在地上,直起身子張望着。
泰山側耳靜聽,不一會兒,他那雙訓練有素的耳朵便聽見馬兒踩着綿軟的沙土,從東、西、南、北遷回而來。
他們被包圍了。
迎面響起一槍。
一粒子彈在空中呼嘯着,從他的頭頂飛過。
他朝火光亮起的地方開了一槍。
立刻,寂靜的沙漠裡四面八方響起斷斷續續的槍聲。
阿布達爾和奉山看不見黑暗中隐藏的敵人,隻能朝火光開槍。
不一會兒,敵人便縮小了包圍圈。
他們已經發覺對手寥寥無幾。
有一個家夥走得太近了。
泰山已經習慣于在漆黑的叢林裡看東四,突然發現這邊夜色中有個東西在晃動,他放了一
”他言簡意赅,但泰山明白,這絕非客套,更非戲言。
他們立即商定,最好趕在大亮前出發。
這樣,泰山、阿布達爾和酋長的女兒睡不了幾個小時就得上馬,因為他們必須當天趕到布沙達。
對于三個男人,這當然算不了什麼,可是那位姑娘就得飽受鞍馬勞頓之苦了。
不過,她可是迫不及待情願承受這份艱難,恨不得馬上回到闊别兩年的故鄉,和親人、朋友團聚。
泰山覺得還沒合眼就被叫醒了。
一個小時以後,他們一行四人已經朝南向布沙達進發了。
開始路還好走,他們縱馬疾馳。
可是走了幾英裡之後,便是一片沙漠,馬每走一步,蹄子都會深深地陷進沙窩裡。
跟泰山、阿布達爾、酋長、他的女兒同行的還有酋長部落裡的四個骠勇的漢子。
他們是和酋長一起到塞蒂文薩的。
他們共有七條槍,因此,白天趕路不怕被人襲擊。
如果一切順利,天黑之前,便可趕到布沙達。
一陣大風揚起蔽日的黃沙,席卷着他們。
泰山覺得口幹舌燥,嘴唇爆皮。
他看到的景色絕對談不上有吸引力。
浩瀚無垠的沙海隻有起伏的沙丘和一簇簇死氣沉沉的灌木。
南邊隐隐約約現出撒哈拉大沙漠阿特蘭斯山的輪廓。
泰山心想,這裡和他度過童年的美麗的西非真有天淵之别! 阿布達爾的警惕性一直很高,不時前後張望着。
每爬上一座沙丘,他都要勒轉馬頭,極目遠眺,十分仔細地在沙海裡搜索。
後來,他終于發現了目标。
“瞧!”他喊道,“我們後面有六個騎馬的人。
” “毫無疑問,是您昨天夜裡那幫‘朋友’先生。
”坎德·本·希頓對泰山說,語氣十分冷峻。
“是的,毫無疑問。
”人猿泰山說,“真抱歉,因為我的緣故,你們一路上的安全受到了威脅。
不過,到了下一個村莊,我就停下來,問他們個究竟,你們可以繼續趕路。
今天晚上,我沒有必要一定趕到布沙達。
你們自己走吧,這樣可以平安些。
” “如果你不走,我們也不走。
”坎德·本·希頓說,“我們一定要跟你一起走,直到你平平安安到了朋友那兒,或者這些壞蛋不再跟在你屁股後頭瞎轉。
别的話用不着再說了。
” 泰山隻得點點頭。
他不大愛說話,也許正是因為這個原因——當然也還有别的原因——坎德·本·希頓喜歡他。
阿拉伯人最讨厭的就是喋喋不休的“話匣子”。
這以後,阿布達爾一直留意着跟在他們身後的那幾個騎馬的人。
這幾個人總是和他們保持一個不變的距離。
他們停下來休息時,就是中午休息得比較長的那次,那六個人也沒有趁機追過來。
“他們是等天黑呢。
”坎德,本·希頓說。
還沒到布沙達,天就黑了。
在暮色完全籠罩他們後面的那幾個身穿白袍的人影之前,阿布達爾又回頭瞥了一眼,發現他們顯然加快了速度,正在縮短與他們的“獵物”之間的距離。
他把這個發現悄悄告訴了泰山,囚為他不想驚動那個姑娘。
人猿泰山勒轉馬頭,和他并辔而行。
“你和他們二塊兒往前走吧,阿布達爾,”泰山說,“這場搏鬥是我自己的事情,我在下一個地形有利的地方等着,跟他們刀槍相見。
” “阿布達爾跟你一起等着。
”年輕的阿拉伯人回答道。
而且無論勸說還是命令都無法改變他的決定。
“那麼,好吧,”泰山回答道,“這個地方就很理想。
山包上有不少石頭,我們可以藏到那兒,等那幾位先生過來,再跟他們清算這筆帳。
” 他們勒住缰繩,下了馬。
走在前面的那幾個人已經在夜色中消失了。
遠處,布沙達燈火閃爍。
泰山解開槍衣,取出步槍,又松開裝手槍的皮套。
他讓阿布達爾和馬匹一起撤到岩石後面。
這樣一來,如果敵人開槍,不緻于被流彈打中。
阿拉伯小夥子假裝依計而行,可是把兩匹馬結結實實拴在灌木叢之後,便又悄悄爬回來,在泰山身後幾步遠的地方隐蔽起來。
人猿泰山直挺挺地站在大路中間等待着。
沒多久,黑暗中突然傳來馬兒奔跑的蹄聲,又過了一會兒,就看見漆黑的夜色中晃動着灰暗的人影。
“站住!”他大喝一聲,“不站住就開槍了!” 那幾個灰白色的人影突然停下,驟然間,四周一片死寂。
然後傳來一陣壓低嗓門兒商量事情的聲音。
商量之後,六個騎手便像幽靈一樣各奔東西,四散而去。
沙漠裡又是一片寂靜。
這是一種不祥的預兆,寂靜過後将是一場惡戰。
阿布達爾單腿跪在地上,直起身子張望着。
泰山側耳靜聽,不一會兒,他那雙訓練有素的耳朵便聽見馬兒踩着綿軟的沙土,從東、西、南、北遷回而來。
他們被包圍了。
迎面響起一槍。
一粒子彈在空中呼嘯着,從他的頭頂飛過。
他朝火光亮起的地方開了一槍。
立刻,寂靜的沙漠裡四面八方響起斷斷續續的槍聲。
阿布達爾和奉山看不見黑暗中隐藏的敵人,隻能朝火光開槍。
不一會兒,敵人便縮小了包圍圈。
他們已經發覺對手寥寥無幾。
有一個家夥走得太近了。
泰山已經習慣于在漆黑的叢林裡看東四,突然發現這邊夜色中有個東西在晃動,他放了一