第17章

關燈
于是她在她的訴狀中聲稱,她不想繼續要那一個月1500元了。

    ” “換句話說,她想奪走肯特的全部财産,而不隻是部分。

    ”德拉-斯特裡特叫道。

     梅森咧嘴一笑。

     “她怎麼能沒有一份内容很多的保證書就得到一張約束令呢?” “這就是我們的法規。

    什麼時候查一查吧。

    第529條規定,在法庭對離婚或分居贍養訴訟中的一個配偶發出一張約束令時,無須提交一份保證書。

    ” “于是她可以走進法庭,做出她想做出的任何虛假的辯解,并使人看去就好像她真的是受傷害的一方。

    而當法官審理此案,發現她的說法站不住腳時,肯特先生卻不能就此做些什麼嗎?” “幾乎不能,”梅森說,“但不要為那個女人站不住腳擔憂吧。

    當她走進法庭時,法官将會意識到,她有兩件很中看的東西支撐她的論點呢。

    他也會看到很多那種東西呢。

    她在證人席上會給人留下很好的印象。

    肯特不會,他隻會緊張不安、神經質、激動煩躁。

    他會覺得他被人很不公正地展示出來。

    他會結結巴巴,他會十分氣憤,無法在法庭上表達他那一方的立場。

    另一方面,肯特太太非常冷靜、沉穩、泰然自若。

    着重在泰然自若上,德拉!她會很甜蜜蜜地沖法官微笑說,真的,她不想對她可憐的親愛的丈夫做任何不公正的事,她是被騙提出離婚訴訟的;現在她意識到了,當時他的心智不正常;他需要的是有人關心他;他有精神病;現在是他真正需要他妻子的時候,她的位置是在他的身旁,她想呆在那兒。

    ” “頭兒,你為什麼不上法庭讓她現原形呢?” “那樣做肯特會承擔不起,”他說,“肯特将不得不和她做出某種财産協定。

    在判決之前,讓肯特的财産都被凍結着他承擔不起;讓一個涉訟财産管理人來負責他承擔不起;而且經曆這整個訴訟他也受不了。

    無論如何,他緊張不安。

    那會使他發瘋的。

    到他上法庭的時候,她就會擊敗他。

    ” “沒有你能做的事嗎?” “買通她,隻有這個辦法。

    ” “是什麼使你這麼有把握她會給法官留下好印象呢?” “首先,她過去的記錄。

    她那樣做總能成功。

    記住,她久經考驗了。

    當涉及到在證人席上的表演時,她可不是業餘的,她是個專家。

    ” “而你打算聽任她那麼去做嗎?” “我打算買通她。

    ” “爾後她會幫麥多克斯收更多的錢吧?” “在她得到一個财産協定以前,”梅森保證說,“她得對麥多克斯的事講實話。

    ” “你是什麼意思?” “我的意思是,她将必須承認,麥多克斯在早晨3點鐘給她打了電話。

    ” “你認為麥多克斯會否認那件事嗎?” “我幾乎肯定他會。

    ” “為什麼?” “許多原因呢。

    首先,他們是為一己之利走到一起,鄧肯真是個傻瓜,他以為他在得到一個同盟者呢。

    事實上,他所做的事隻是任自已被人利用。

    她會利用他作為一根棒子,舉到我們的頭上。

    爾後她會敲詐我們,并且為了她自己的财産協定,很甜蜜地把麥多克斯從船上扔下去。

    ” “你打算什麼時候和她訂協定呢?” “今天上午大陪審團将就一個謀殺罪名對肯特提出指控,”梅森說,“地方檢察官會請求馬上進行審訊。

    我會同意。

    麥多克斯與鄧肯會出庭作證。

    然後我會對麥多克斯進行猛攻,問他早晨3點鐘在什麼地方,在做什麼。

    他會搪塞,或者不回答,或者說謊。

    然後我會把多裡絲-薩裡-肯特帶出去,和她做出一個财産協定。

    我會向她解釋說,如果我能證明麥多克斯确實給她打了電話,那會對肯特先生有利,這樣肯特先生也許能夠做出一筆巨額現金的财産授予協定。

    随後哈裡斯可以上證人席,對于那番電話談話作證,最後她也會上證人席,進一步證實那件事。

    那會證明麥多克斯是個說謊的家夥。

    ” “當然,到時候她得發誓,那人确是麥多克斯,而顯然,她是第一次聽到他的聲音。

    ” “從技術上說,是這樣。

    但實際上,又并不是這樣。

    我需要做的隻是安排哈裡斯上證人席,讓他講他的故事,再傳她上證人席,讓人看起來她是個懷有敵意的證人。

    我會問她,麥多克斯那個時間是不是沒有給她打電話。

    他們會抗議,然後我會問她,是不是某個說他叫麥多克斯的男人沒有在那個時間打電話。

    他們可能還會提出抗議。

    法庭可能會準許他們的抗議,除非她能證實,她聽出了麥多克斯的聲音。

    ” “我會假裝非常惱怒,随後突然問她:‘女士,在14日早晨,那一謀殺案發生時您在做什麼?——您當時是,還是不是,手裡拿着電話,在長途電話中和某個人講話呢?’” “她會發出一個非常微弱、但顯然是很勉強的‘是’字,而那差不多是陪審團所需要的一切了。

    我會讓她從證人席上下來。

    地方檢察官可能不會對她進行什麼盤問。

    随後我會宣讀電話公司記錄的複印件。

    ” “一項财産授予協定會讓彼得-肯特花多少錢呢?”她問。

     “可以高達15萬美元。

    ” “你不得不那樣做嗎?” “我想不必。

    我希望不必,但是她很貪婪。

    我得在出價之前拖延一陣兒。

    ” “你要通過她的律師嗎?” “對。

    ” “那不是花錢更多嗎?” “對。

    ” “為什麼不直接和她打交道呢?” “那不符合行規。

    ” “不知怎麼搞的,”德拉-斯特裡特說,“她沒給我留下那種印象:是一個能把她收入的挺大一部分付給律師的女人。

    ” 梅森正要說什麼,電話鈴響了,德拉-斯特裡特拿起電話,把手捂在話筒上說:“是多裡絲-薩裡-肯特太太。

    她現在在辦公室。

    她想見你,而且說要告訴你,她已經解雇了她的律師,所以目前,她沒有代理人。

    ” 梅森低聲打了個口哨。

     “那麼我們怎麼辦呢?”德拉-斯特裡特問。

     梅森向外間辦公室的方向誇張地鞠了一躬,“這個小女人很聰明,”他說,“