皇甫谧傳
關燈
小
中
大
,下面就有不求名譽的臣子;朝廷有聘用賢能的禮節,郊野就有逃竄躲藏的小人。
因此支伯以幽疾為由拒絕了唐堯,而老子在西郊寄托蹤迹,顔回安于陋巷以成名,原思把十分貧困當作歡樂,榮期用三首樂曲感動孔子,黔婁憑布衾身份獲得谥号,段幹木守道不仕而能保存魏國,荊萊志向高遠向江崖,嚴君平憑占蔔而道術顯著,四皓在洛水之濱潛藏至德,鄭真靠躬耕獲美譽,幼安能向今人發布号令,這些人都持有難以改變的節一操一,守住不改變的旨意,遇到超群拔俗的國君,才保全了他們的志向。
所以如果有獨自能決定的計策,就不用同衆人一道商量;能守住不動的安定,就不用同衆賓謀慮。
所以能夠抛棄外表的豪華,疏通内心的真道,除去顯赫的明路,步入昏昏的塵埃,宛轉各種情狀的容貌儀表,排解空寂來寄身,安居無事之宅,結交放棄名利之人。
輕如鴻一毛一,重如湮滅,不能減少什麼,測量它會更加幽深。
真是我們這些人的師表,也是我迅疾奔走不能達到的。
你們議論我失去常理驚駭衆人。
我也奇怪你的直論不夠折中。
“才能不适用,是衆人所指斥的,我卧病多年,是朝廷所遺棄的,因此胥克因蠱疾而被廢棄,左丘明就記載下來;伯牛有病,孔子為他感歎。
黃帝在演九經中創立典制,岐伯剖腹除掉腸子,扁鵲到虢國而死人回生,文摯為齊王徇命,醫和在秦國晉國顯露醫術,倉公在漢代探求到醫學秘密,華佗以獨特的見識保存了醫學一精一髓,張仲景的藥方一精一妙絕倫;隻遺憾我活着沒見到這種人,所以向明主請命訴苦,請求研究失傳的學問。
的确我活得太辛苦,希望誠心能降霜露,所以待罪而窮居。
” 此後晉武帝頻頻下诏書敦促不已,皇甫谧上疏自稱為草莽臣,他說:“我因衰病疲困,迷戀于學術旨趣,因病而棄官隐退。
逍遙于山林,人倫綱紀沒放棄,與鳥獸為群。
皇上選拔人才,并收草莽之士。
因此臯陶選作司法官,不仁的人遠遁。
我雖然愚鈍瞑頑,但備受晉朝的恩德,還是知道唐堯時的人擊壤之樂,本應該奔赴京城,在阙外向皇上稱壽。
可是我命運不好,招來災禍,長久地被重病纏繞,半身麻木不仁,右腳偏小,十九年了。
又因飲用寒食藥,超過節度,辛苦荼毒,到現在已經七年了。
數九寒冬袒露身一體飲冰,三伏酷暑煩悶不堪,外加咳嗽氣逆,有時像熱瘧疾,有時像傷寒病,浮躁不堪,毒氣下流,四肢浮腫酸痛。
于今身一體虛弱,救命于頃刻之間,父兄不忍出行,妻小長言訣别,但迫于皇威,勉強挾持上路,疾苦加重,不能前進,隻好委身待罪,躺在一床一上歎息,我聽說韶樂衛風不能一齊奏,雅樂和鄭風不能并行。
所以谷阝子到周室,災禍延及王叔;虞丘稱賢之時,樊姬就閉口不言。
君子和小人,行禮器一具不同,何況我是才智低下,又怎能混雜在賢臣之中呢?庸夫穿錦衣,與他的服飾不相稱。
我私下聽說同時受命之士都已到齊,隻有我有疾病,在一床一蓐負罪,雖然貪戀明主之時,卻懼怕死在路途。
假使我沒有病,現在又已遇到堯舜之世,那麼我堅守隐逸之志,也會被容許。
