第十章
關燈
小
中
大
隻是你一個人,你是我惟一的愛。
男人身上的私有者本能發達得令人吃驚,他即便并不十分需要一個女人,也是不會輕易放走她的:不會讓她白白從他身邊離開的。
随便怎麼都可以,就是不能讓她離開。
因此他才會信口胡謅生理接觸什麼的。
鮑裡斯-米哈伊洛維奇,對您來說,把什麼人隐瞞起來已經沒必要了,您的妻子已經死了,可您還是撒謊撒個沒完,您這是出于慣性和習慣。
這沒什麼,這是可以理解的,也是可以解釋的。
” 塔姬雅娜瞥了一眼手表,發現自己已經該走了。
再過20分鐘,她就得趕到女性咨詢所去。
她需要一些時間好好思考一下從戈托夫齊茨嘴裡聽來的一切,然後她還得再次詢問他一次。
這一趟順便連醫生也看了,可謂公私兩不誤。
“謝謝,”她禮貌地道了謝,把裝有文件的夾子放進皮包,“說不定我還得來打擾您一次。
如果您不反對,我就不用傳票傳您了。
到您家來拜訪您,對我來說倒更方便。
” “那當然了,”戈托夫齊茨不知為何竟然顯得很高興地說,“永遠高興見到您。
” “這麼說我們是兩全齊美了?”塔姬雅娜笑着說。
他明白自己做得有些過火了,實際上,說他總是高興看到她,此話從何說起呢?既然她還需要見到他,那又何必把她送出門外呢?喏,你瞧,一不小心就說漏嘴了。
戈托夫齊茨把偵查員送到門口,幫她穿好大衣,小心地把門插好。
他慢慢騰騰地拖着腿踅回廚房,打開電茶壺。
并未發生任何可怕的事,魚雷已經從身邊過去了。
啊,英娜,英娜,你的嗅覺真可惡,你那天生的、臭名昭著的嗅覺呀!如果不是你的嗅覺的話,一切該會是多麼不同呀。
那樣的話,如今戈托夫齊茨教授感受的那種駭人的、無所不在的、充斥一切的恐懼也就不會有了呀。
“您的懷疑是徒勞的,但您的聯想太精彩了,而且,有了結果了。
一切都在照計劃進行。
這再次證明:恐懼是最好的動機。
如果說懶惰是進步的發動機的話,那麼恐懼就是金錢的動力。
” “您敢确信您沒有高興得太早嗎?行動還沒有結束,您卻已開始在這頭死熊身上剝皮了。
” “到了這個節骨眼兒上,還會有什麼岔子嗎?” “所有最重大的行動已經完成了呀。
我不明白您還懷疑什麼?” “多疑從沒錯,使我害怕的是不必要的樂觀。
” “或許這是因為我上了些年紀吧。
您還年輕,我的朋友,因此您很難理解我。
無論如何,為了行動的成功,請接受我的祝賀。
您還想告訴我什麼嗎?” “是的。
我有一個非常重要的消息。
可在說出口之前,您必須答應我,如果您聽從我的主意,那就得把策劃這次行動的任務交給我。
” “可您應當知道我是不會白白許諾的。
” “怎麼,老年人的小心謹慎嗎?” “您愛怎麼想随便。
我聽您的。
” “您是否喜歡那位總去找心理分析醫生的通俗小說女作家?您沒發現嘛,這位太太已經接近成功了嗎,更何況她快要生孩子了。
她幹嗎要找心理分析醫生呢?她有她的難題,這難題還不好對付呢。
難道這還不足以成為對她做工作的理由嗎?” “這位太太是哪兒來的?” “哎呀,别皺眉頭,我求您啦!她去找過戈托夫齊茨,一個觀察組記錄下來造訪他的所有人,以便一旦情況有變,好能摸準他的脈搏,那些小夥子們認出了她。
莫斯科所有書攤都堆滿她的偵探小說,而每本書的封面上都印着她的頭像。
這是不可能弄錯的。
就是她。
小夥子們為了以防萬一跟蹤了她一會兒。
