26、走向文明
關燈
小
中
大
此花了個少錢,心不由得一沉。
“噓——”克萊頓忙說,“别讓你父親猜出是怎麼回事兒。
隻要你不告訴他,他永遠不會注意到這種變化。
我和菲蘭德先生剛來這兒時,這幢房子又髒又破,簡直沒法兒想象讓他在這裡安家,所以就花幾個錢,翻修了一下。
珍妮,在我想為你做的事情裡,這不過是九牛之一毛。
為了他,請你永遠不要提起這件事。
” “可是你知道,我們還不起你這筆錢,”姑娘大聲說,“你為什麼要把我置于這樣一種可怕的、受人恩惠的境地呢?” “别這樣說,珍妮,”克萊頓悲傷地說,“如果來這兒住的隻是你一個人,請相信,我不會這樣幹的。
因為我從一開始就知道,這樣做,隻能有損于我自己在你心目中的形象,可是我不能讓這個可憐的老頭兒住在那樣一個破地方。
難道你就不能相信我隻是為了他才翻修這座房子的?難道你就不能給我些許的快樂?” “我相信你,克萊頓先生,”姑娘說,“因為我知道,你的高尚和慷慨足以使你為他去做這些事情。
啊,塞西爾,我真希望能報答你的慷慨……像你希望的那樣。
” “為什麼不能呢?珍妮。
” “因為我愛着另外一個人。
” “坎勒?” “不是。
” “可是你要跟他結婚了。
我離開巴爾的摩之前,他就跟我這樣說。
” 姑娘不由得倒退了幾步。
“我根本就不愛他。
”她幾乎是驕傲地說。
“是因為欠了他的錢,珍妮?” 她點了點頭。
“那麼,難道我就連坎勒也不如嗎?我有的是錢,多的是!可以滿足你的一切需要。
”他傷心地說。
“我不愛你,塞西爾,”她說,“可是我尊敬你。
如果我必須蒙受恥辱,和一個男人做這樣一筆交易,我甯肯選擇那個已經對他嗤之以鼻的人。
我讨厭那個沒有得到我的愛情而将我買走的人,不管他是誰。
你應該更幸福一些,”她下結論似的說,“獨自一人去受用我的尊敬和友誼,而不是得到我,也得到我的輕蔑。
” 他沒有再說什麼。
可是一個星期以後,當羅伯特·坎勤開着那輛頗為豪華的小汽車,趾高氣揚地來到這幢小樓前面的時候,威廉·塞西爾·克萊頓——格雷斯托克勳爵心裡不由得升起殺機。
一個星期過去了。
對幹威斯康星小農莊裡的每一個人這都是緊張、平淡,而又極其難熬的一個星期。
坎勒堅持珍妮馬上跟他結婚。
因為讨厭他那可恨的、沒完沒了的糾纏,她終于屈服了。
最後說定,第二天,坎勒開車進城,領回證書,再接回一個主持婚禮的牧師。
這個計劃一經宣布,克萊頓就打算離開威斯康星州。
可是姑娘疲憊的、絕望的目光又使他打消了這個主意。
他不能扔下她不管。
也許還會發生什麼事情;他極力安慰自己,内心深處卻明白,隻要有一個火星,他就會和坎勒血戰一場,發洩出滿腔的仇恨。
第二天一早,坎勒驅車進城。
農莊東面,看得見迷迷蒙蒙的青煙低低地籠罩着森林。
那兒起火已經一個星期了,雖然離農莊不遠,但是因為一直刮着西風,火勢還沒有蔓延到他們這裡。
大約中午,珍妮出去散步。
她不讓克萊頓陪她去。
她願意獨自走走,克萊頓隻好尊重她的願望。
那幢房子裡,波特教授和菲蘭德先生正在熱烈地讨論什麼重大的科學問題,艾絲米拉達在廚房裡打瞌睡。
克萊頓一夜未眠,眼皮子發沉,在起居室的長沙發上躺下,不一會兒就睡着了。
東邊,團團黑煙向天空升去,突然旋卷着,飛快地向西面飄來。
煙愈來愈近。
