23、情同手足
關燈
小
中
大
有死。
特岡茲要搶她為妻。
可是人猿泰山從特岡茲手裡救了她,而且在他沒有傷害她之前就殺了他。
“叢林裡沒有誰能打過人猿泰山,也沒有誰能活着逃出他的手心。
我就是人猿泰山——偉大的殺手。
” 迪阿諾特寫道: “我真高興,她平安無事。
我寫字很困難,讓我休息一會兒。
” 泰山又寫道: “是的,休息一會兒。
等你好了,我就送你回你的同胞那兒去。
” 迪阿諾特在蕨草鋪成的松軟的“床鋪”上躺了好多天。
從第二大起,他就開始發燒。
迪阿諾特想,一定是傷口感染了。
他明白,他是非死不可了。
後來他突然想出一個主意,而且奇怪自己為什麼先前沒有想到這一點。
他叫來泰山,打手勢說要寫字。
泰山拿來樹皮和鉛筆。
迪阿諾特寫道: “你能去把我的戰友領到這兒嗎?我寫一個條,你可以拿着去找他們。
他們會跟你來的。
” 泰山搖了搖頭,拿起鉛筆寫道: “第一天我就想到了這一點。
可是我不敢離開這兒。
巨猿們經常來這裡。
如果他們發現你一個人在這兒,而且身受重傷,就一定會殺死你的。
” 迪阿諾特翻了個身,閉上眼睛。
他當然不想死。
但他覺得自己快死了,因為體溫越來越高。
這天夜裡,他失去了知覺。
整整三天他一直處于昏迷狀态。
泰山守在他的身邊,給他清洗傷口,用涼水擦頭和手。
高燒來得突然,去得也突然。
第四天,迪阿諾特的體溫正常了。
可是他已經瘦得不成人樣兒,而且非常虛弱。
得靠泰山扶起來,才能從葫蘆裡喝點水。
迪阿諾特發燒不像他自己想的那樣是因為傷口感染,而是得了白人在非洲叢林裡常得的一種疾病。
得了這種病,要麼死,要麼就像迪阿諾特現在這樣,突然退燒。
兩天之後,迪阿諾特已經能在“小戲台”蹒跚着走路了。
泰山有力的胳膊攙扶着他,免得他摔倒。
他們坐在一棵大樹的樹蔭下,泰山找到一塊光溜溜的樹皮,好用它“談話”。
迪阿諾特先寫: “我該怎樣報答你?” 泰山答道: “教我講人類的語言。
” 迪阿諾特立刻開始教他說話。
他先指一指某個熟悉的東西,然後用法語重複幾次,講出它的名稱。
他覺得教泰山講法語最容易。
因為他自個兒學得最好的當然還是法語。
對于泰山這當然無所謂。
他分不清什麼法語、英語。
因此,當他指着寫在樹皮上面的“男人”這個詞時,迪阿諾特就教他念homme。
他還用同樣的方法教他把“猿”念成法語的singe,把“樹”念成arbre。
泰山如饑似渴地學習,隻兩天就會念不少法語單詞,而且可以說些像“那是一棵樹”“這是一株草”“我餓了”之類的簡單的話。
可是迪阿諾特發現在泰山已有的英語基礎之上,很難教他掌握法語的句法結構。
這位法國人用英語寫下些簡短的課文,然後讓泰山用法語來念。
但是因為這樣逐字逐句直譯出來的法語文理不通,常常把泰山搞得自己也不知所雲。
直到這時,迪阿諾特才意識到他犯了一個錯誤。
可是讓泰山把已經學會的東西全扔了再重新學,又談何容易。
特别是他們很快便到了可以互相談話的地步,再糾正實在是太難了。
因此,隻好“将錯就錯”。
迪阿諾特退燒第三天,泰山就寫條子問他,是不是已經恢複得可以讓他背着回那座小屋。
因為泰山跟迪阿諾特一樣急着回去,他渴望再見到珍妮。
這幾天,因為思念珍妮,他呆在這位法國人身邊确實度日如年。
但他還是發揚了毫無自私自利之心的精神,一直捱到這一天。
可以說,這幾天他所表現出的祟高品德,比他冒險從木本加的毒手之下救出這位法國軍官的英雄行為還要光彩奪目。
迪阿諾特太願意趕快踏上歸途了。
他寫道: “可是你無法一路上都背着我走過密密的叢林。
” 泰山大笑起來。
“笑話。
”他說。
聽到經常從泰山嘴裡說出來的這個“口頭禅”;迪阿諾特也爽朗地大笑起來。
他們出發了。
迪阿諾特和克萊頓、珍妮一樣,都為這位“人猿”神奇的力量和靈活而震驚。
下午三時左右,他們便到了那片空地。
泰山從最後一棵樹上跳下來的時候,一顆心激烈地跳蕩着。
希望馬上見到珍妮。
可是小屋外面連一個人影兒也沒有。
尤其讓迪阿諾特困惑不解的是,巡洋艦和“阿羅号”都已經不在港灣裡了。
海灘上一片荒涼和寂寥。
這種氣氛在泰山和迪阿諾特向小屋走去的時候,突然籠罩了他們的心。
他們倆誰也沒有說話,可是沒等推開那扇緊閉着的房門,便都明白等待他們的将是什麼。
泰山拉開門闩,推開那扇沉重的門,眼前出現的正是他們最怕看到的情景——小屋空無一人。
兩個男人轉過臉,相互凝視着。
迪阿諾特明白,一定是戰友們以為他已經死了。
