搭火車記
關燈
小
中
大
爸爸把我輕輕一推,我醒了過來。
烏黑一其中,隻見他在床鋪跟前站着。
我感覺到他的手還按在我身上,那時我的腦子已經完全清醒,眼睛看得見,感覺也清楚,可是身子的其餘部分卻都還在熟睡之中。
“吉米,”他說,“你醒了嗎?” “醒了。
” “那就快把衣服穿好。
” “是了。
” 他并沒有走,我心裡想要起來,可是我的人實際上卻還在熟睡之中。
“快把衣服穿好了,吉米。
” “是了。
”我嘴上應着,人卻還躺着不動。
後來睡意消散了,我才從床上爬了起來。
“這才是好孩子,”爸爸說。
我踩在地毯上,手探到床後頭去找衣服。
“衣服在椅子上,”爸爸說。
“把鞋子襪子也一起穿上啊。
”說完便走了出去。
天氣冷了,穿衣服成了件麻煩事;我一夏天沒穿鞋襪了,如今穿上去覺得真不是味兒。
爸爸随即又回到了屋裡,在床鋪上一坐。
“鞋穿着疼嗎?” “緊得很。
” “‘鞋緊也得穿’啊。
” “我這不是在穿了嗎。
” “改天給你換一雙吧,”他說。
“剛才這話算不上是什麼為人之道,吉米。
不過是有這麼句老話罷了。
” “我明白。
” “就好出‘兩打一,沒出息’,也是一句老話。
” “我倒覺得這句老話比‘鞋緊’那一句有些意思,”我說。
“這一句卻不一定有道理,”他說。
“所以你才聽得入耳。
聽得入耳的老話就不一定有道理。
”天很冷,我系好了第二隻鞋的帶子,就穿戴齊全了。
“你想不想穿扣子鞋?”爸爸問。
“我是随便的。
” “你要是喜歡的話,以後就給你換一雙,”他說。
“喜歡穿扣子鞋的,就應該穿扣子鞋。
” “我都準備好了。
” “知道我們這是去哪兒嗎?” “要出遠門。
” “去哪兒呢?” “加拿大。
” “加拿大倒也是要去的,”他說。
我們走到了廚房裡。
廚房裡窗都上了窗闆,桌子上點着一盞燈。
地當中是一隻手提箱、一隻行李袋和兩隻帆布背包。
“來吃早飯吧,”爸爸說着,從爐子上端來了長柄平底鍋和咖啡壺,到我的旁邊坐下,于是我們就一起吃火腿蛋,喝加了煉乳的咖啡。
“盡量放開肚子吃。
” “我吃飽了。
” “還有一個蛋也吃了吧。
”平底鍋裡還剩下一個蛋,他拿翻餅夾子夾起來放在我的盤子裡。
這蛋叫肉油煎得都起了脆皮了。
我一邊吃,一邊四下打量。
我這一去要是不再回來的話,對這廚房還真該多看幾眼,道别一番呢。
角落裡的爐子是生了鏽的,熱水槽上的蓋子已經掉了半個。
爐子頂上的屋面下,椽木縫裡嵌着一把木柄的洗碗刷。
那是一天傍晚爸爸看到有隻蝙蝠,扔過去正好卡住在那兒的。
他始終沒有去取下來,先是想以此提醒自己刷子該更新了,後來大概又覺得見了這把刷子倒可以想起那蝙蝠。
那蝙蝠是讓我用袋網給逮住的,逮住後先關在個籠子裡,蒙上了布幔。
這小東西小眼睛、小牙齒,在籠子裡攏起了翅膀縮成一團。
待到天黑,我們就把它帶到湖邊去放了。
隻見它一出籠子就飛到湖上,拍拍翅膀,顯得輕盈極了。
先期下來緊貼着水面掠過,随即又沖天而起,打了個回旋,越過我們的頭頂,飛回那茫茫夜色中的樹叢裡去了。
廚房裡共有兩張桌子:一張是吃飯的,一張是洗碗的,兩張桌子上都鋪着破布。
一隻白鐵桶是提湖水用的,那水槽裡貯的就是湖水;還有一隻仿花崗石紋理的搪瓷桶,裡面盛的是井水。
食品櫃門上有一條擦手毛巾套在滾筒上,爐子上方的毛巾架上挂的是擦碗毛巾。
掃帚靠在壁角裡。
柴箱内還有半箱木柴,鍋子一律靠牆挂起。
我把廚房上下左右都打量到了,好記住在心裡。
我是非常喜歡這廚房的。
“怎麼,”爸爸說,“你将來真不會忘記?” “我想該不會忘記。
” “不忘記些什麼呢?” “我們都有過些什麼樣的樂兒。
” “不光是搬柴提水的苦差?” “這些也不好算什麼苦差。
” “對,”他說。
“是不能算苦差。
你要走了,心裡不難過嗎?” “要是去加拿大,就沒有什麼可難過的。
” “我們又不是搬到加拿大去住。
” “也不在那兒待一陣?” “不會待很久的。