這天是趕集的日子,佃農們都進城去了,誰也沒看見兇惡的火神已經近在眼前。
很快,大火燒到通往南面的道路,切斷坎勒的歸途。
一陣風把森林之火帶到北面,然後打了一個轉,原地不動燃燒起來,就好像被一隻神秘的大手使了“定身法”,定在這裡。
突然,一輛黑轎車從東北方向的公路上歪歪斜斜地飛馳而來。
汽車在小樓門前猛地刹車,一個黑頭發的大個子從車裡鑽出來,飛快地向門廊跑去,然後往直沖進起居室。
克萊頓還躺在沙發上。
黑發人好像吓了一跳,但立刻沖到他的身邊,使勁兒搖晃着克萊頓的肩膀,大聲喊: “天哪!克萊頓,你們都瘋了嗎?難道你們不知道,大火快把你們包圍了!波特小姐在哪兒?” 克來頓跳起來。
他沒認出這個人是誰,可是明白他說的話,一個箭步沖出走廊。
“斯各特!”他大喊一聲;然後又沖回到屋子裡,喊道:“珍妮,珍妮!你在哪兒?” 眨眼之間,艾絲米拉達、波特教授和菲蘭德先生都跑到這兩個男人身邊。
“珍妮小姐在哪兒?”克萊頓抓着艾絲米拉達的肩膀使勁兒搖晃着,大聲問。
“啊,天哪!克萊頓先生。
她不是散步去了嗎?” “她還沒回來?”沒等艾絲米拉達回答,克萊頓便沖到院子裡,别人也都跟着他跑了出來。
“她從哪條路走的?”黑頭發的大個子對艾絲米拉達大聲叫喊着。
“從那條路。
”吓壞了的婦人哭喊着,向南面指了一下。
咆哮着的火焰已經在那兒築起一堵火牆,擋住了人們的視線。
“讓他們都上那輛車,”陌生人對克萊頓喊道,“我開車過來時,看見那兒還有一輛車。
把他們從北邊那條路送出去。
” “把我的車留在這兒。
如果找到波特小姐,我們還用得着它。
如果找不到,也就沒人需要它了。
按我說的去做。
”就在克萊頓還猶豫的時候,大夥兒看見這個動作十分敏捷的大個子飛也似的跑過樓房前面那塊空地,從西北面鑽進森林。
大火還沒蔓延到那兒。
他每向前跑一步,壓在大夥兒肩頭的那種巨大的責任感就卸掉一分。
他們心照不宣,對這個陌生人的力量充滿了信任,都覺得隻要珍妮還有救,他就一定能把她救出來。
“他是誰?”波特教授問。
“我也不知道。
”克萊頓回答,“他喊我的名字,還知道珍妮,一進屋就打聽她的下落。
他還叫得上艾絲米拉達的名字。
” “他身上有一種東西,我覺得非常眼熟,”菲蘭德先生大聲說,“可是,我的天!以前我可絕對沒有見過他。
” “啧啧!”波特教授又大呼小叫起來,“太奇怪了!會是誰呢?為什麼他一去找珍妮,我就覺得我的女兒有救了呢?” “我也沒法兒告訴您這是怎麼回事兒,教授,”克萊頓很嚴肅地說,“可我知道,我跟您一樣,也有這樣一種奇怪的預感。
” “快上車吧!”他喊道,“我們必須趕快逃出去,要不然就困在這一片火海裡出不去了!”聽了他的話,大夥兒都匆匆忙忙向克萊頓那輛汽車跑去。
珍妮準備回家的時候,驚恐地發現,森林大火升起的黑煙已經離她很近。
她不由得加快腳步,慌亂中發現,熊熊燃燒的火焰很快便切斷了她和農莊之間的小路。
她被迫鑽進稠密的灌木叢,試圖繞過大火,從西面回家。
沒過多久,她就看出,這種努力顯然徒勞無益。
唯一的希望就是再退回到大路上,向南,朝小城的方向逃生。
她花了二十分鐘才上了大路。
就象先前大火切斷地前進的路一樣,這段時間已經足以切斷她的退路了。
沿着這條路沒跑幾步,她就驚恐地站住。