我聽說上有聖明的君主,下面就有叙述情委的人。
希望皇上留意原諒,另外,褒揚傑出才士,到傅公岩求隐士,到謂水邊尋釣者,不要讓渣滓長期玷污了清流。
”皇甫谧言辭懇切備至,于是朝廷同意。
一年後,又推薦為賢良方正,都沒就任。
自己上表向皇帝借書,皇帝送給他一車書。
皇甫谧雖然身患重病,但閱讀書籍不懈怠。
當初服用寒食散,藥一性一與病相抵觸,常常病得不像人,曾悲憤至極,想引刀自一殺,經叔母勸谏才停止。
濟陽太守蜀人文立,上表認為任命士人有煩瑣的贽禮,請求除掉這種禮節贽币,下诏同意了。
皇甫谧聽說後感歎到:“亡國的大夫不能同他商量謀劃保存國家,竟然要革除曆代的禮制,可以嗎?‘束束布帛堆成堆’是《易經》上明确的禮義,用黑色和淺紅色的布帛為贽,自古有之。
所以孔子說早晚努力學習禮等着别人詢問,用席上的珍寶以待聘用。
士因此要行三次揖讓禮才能進見,說明進見之難;謙讓一次就告退,說明辭去太容易,至如商湯對伊尹,文王對姜太公,或親自到莘野,或立即同車而歸,惟恐禮節不重,又哪能吝惜禮節周到的費用呢?再說一個禮節不周到,貞節的女子也會感到恥辱,何況任命賢士呢?孔子說:‘子貢呀,你可惜那隻羊,我可惜那種禮。
’贽禮為什麼要抛棄呢?朝政失去賢人,在這方面就體現出來了。
” 鹹甯初(275),又有诏書說:“男子皇甫谧沈靜有素,堅守學業一愛一好古籍,與流俗旨趣不同,任命他為太子中庶子。
”皇甫谧堅決推辭說病重。
天子起初雖然不勉強他,不久卻又下诏征他為議郎,後又下诏補
因此支伯以幽疾為由拒絕了唐堯,而老子在西郊寄托蹤迹,顔回安于陋巷以成名,原思把十分貧困當作歡樂,榮期用三首樂曲感動孔子,黔婁憑布衾身份獲得谥号,段幹木守道不仕而能保存魏國,荊萊志向高遠向江崖,嚴君平憑占蔔而道術顯著,四皓在洛水之濱潛藏至德,鄭真靠躬耕獲美譽,幼安能向今人發布号令,這些人都持有難以改變的節一操一,守住不改變的旨意,遇到超群拔俗的國君,才保全了他們的志向。
所以如果有獨自能決定的計策,就不用同衆人一道商量;能守住不動的安定,就不用同衆賓謀慮。
所以能夠抛棄外表的豪華,疏通内心的真道,除去顯赫的明路,步入昏昏的塵埃,宛轉各種情狀的容貌儀表,排解空寂來寄身,安居無事之宅,結交放棄名利之人。
輕如鴻一毛一,重如湮滅,不能減少什麼,測量它會更加幽深。
真是我們這些人的師表,也是我迅疾奔走不能達到的。
你們議論我失去常理驚駭衆人。
我也奇怪你的直論不夠折中。
“才能不适用,是衆人所指斥的,我卧病多年,是朝廷所遺棄的,因此胥克因蠱疾而被廢棄,左丘明就記載下來;伯牛有病,孔子為他感歎。
黃帝在演九經中創立典制,岐伯剖腹除掉腸子,扁鵲到虢國而死人回生,文摯為齊王徇命,醫和在秦國晉國顯露醫術,倉公在漢代探求到醫學秘密,華佗以獨特的見識保存了醫學一精一髓,張仲景的藥方一精一妙絕倫;隻遺憾我活着沒見到這種人,所以向明主請命訴苦,請求研究失傳的學問。
