23、情同手足
關燈
小
中
大
曾經愛他、吻他的女人,認為珍妮是在他服侍他的一位同胞時,從他身邊溜走了。
一種巨大的痛苦湧上心頭。
他真想離開這裡,走得遠遠的,到密林深處找他的部落,永遠不再見到任何一個同類。
他也不想再回這間小屋。
他要把它,連同他在這裡萌生的尋找同類,并且使自己成為他們當中一員的巨大希望永遠埋葬。
至于這位法國人迪阿諾特又算得了什麼!他可以像秦山那樣去生活。
泰山再也不想看見他了。
他要從所有能讓他想起珍妮的事物中走開! 就在泰山站在門檻兒旁邊痛苦思索的時候,迪阿諾特走進小屋。
他看見戰友們在這裡留下許多能夠使生活聊以維持的東西。
他認為巡洋艦上的許多東西:一套軍用爐竈,一些炊具,一支步槍,許多彈藥,罐頭食品,毯子,兩把椅子,一張帆布吊床,還有一些書和刊物,大多數是美國出版的。
“他們一定要回來。
”迪阿諾特心裡想。
他走到約翰·克萊頓許多年以前做的那張書桌跟前,看見上面放着留給人猿泰山的兩封信。
一封出自男人道勁有力的手筆,沒有封口。
另一封則字迹娟秀,似女人所為,而且封了口。
“這兒有你的兩封信,人猿泰山。
”迪阿諾特邊喊邊向門口轉過臉,可是已經沒有了同伴的蹤影。
迪阿諾特走到門口,向外面張望,還是沒有看見泰山。
他大聲呼喊,沒人回答。
“天哪!”迪阿諾特驚叫着,“他離開我走了。
他把我一個人留在這兒,自己又回叢林裡去了。
” 他慢慢想起他們發現小屋空無一人時,泰山臉上那副表情。
那是獵人在被他蠻橫地打倒的鹿的眼睛裡看到的神情。
迪阿諾特意識到泰山受到了嚴重的打擊。
可是這打擊從何而來?他無法想象。
經曆了疾病和憂傷的殘酷折磨,迪阿語特的身體本來就已經十分虛弱,現在向四周張望着,寂寞和恐懼又開始侵蝕他的神經。
一個人被孤零零地扔在這可怕的海灘上,永遠聽不見人的聲音,看不見人的面孔,總是提心吊膽害怕野獸和更為可怕的野人的襲擊——一句話,成了寂寥和失望吞噬的獵物,這實在太可怕了! 海灘東邊,人猿泰山穿過叢林的“中間地帶”,飛快地向他的部落奔去。
他似乎從來沒有像今天這樣不顧一切地奔跑。
他覺得簡直從自己的身體裡飛了出去。
就像一隻受驚的松鼠,發瘋似的穿過森林,希望從自己的思想之中逃走。
可是不管跑得多快,他還是逃不脫思想的網絡。
他從一隻動作舒緩而輕松的獅子身邊掠過。
這隻母獅子跟他走的方向完全相反。
泰山想,它一定是去小屋的。
要是山寶真去那兒,迪阿諾特該怎麼辦呢?還有大猩猩波爾幹尼也可能去襲擊他。
公獅子努瑪,或者兇殘的席塔也都會成為他的對手。
泰山停止“飛翔”。
“你算什麼呀?泰山!”他大聲責問自己,“是猿還是人?” “如果是猿,你就按猿的原則辦事,隻要心血來潮,就可以雲遊四方,把自己的同胞丢在叢林裡,讓他一個人去死。
” “如果是人,你就應該保護你的同胞,不應該因為被别人抛棄,就也抛棄别人。
” 迪阿諾特關上門。
他非常緊張。
甚至勇敢的人——毫無疑問,迪阿諾特非常勇敢——有時候也會因孤寂而害怕。
他在一支步槍裡壓上子彈,放到可以随手拿到的地方,然後走到書桌旁邊,拿起那封寫給泰山的沒有封口的信。
也許信裡會提到他的戰友們隻是暫時離開海灘,因此看一看或許算不上違犯道德。
這樣想着,迪阿諾特從信封裡抽出信紙,讀了起來。
人猿泰山: 感謝您允許我們在您的屋子裡小住。
十分遺 憾,您沒能賞光讓我們一睹尊容,并且當面緻謝。
我們沒有損壞您的任何東西,還留給您許多 用具。
它們可以幫助您在這座孤寂的小屋裡生活 得更舒服、更安全。
如果您認識那位奇怪的白人,并且能和他談 話,請代我們向他緻以深切的謝意。
他曾多次救 了我們的性命,并且給我們送來食物。
我們馬上就要啟航,再也不回來了。
但我們 希望您和另外那位叢林朋友知道,我們将永遠感 謝您為登上這片海灘的陌生人所做的一切。
二位 如能給我們報答的機會,我們定将加倍回報。
非常尊敬您的 威廉·塞西爾·克萊頓 “再也不回來了!”迪阿諾特喃喃着,面朝下撲倒在那張吊床上。
一個小時以後,他突然站起來,緊張地谛聽着。
似乎有什麼東西想進屋! 迪阿諾特抓過那支裝了子彈的槍,平舉起來。
暮色漸濃,小屋裡面很暗。
可是迪阿諾特看見門闩正被輕輕地撥開。
他吓得毛發倒豎。
門輕輕地打開了,從那條窄窄的門縫望出去,看見什麼東西正站在門外。