眼前又出現一堵火牆!大火已經向南伸出一條距離這場
“噓——”克萊頓忙說,“别讓你父親猜出是怎麼回事兒。
隻要你不告訴他,他永遠不會注意到這種變化。
我和菲蘭德先生剛來這兒時,這幢房子又髒又破,簡直沒法兒想象讓他在這裡安家,所以就花幾個錢,翻修了一下。
珍妮,在我想為你做的事情裡,這不過是九牛之一毛。
為了他,請你永遠不要提起這件事。
” “可是你知道,我們還不起你這筆錢,”姑娘大聲說,“你為什麼要把我置于這樣一種可怕的、受人恩惠的境地呢?” “别這樣說,珍妮,”克萊頓悲傷地說,“如果來這兒住的隻是你一個人,請相信,我不會這樣幹的。
因為我從一開始就知道,這樣做,隻能有損于我自己在你心目中的形象,可是我不能讓這個可憐的老頭兒住在那樣一個破地方。
難道你就不能相信我隻是為了他才翻修這座房子的?難道你就不能給我些許的快樂?” “我相信你,克萊頓先生,”姑娘說,“因為我知道,你的高尚和慷慨足以使你為他去做這些事情。
啊,塞西爾,我真希望能報答你的慷慨……像你希望的那樣。
” “為什麼不能呢?珍妮。
” “因為我愛着另外一個人。
” “坎勒?” “不是。
” “可是你要跟他結婚了。
我離開巴爾的摩之前,他就跟我這樣說。
” 姑娘不由得倒退了幾步。
“我根本就不愛他。
”她幾乎是驕傲地說。
“是因為欠了他的錢,珍妮?” 她點了點頭。
“那麼,難道我就連坎勒也不如嗎?我有的是錢,多的是!可以滿足你的一切需要。
”他傷心地說。
“我不愛你,塞西爾,”她說,“可是我尊敬你。
如果我必須蒙受恥辱,和一個男人做這樣一筆交易,我甯肯選擇那個已經對他嗤之以鼻的人。
我讨厭那個沒有得到我的愛情而将我買走的人,不管他是誰。
你應該更幸福一些,”她下結論似的說,“獨自一人去受用我的尊敬和友誼,而不是得到我,也得到我的輕蔑。
” 他沒有再說什麼。
可是一個星期以後,當羅伯特·坎勤開着那輛頗為豪華的小汽車,趾高氣揚地來到這幢小樓前面的時候,威廉·塞西爾·克萊頓——格雷斯托克勳爵心裡不由得升起殺機。
一個星期過去了。
對幹威斯康星小農莊裡的每一個人這都是緊張、平淡,而又極其難熬的一個星期。
坎勒堅持珍妮馬上跟他結婚。
因為讨厭他那可恨的、沒完沒了的糾纏,她終于屈服了。
最後說定,第二天,坎勒開車進城,領回證書,再接回一個主持婚禮的牧師。
這個計劃一經宣布,克萊頓就打算離開威斯康星州。
可是姑娘疲憊的、絕望的目光又使他打消了這個主意。
他不能扔下她不管。
也許還會發生什麼事情;他極力安慰自己,内心深處卻明白,隻要有一個火星,他就會和坎勒血戰一場,發洩出滿腔的仇恨。
第二天一早,坎勒驅車進城。
農莊東面,看得見迷迷蒙蒙的青煙低低地籠罩着森林。
那兒起火已經一個星期了,雖然離農莊不遠,但是因為一直刮着西風,火勢還沒有蔓延到他們這裡。
大約中午,珍妮出去散步。
她不讓克萊頓陪她去。
她願意獨自走走,克萊頓隻好尊重她的願望。
那幢房子裡,波特教授和菲蘭德先生正在熱烈地讨論什麼重大的科學問題,艾絲米拉達在廚房裡打瞌睡。
克萊頓一夜未眠,眼皮子發沉,在起居室的長沙發上躺下,不一會兒就睡着了。
東邊,團團黑煙向天空升去,突然旋卷着,飛快地向西面飄來。
煙愈來愈近。
這天是趕集的日子,佃農們都進城去了,誰也沒看見兇惡的火神已經近在眼前。