的确我活得太辛苦,希望誠心能降霜露,所以待罪而窮居。
” 此後晉武帝頻頻下诏書敦促不已,皇甫谧上疏自稱為草莽臣,他說:“我因衰病疲困,迷戀于學術旨趣,因病而棄官隐退。
逍遙于山林,人倫綱紀沒放棄,與鳥獸為群。
皇上選拔人才,并收草莽之士。
因此臯陶選作司法官,不仁的人遠遁。
我雖然愚鈍瞑頑,但備受晉朝的恩德,還是知道唐堯時的人擊壤之樂,本應該奔赴京城,在阙外向皇上稱壽。
可是我命運不好,招來災禍,長久地被重病纏繞,半身麻木不仁,右腳偏小,十九年了。
又因飲用寒食藥,超過節度,辛苦荼毒,到現在已經七年了。
數九寒冬袒露身一體飲冰,三伏酷暑煩悶不堪,外加咳嗽氣逆,有時像熱瘧疾,有時像傷寒病,浮躁不堪,毒氣下流,四肢浮腫酸痛。
于今身一體虛弱,救命于頃刻之間,父兄不忍出行,妻小長言訣别,但迫于皇威,勉強挾持上路,疾苦加重,不能前進,隻好委身待罪,躺在一床一上歎息,我聽說韶樂衛風不能一齊奏,雅樂和鄭風不能并行。
所以谷阝子到周室,災禍延及王叔;虞丘稱賢之時,樊姬就閉口不言。
君子和小人,行禮器一具不同,何況我是才智低下,又怎能混雜在賢臣之中呢?庸夫穿錦衣,與他的服飾不相稱。
我私下聽說同時受命之士都已到齊,隻有我有疾病,在一床一蓐負罪,雖然貪戀明主之時,卻懼怕死在路途。
假使我沒有病,現在又已遇到堯舜之世,那麼我堅守隐逸之志,也會被容許。
我聽說上有聖明的君主,下面就有叙述情委的人。
希望皇上留意原諒,另外,褒揚傑出才士,到傅公岩求隐士,到謂水邊尋釣者,不要讓渣滓長期玷污了清流。
”皇甫谧言辭懇切備至,于是朝廷同意。
一年後,又推薦為賢良方正,都沒就任。
自己上表向皇帝借書,皇帝送給他一車書。
皇甫谧雖然身患重病,但閱讀書籍不懈怠。
當初服用寒食散,藥一性一與病相抵觸,常常病得不像人,曾悲憤至極,想引刀自一殺,經叔母勸谏才停止。
濟陽太守蜀人文立,上表認為任命士人有煩瑣的贽禮,請求除掉這種禮節贽币,下诏同意了。
皇甫谧聽說後感歎到:“亡國的大夫不能同他商量謀劃保存國家,竟然要革除曆代的禮制,可以嗎?‘束束布帛堆成堆’是《易經》上明确的禮義,用黑色和淺紅色的布帛為贽,自古有之。
所以孔子說早晚努力學習禮等着别人詢問,用席上的珍寶以待聘用。
士因此要行三次揖讓禮才能進見,說明進見之難;謙讓一次就告退,說明辭去太容易,至如商湯對伊尹,文王對姜太公,或親自到莘野,或立即同車而歸,惟恐禮節不重,又哪能吝惜禮節周到的費用呢?再說一個禮節不周到,貞節的女子也會感到恥辱,何況任命賢士呢?孔子說:‘子貢呀,你可惜那隻羊,我可惜那種禮。
’贽禮為什麼要抛棄呢?朝政失去賢人,在這方面就體現出來了。
” 鹹甯初(275),又有诏書說:“男子皇甫谧沈靜有素,堅守學業一愛一好古籍,與流俗旨趣不同,任命他為太子中庶子。
”皇甫谧堅決推辭說病重。
天子起初雖然不勉強他,不久卻又下诏征他為議郎,後又下诏補