接二連三地發現,她從戈托夫齊茨家出來後,去了女性咨詢處。
出來時有一個黑皮膚的年輕姑娘陪同。
在她們進地鐵之前,小夥子們偷聽到了她倆的對話。
黑膚女人管她叫丹娘,她們讨論的是如何寫下一本書及其他問題。
原來,有個制片人想要根據她的小說拍電影,要她寫電影腳本,可她拒絕了。
小夥子們不會弄錯,就是她,塔姬雅娜-托米林娜。
您用不着猶豫了。
” “有意思……非常有意思。
您說,所有書攤都擺滿了她寫的書?這太好了,這很有賺頭。
首先必須搞清她的财政狀況。
您調查一下。
如果您的這位托米林娜是我們的一個好目标的話,我們就着手策劃行動。
” “這麼說您同意讓我策劃這次行動了?” “我暫時還什麼都沒同意呢。
給我把她的财務報表找來,那時我就可以決定了。
順便問問,您為什麼對這事這麼上心?您想要什麼?” “我有一個有趣的想法,做一幅作家的心理肖像。
我很想在托米林娜身上試試我的方法,我們搞過藝術家,音樂家也搞過了,就是還沒搞過作家。
在這兒,在俄羅斯,這或許會是很有前景的一件事呢。
那麼多的居民,也就意味着巨大的訂數。
” “好吧,試試看。
我再重複一遍,暫時我還什麼都沒同意呢。
我首先必須弄清楚,這是一筆什麼錢。
” 當那個自稱是西伯利亞某家報社的記者的人,請求出版塔姬雅娜-托米林娜小說的聖彼得堡出版社總編講一講塔姬雅娜時,總編對此絲毫也不感到驚奇。
不但如此,他發自内心喜歡這次采訪,因為他明白報上的文章肯定會吸引人們關注托米林娜的書的,所以,這會提高其書在烏拉爾以外地區的銷量。
塔姬雅娜本人并沒搞過訪談,所以,每種出版物對于出版社來說都實實在在比黃金還貴。
“請您講講托米林娜,”記者說道,“她寫作了多長時間了,受過什麼教育,家庭怎樣。
我對這一切都感興趣。
” “她寫作時間不長,總共才五年。
”主編胸有成竹地說。
“難道才寫了五年?”記者吃驚地說道,“這太令人吃驚了。
五年中寫了這麼多東西!” “她寫作能力很強。
有關她受的教育我可無話可說,不怕難為情,我得承認,我不知道。
不知何故我們從未談過這事,好像也不曾有過談論這個話題的理由。
至于說她的家庭,那麼,她已經結婚,而且是結第三次了。
還沒孩子。
不久前住在彼得堡,如今遷到莫斯科,和新丈夫住在一起。
” 主編小心翼翼地斟酌着用詞,擔心一不小心說漏了什麼。
從前,當塔姬雅娜-托米林娜剛開始寫作時,出版者在書的封二上登載的作者簡介裡,說她當過偵查員。
有些人以為既然她能寫這麼好的書,那她一定能理清他們與法律保護部門有關的問題。
他們一撥撥打電話給出版社,要她的電話及地址,要不就寫信來,要不就親自來。
塔姬雅娜嚴禁人們透露她的地址,至于筆名的秘密,那就更不用說了。
她公事多得要命,哪兒還有時間聽人訴苦。
她請求在她的書的封面上,永遠也不要提她在内務部門工作的事。
她惟一做出的讓步,是同意登照片,畢竟還是得登載一些有關作者本人的信息,不然讀者感覺不到自己的參與和私交,因此,他們拿在手裡的書,即便有一個可愛女性的迷人微笑也無濟幹事的。
主編記得很清楚,就在這裡上演過一出戲。
那天塔姬雅娜拿來了又一本書稿,簽了出書合同,領了預付稿酬,準備離開了,當時正是彼得堡最冷的冬季,刮着刺骨的寒風,主編想給塔姬雅娜叫輛車,把這位女作家送回家。