很快,大火燒到通往南面的道路,切斷坎勒的歸途。
一陣風把森林之火帶到北面,然後打了一個轉,原地不動燃燒起來,就好像被一隻神秘的大手使了“定身法”,定在這裡。
突然,一輛黑轎車從東北方向的公路上歪歪斜斜地飛馳而來。
汽車在小樓門前猛地刹車,一個黑頭發的大個子從車裡鑽出來,飛快地向門廊跑去,然後往直沖進起居室。
克萊頓還躺在沙發上。
黑發人好像吓了一跳,但立刻沖到他的身邊,使勁兒搖晃着克萊頓的肩膀,大聲喊: “天哪!克萊頓,你們都瘋了嗎?難道你們不知道,大火快把你們包圍了!波特小姐在哪兒?” 克來頓跳起來。
他沒認出這個人是誰,可是明白他說的話,一個箭步沖出走廊。
“斯各特!”他大喊一聲;然後又沖回到屋子裡,喊道:“珍妮,珍妮!你在哪兒?” 眨眼之間,艾絲米拉達、波特教授和菲蘭德先生都跑到這兩個男人身邊。
“珍妮小姐在哪兒?”克萊頓抓着艾絲米拉達的肩膀使勁兒搖晃着,大聲問。
“啊,天哪!克萊頓先生。
她不是散步去了嗎?” “她還沒回來?”沒等艾絲米拉達回答,克萊頓便沖到院子裡,别人也都跟着他跑了出來。
“她從哪條路走的?”黑頭發的大個子對艾絲米拉達大聲叫喊着。
“從那條路。
”吓壞了的婦人哭喊着,向南面指了一下。
咆哮着的火焰已經在那兒築起一堵火牆,擋住了人們的視線。
“讓他們都上那輛車,”陌生人對克萊頓喊道,“我開車過來時,看見那兒還有一輛車。
把他們從北邊那條路送出去。
” “把我的車留在這兒。
如果找到波特小姐,我們還用得着它。
如果找不到,也就沒人需要它了。
按我說的去做。
”就在克萊頓還猶豫的時候,大夥兒看見這個動作十分敏捷的大個子飛也似的跑過樓房前面那塊空地,從西北面鑽進森林。
大火還沒蔓延到那兒。
他每向前跑一步,壓在大夥兒肩頭的那種巨大的責任感就卸掉一分。
他們心照不宣,對這個陌生人的力量充滿了信任,都覺得隻要珍妮還有救,他就一定能把她救出來。
“他是誰?”波特教授問。
“我也不知道。
”克萊頓回答,“他喊我的名字,還知道珍妮,一進屋就打聽她的下落。
他還叫得上艾絲米拉達的名字。
” “他身上有一種東西,我覺得非常眼熟,”菲蘭德先生大聲說,“可是,我的天!以前我可絕對沒有見過他。
” “啧啧!”波特教授又大呼小叫起來,“太奇怪了!會是誰呢?為什麼他一去找珍妮,我就覺得我的女兒有救了呢?” “我也沒法兒告訴您這是怎麼回事兒,教授,”克萊頓很嚴肅地說,“可我知道,我跟您一樣,也有這樣一種奇怪的預感。
” “快上車吧!”他喊道,“我們必須趕快逃出去,要不然就困在這一片火海裡出不去了!”聽了他的話,大夥兒都匆匆忙忙向克萊頓那輛汽車跑去。
珍妮準備回家的時候,驚恐地發現,森林大火升起的黑煙已經離她很近。
她不由得加快腳步,慌亂中發現,熊熊燃燒的火焰很快便切斷了她和農莊之間的小路。
她被迫鑽進稠密的灌木叢,試圖繞過大火,從西面回家。
沒過多久,她就看出,這種努力顯然徒勞無益。
唯一的希望就是再退回到大路上,向南,朝小城的方向逃生。
她花了二十分鐘才上了大路。
就象先前大火切斷地前進的路一樣,這段時間已經足以切斷她的退路了。
沿着這條路沒跑幾步,她就驚恐地站住。
眼前又出現一堵火牆!大火已經向南伸出一條距離這場