迪阿諾特瞄準那條門縫,扣動了闆機。
一種巨大的痛苦湧上心頭。
他真想離開這裡,走得遠遠的,到密林深處找他的部落,永遠不再見到任何一個同類。
他也不想再回這間小屋。
他要把它,連同他在這裡萌生的尋找同類,并且使自己成為他們當中一員的巨大希望永遠埋葬。
至于這位法國人迪阿諾特又算得了什麼!他可以像秦山那樣去生活。
泰山再也不想看見他了。
他要從所有能讓他想起珍妮的事物中走開! 就在泰山站在門檻兒旁邊痛苦思索的時候,迪阿諾特走進小屋。
他看見戰友們在這裡留下許多能夠使生活聊以維持的東西。
他認為巡洋艦上的許多東西:一套軍用爐竈,一些炊具,一支步槍,許多彈藥,罐頭食品,毯子,兩把椅子,一張帆布吊床,還有一些書和刊物,大多數是美國出版的。
“他們一定要回來。
”迪阿諾特心裡想。
他走到約翰·克萊頓許多年以前做的那張書桌跟前,看見上面放着留給人猿泰山的兩封信。
一封出自男人道勁有力的手筆,沒有封口。
另一封則字迹娟秀,似女人所為,而且封了口。
“這兒有你的兩封信,人猿泰山。
”迪阿諾特邊喊邊向門口轉過臉,可是已經沒有了同伴的蹤影。
迪阿諾特走到門口,向外面張望,還是沒有看見泰山。
他大聲呼喊,沒人回答。
“天哪!”迪阿諾特驚叫着,“他離開我走了。
他把我一個人留在這兒,自己又回叢林裡去了。
” 他慢慢想起他們發現小屋空無一人時,泰山臉上那副表情。
那是獵人在被他蠻橫地打倒的鹿的眼睛裡看到的神情。
迪阿諾特意識到泰山受到了嚴重的打擊。
可是這打擊從何而來?他無法想象。
經曆了疾病和憂傷的殘酷折磨,迪阿語特的身體本來就已經十分虛弱,現在向四周張望着,寂寞和恐懼又開始侵蝕他的神經。
一個人被孤零零地扔在這可怕的海灘上,永遠聽不見人的聲音,看不見人的面孔,總是提心吊膽害怕野獸和更為可怕的野人的襲擊——一句話,成了寂寥和失望吞噬的獵物,這實在太可怕了! 海灘東邊,人猿泰山穿過叢林的“中間地帶”,飛快地向他的部落奔去。
他似乎從來沒有像今天這樣不顧一切地奔跑。
他覺得簡直從自己的身體裡飛了出去。
就像一隻受驚的松鼠,發瘋似的穿過森林,希望從自己的思想之中逃走。
可是不管跑得多快,他還是逃不脫思想的網絡。
他從一隻動作舒緩而輕松的獅子身邊掠過。
這隻母獅子跟他走的方向完全相反。
泰山想,它一定是去小屋的。
要是山寶真去那兒,迪阿諾特該怎麼辦呢?還有大猩猩波爾幹尼也可能去襲擊他。
公獅子努瑪,或者兇殘的席塔也都會成為他的對手。
泰山停止“飛翔”。
“你算什麼呀?泰山!”他大聲責問自己,“是猿還是人?” “如果是猿,你就按猿的原則辦事,隻要心血來潮,就可以雲遊四方,把自己的同胞丢在叢林裡,讓他一個人去死。
” “如果是人,你就應該保護你的同胞,不應該因為被别人抛棄,就也抛棄别人。
” 迪阿諾特關上門。
他非常緊張。
甚至勇敢的人——毫無疑問,迪阿諾特非常勇敢——有時候也會因孤寂而害怕。
他在一支步槍裡壓上子彈,放到可以随手拿到的地方,然後走到書桌旁邊,拿起那封寫給泰山的沒有封口的信。
也許信裡會提到他的戰友們隻是暫時離開海灘,因此看一看或許算不上違犯道德。
這樣想着,迪阿諾特從信封裡抽出信紙,讀了起來。
人猿泰山: 感謝您允許我們在您的屋子裡小住。
十分遺 憾,您沒能賞光讓我們一睹尊容,并且當面緻謝。
我們沒有損壞您的任何東西,還留給您許多 用具。
它們可以幫助您在這座孤寂的小屋裡生活 得更舒服、更安全。
如果您認識那位奇怪的白人,并且能和他談 話,請代我們向他緻以深切的謝意。
他曾多次救 了我們的性命,并且給我們送來食物。
我們馬上就要啟航,再也不回來了。
但我們 希望您和另外那位叢林朋友知道,我們将永遠感 謝您為登上這片海灘的陌生人所做的一切。
二位 如能給我們報答的機會,我們定将加倍回報。
非常尊敬您的 威廉·塞西爾·克萊頓 “再也不回來了!”迪阿諾特喃喃着,面朝下撲倒在那張吊床上。
一個小時以後,他突然站起來,緊張地谛聽着。
似乎有什麼東西想進屋! 迪阿諾特抓過那支裝了子彈的槍,平舉起來。
暮色漸濃,小屋裡面很暗。
可是迪阿諾特看見門闩正被輕輕地撥開。
他吓得毛發倒豎。
門輕輕地打開了,從那條窄窄的門縫望出去,看見什麼東西正站在門外。
迪阿諾特瞄準那條門縫,扣動了闆機。