” “那我們上哪兒去呢?” “到時候看吧。
” “對我來說去哪兒都好,”我說。
“好,應該保持這樣的态度,”爸爸說。
他掏出一包香煙來自己點了一支,然後連包遞過來:“你不抽煙?” “不抽。
” “好極了,”他說。
“那你就先到外邊,爬梯子上去把煙囪口拿桶給堵住,我來鎖門。
” 我就走了出去。
天色還黑,不過沿着山巒的輪廓線已透出了一點微光。
梯子已經靠在屋頂邊上了,我在柴棚旁邊找到了采漿果用的那隻老提桶,便提着上了梯子。
平底鞋踩在梯子的橫檔上覺得滑溜溜的,有點懸乎。
我把桶在煙囪管頂上扣好,這樣一可以擋住雨水,二可以不讓松鼠和金花鼠鑽進去。
站在屋頂上居高下望,過了樹叢就是湖。
回頭再看另一邊,見到下面是柴棚頂,栅欄,再往外就是山巒了。
此刻的天色已經比剛登上梯子時亮了些,拂曉時分,寒飕飕的。
我又看看樹叢,看看湖,好把這些都記在心裡,我把四外的景物都一一看到了:背後一帶的山巒,屋後遠處的樹林子,眼光收回來,又落到了下面的柴棚頂上,這些都是我挺喜愛的,柴棚、栅欄、山巒、樹林,我哪一樣不愛啊,我真巴不得這一回不是遠走他鄉,而隻是出門去釣一次魚。
我聽見門關上了,爸爸已經把箱包行李都搬出來放在地上了。
他随即鎖上了門。
我扶着梯子準備下來。
“吉米,”爸爸喚了。
“嗳。
” “在屋頂上覺得怎麼樣啊?” “我這就下來。
” “不忙下。
我也上來待會兒,”說着他就爬上來了,一副慢吞吞挺小心的樣子。
跟我一樣,他也把四面八方都看到了。
“我也真不想走啊,”他說。
“那我們為什麼還是得走呢?” “我也說不清楚,”他說。
“反正我們就是非走不可。
” 我們下了梯子,爸爸就把梯子收起來放進柴棚裡。
我們把行李一直搬到碼頭上。
汽艇就系在碼頭邊。
其布罩上是一層露水,引擎、座椅也都被露水沾濕了。
我揭去了罩布,拿一團廢紗頭擦幹了座椅。
爸爸把行李從碼頭上一一搬到汽艇裡,放在船梢。
我這就解開了船頭船尾的纜繩,又重新回到汽艇
烏黑一其中,隻見他在床鋪跟前站着。
我感覺到他的手還按在我身上,那時我的腦子已經完全清醒,眼睛看得見,感覺也清楚,可是身子的其餘部分卻都還在熟睡之中。
“吉米,”他說,“你醒了嗎?” “醒了。
” “那就快把衣服穿好。
” “是了。
” 他并沒有走,我心裡想要起來,可是我的人實際上卻還在熟睡之中。
“快把衣服穿好了,吉米。
” “是了。
”我嘴上應着,人卻還躺着不動。
後來睡意消散了,我才從床上爬了起來。
“這才是好孩子,”爸爸說。
我踩在地毯上,手探到床後頭去找衣服。
“衣服在椅子上,”爸爸說。
“把鞋子襪子也一起穿上啊。
”說完便走了出去。
天氣冷了,穿衣服成了件麻煩事;我一夏天沒穿鞋襪了,如今穿上去覺得真不是味兒。
爸爸随即又回到了屋裡,在床鋪上一坐。
“鞋穿着疼嗎?” “緊得很。
” “‘鞋緊也得穿’啊。
” “我這不是在穿了嗎。
” “改天給你換一雙吧,”他說。
“剛才這話算不上是什麼為人之道,吉米。
不過是有這麼句老話罷了。
” “我明白。
” “就好出‘兩打一,沒出息’,也是一句老話。
” “我倒覺得這句老話比‘鞋緊’那一句有些意思,”我說。
“這一句卻不一定有道理,”他說。
“所以你才聽得入耳。
聽得入耳的老話就不一定有道理。
”天很冷,我系好了第二隻鞋的帶子,就穿戴齊全了。
“你想不想穿扣子鞋?”爸爸問。
“我是随便的。
” “你要是喜歡的話,以後就給你換一雙,”他說。
“喜歡穿扣子鞋的,就應該穿扣子鞋。
” “我都準備好了。
” “知道我們這是去哪兒嗎?” “要出遠門。
” “去哪兒呢?” “加拿大。
” “加拿大倒也是要去的,”他說。
我們走到了廚房裡。
廚房裡窗都上了窗闆,桌子上點着一盞燈。
地當中是一隻手提箱、一隻行李袋和兩隻帆布背包。
“來吃早飯吧,”爸爸說着,從爐子上端來了長柄平底鍋和咖啡壺,到我的旁邊坐下,于是我們就一起吃火腿蛋,喝加了煉乳的咖啡。