可是泰山一心隻想着那個
特岡茲要搶她為妻。
可是人猿泰山從特岡茲手裡救了她,而且在他沒有傷害她之前就殺了他。
“叢林裡沒有誰能打過人猿泰山,也沒有誰能活着逃出他的手心。
我就是人猿泰山——偉大的殺手。
” 迪阿諾特寫道: “我真高興,她平安無事。
我寫字很困難,讓我休息一會兒。
” 泰山又寫道: “是的,休息一會兒。
等你好了,我就送你回你的同胞那兒去。
” 迪阿諾特在蕨草鋪成的松軟的“床鋪”上躺了好多天。
從第二大起,他就開始發燒。
迪阿諾特想,一定是傷口感染了。
他明白,他是非死不可了。
後來他突然想出一個主意,而且奇怪自己為什麼先前沒有想到這一點。
他叫來泰山,打手勢說要寫字。
泰山拿來樹皮和鉛筆。
迪阿諾特寫道: “你能去把我的戰友領到這兒嗎?我寫一個條,你可以拿着去找他們。
他們會跟你來的。
” 泰山搖了搖頭,拿起鉛筆寫道: “第一天我就想到了這一點。
可是我不敢離開這兒。
巨猿們經常來這裡。
如果他們發現你一個人在這兒,而且身受重傷,就一定會殺死你的。
” 迪阿諾特翻了個身,閉上眼睛。
他當然不想死。
但他覺得自己快死了,因為體溫越來越高。
這天夜裡,他失去了知覺。
整整三天他一直處于昏迷狀态。
泰山守在他的身邊,給他清洗傷口,用涼水擦頭和手。
高燒來得突然,去得也突然。
第四天,迪阿諾特的體溫正常了。
可是他已經瘦得不成人樣兒,而且非常虛弱。
得靠泰山扶起來,才能從葫蘆裡喝點水。
迪阿諾特發燒不像他自己想的那樣是因為傷口感染,而是得了白人在非洲叢林裡常得的一種疾病。
得了這種病,要麼死,要麼就像迪阿諾特現在這樣,突然退燒。
兩天之後,迪阿諾特已經能在“小戲台”蹒跚着走路了。
泰山有力的胳膊攙扶着他,免得他摔倒。
他們坐在一棵大樹的樹蔭下,泰山找到一塊光溜溜的樹皮,好用它“談話”。
迪阿諾特先寫: “我該怎樣報答你?” 泰山答道: “教我講人類的語言。
” 迪阿諾特立刻開始教他說話。
他先指一指某個熟悉的東西,然後用法語重複幾次,講出它的名稱。
他覺得教泰山講法語最容易。
因為他自個兒學得最好的當然還是法語。
對于泰山這當然無所謂。
他分不清什麼法語、英語。
因此,當他指着寫在樹皮上面的“男人”這個詞時,迪阿諾特就教他念homme。
他還用同樣的方法教他把“猿”念成法語的singe,把“樹”念成arbre。
泰山如饑似渴地學習,隻兩天就會念不少法語單詞,而且可以說些像“那是一棵樹”“這是一株草”“我餓了”之類的簡單的話。
可是迪阿諾特發現在泰山已有的英語基礎之上,很難教他掌握法語的句法結構。
這位法國人用英語寫下些簡短的課文,然後讓泰山用法語來念。
但是因為這樣逐字逐句直譯出來的法語文理不通,常常把泰山搞得自己也不知所雲。
直到這時,迪阿諾特才意識到他犯了一個錯誤。
可是讓泰山把已經學會的東西全扔了再重新學,又談何容易。
特别是他們很快便到了可以互相談話的地步,再糾正實在是太難了。
因此,隻好“将錯就錯”。
迪阿諾特退燒第三天,泰山就寫條子問他,是不是已經恢複得可以讓他背着回那座小屋。
因為泰山跟迪阿諾特一樣急着回去,他渴望再見到珍妮。
這幾天,因為思念珍妮,他呆在這位法國人身邊确實度日如年。
但他還是發揚了毫無自私自利之心的精神,一直捱到這一天。
可以說,這幾天他所表現出的祟高品德,比他冒險從木本加的毒手之下救出這位法國軍官的英雄行為還要光彩奪目。
迪阿諾特太願意趕快踏上歸途了。
他寫道: “可是你無法一路上都背着我走過密密的叢林。
” 泰山大笑起來。
“笑話。
”他說。
聽到經常從泰山嘴裡說出來的這個“口頭禅”;迪阿諾特也爽朗地大笑起來。
他們出發了。
迪阿諾特和克萊頓、珍妮一樣,都為這位“人猿”神奇的力量和靈活而震驚。
下午三時左右,他們便到了那片空地。
泰山從最後一棵樹上跳下來的時候,一顆心激烈地跳蕩着。
希望馬上見到珍妮。
可是小屋外面連一個人影兒也沒有。
尤其讓迪阿諾特困惑不解的是,巡洋艦和“阿羅号”都已經不在港灣裡了。
海灘上一片荒涼和寂寥。
這種氣氛在泰山和迪阿諾特向小屋走去的時候,突然籠罩了他們的心。
他們倆誰也沒有說話,可是沒等推開那扇緊閉着的房門,便都明白等待他們的将是什麼。
泰山拉開門闩,推開那扇沉重的門,眼前出現的正是他們最怕看到的情景——小屋空無一人。
兩個男人轉過臉,相互凝視着。
迪阿諾特明白,一定是戰友們以為他已經死了。
可是泰山一心隻想着那個