“盡量放開肚子吃。
” “我吃飽了。
” “還有一個蛋也吃了吧。
”平底鍋裡還剩下一個蛋,他拿翻餅夾子夾起來放在我的盤子裡。
這蛋叫肉油煎得都起了脆皮了。
我一邊吃,一邊四下打量。
我這一去要是不再回來的話,對這廚房還真該多看幾眼,道别一番呢。
角落裡的爐子是生了鏽的,熱水槽上的蓋子已經掉了半個。
爐子頂上的屋面下,椽木縫裡嵌着一把木柄的洗碗刷。
那是一天傍晚爸爸看到有隻蝙蝠,扔過去正好卡住在那兒的。
他始終沒有去取下來,先是想以此提醒自己刷子該更新了,後來大概又覺得見了這把刷子倒可以想起那蝙蝠。
那蝙蝠是讓我用袋網給逮住的,逮住後先關在個籠子裡,蒙上了布幔。
這小東西小眼睛、小牙齒,在籠子裡攏起了翅膀縮成一團。
待到天黑,我們就把它帶到湖邊去放了。
隻見它一出籠子就飛到湖上,拍拍翅膀,顯得輕盈極了。
先期下來緊貼着水面掠過,随即又沖天而起,打了個回旋,越過我們的頭頂,飛回那茫茫夜色中的樹叢裡去了。
廚房裡共有兩張桌子:一張是吃飯的,一張是洗碗的,兩張桌子上都鋪着破布。
一隻白鐵桶是提湖水用的,那水槽裡貯的就是湖水;還有一隻仿花崗石紋理的搪瓷桶,裡面盛的是井水。
食品櫃門上有一條擦手毛巾套在滾筒上,爐子上方的毛巾架上挂的是擦碗毛巾。
掃帚靠在壁角裡。
柴箱内還有半箱木柴,鍋子一律靠牆挂起。
我把廚房上下左右都打量到了,好記住在心裡。
我是非常喜歡這廚房的。
“怎麼,”爸爸說,“你将來真不會忘記?” “我想該不會忘記。
” “不忘記些什麼呢?” “我們都有過些什麼樣的樂兒。
” “不光是搬柴提水的苦差?” “這些也不好算什麼苦差。
” “對,”他說。
“是不能算苦差。
你要走了,心裡不難過嗎?” “要是去加拿大,就沒有什麼可難過的。
” “我們又不是搬到加拿大去住。
” “也不在那兒待一陣?” “不會待很久的。
” “那我們上哪兒去呢?” “到時候看吧。
” “對我來說去哪兒都好,”我說。
“好,應該保持這樣的态度,”爸爸說。
他掏出一包香煙來自己點了一支,然後連包遞過來:“你不抽煙?” “不抽。
” “好極了,”他說。
“那你就先到外邊,爬梯子上去把煙囪口拿桶給堵住,我來鎖門。
” 我就走了出去。
天色還黑,不過沿着山巒的輪廓線已透出了一點微光。
梯子已經靠在屋頂邊上了,我在柴棚旁邊找到了采漿果用的那隻老提桶,便提着上了梯子。
平底鞋踩在梯子的橫檔上覺得滑溜溜的,有點懸乎。
我把桶在煙囪管頂上扣好,這樣一可以擋住雨水,二可以不讓松鼠和金花鼠鑽進去。
站在屋頂上居高下望,過了樹叢就是湖。
回頭再看另一邊,見到下面是柴棚頂,栅欄,再往外就是山巒了。
此刻的天色已經比剛登上梯子時亮了些,拂曉時分,寒飕飕的。
我又看看樹叢,看看湖,好把這些都記在心裡,我把四外的景物都一一看到了:背後一帶的山巒,屋後遠處的樹林子,眼光收回來,又落到了下面的柴棚頂上,這些都是我挺喜愛的,柴棚、栅欄、山巒、樹林,我哪一樣不愛啊,我真巴不得這一回不是遠走他鄉,而隻是出門去釣一次魚。
我聽見門關上了,爸爸已經把箱包行李都搬出來放在地上了。
他随即鎖上了門。
我扶着梯子準備下來。
“吉米,”爸爸喚了。
“嗳。
” “在屋頂上覺得怎麼樣啊?” “我這就下來。
” “不忙下。
我也上來待會兒,”說着他就爬上來了,一副慢吞吞挺小心的樣子。
跟我一樣,他也把四面八方都看到了。
“我也真不想走啊,”他說。
“那我們為什麼還是得走呢?” “我也說不清楚,”他說。
“反正我們就是非走不可。
” 我們下了梯子,爸爸就把梯子收起來放進柴棚裡。
我們把行李一直搬到碼頭上。
汽艇就系在碼頭邊。
其布罩上是一層露水,引擎、座椅也都被露水沾濕了。
我揭去了罩布,拿一團廢紗頭擦幹了座椅。
爸爸把行李從碼頭上一一搬到汽艇裡,放在船梢。
我這就解開了船頭船尾的纜繩,又重新回到汽艇