車當然給了,主編和塔姬雅娜一起走下樓,以便給司機說一聲怎麼走。
在大廳裡,一位愁容滿面的中年婦女朝他們走來。
“您就是塔姬雅娜-托米林娜嗎?總算讓我見到了!我在這兒等您等了一個月了。
” 主編仔細瞅了瞅那女人,一眼就認出了她。
的确,那人每天都在這裡,在大樓的前廳裡,可是,這幢大樓裡有許多公司的辦公室,所以,他連想都沒想到,這位太太等的人,居然會是塔姬雅娜。
“您得跟我見個面,好好談一談,”那女人不容反駁地說,“我必須同您談一談。
” 塔姬雅娜慌了。
她根本沒料到會碰到這樣的事,而且,一般說,她對這樣的場面也缺乏準備。
“談什麼?” “我想跟您談一談我的不幸。
您書寫得這麼好,您對人的分析是那麼深刻,我相信您會幫助我的。
您是偵探,或許您會告訴我該怎麼辦,我到處寫信、到處求人也沒用。
” 塔姬雅娜驚恐地瞧一眼主編,可主編在這種事上也無能為力。
他根本就不知道,在這種場合下究竟該做什麼,因為這種事他還是頭一次遇到。
“請原諒,”塔姬雅娜說道,“可我未見得能幫您什麼忙。
我現在根本沒時間,我有急事。
” “給我您的電話号碼,我給您打電話,請您告訴我,什麼時候您方便。
求求您,我真的很需要……” “我可沒時間,”塔姬雅娜耐着性子說道,“
男人身上的私有者本能發達得令人吃驚,他即便并不十分需要一個女人,也是不會輕易放走她的:不會讓她白白從他身邊離開的。
随便怎麼都可以,就是不能讓她離開。
因此他才會信口胡謅生理接觸什麼的。
鮑裡斯-米哈伊洛維奇,對您來說,把什麼人隐瞞起來已經沒必要了,您的妻子已經死了,可您還是撒謊撒個沒完,您這是出于慣性和習慣。
這沒什麼,這是可以理解的,也是可以解釋的。
” 塔姬雅娜瞥了一眼手表,發現自己已經該走了。
再過20分鐘,她就得趕到女性咨詢所去。
她需要一些時間好好思考一下從戈托夫齊茨嘴裡聽來的一切,然後她還得再次詢問他一次。
這一趟順便連醫生也看了,可謂公私兩不誤。
“謝謝,”她禮貌地道了謝,把裝有文件的夾子放進皮包,“說不定我還得來打擾您一次。
如果您不反對,我就不用傳票傳您了。
到您家來拜訪您,對我來說倒更方便。
” “那當然了,”戈托夫齊茨不知為何竟然顯得很高興地說,“永遠高興見到您。
” “這麼說我們是兩全齊美了?”塔姬雅娜笑着說。
他明白自己做得有些過火了,實際上,說他總是高興看到她,此話從何說起呢?既然她還需要見到他,那又何必把她送出門外呢?喏,你瞧,一不小心就說漏嘴了。
戈托夫齊茨把偵查員送到門口,幫她穿好大衣,小心地把門插好。
他慢慢騰騰地拖着腿踅回廚房,打開電茶壺。
并未發生任何可怕的事,魚雷已經從身邊過去了。
啊,英娜,英娜,你的嗅覺真可惡,你那天生的、臭名昭著的嗅覺呀!如果不是你的嗅覺的話,一切該會是多麼不同呀。
那樣的話,如今戈托夫齊茨教授感受的那種駭人的、無所不在的、充斥一切的恐懼也就不會有了呀。
“您的懷疑是徒勞的,但您的聯想太精彩了,而且,有了結果了。
一切都在照計劃進行。
這再次證明:恐懼是最好的動機。
如果說懶惰是進步的發動機的話,那麼恐懼就是金錢的動力。
” “您敢确信您沒有高興得太早嗎?行動還沒有結束,您卻已開始在這頭死熊身上剝皮了。
” “到了這個節骨眼兒上,還會有什麼岔子嗎?” “所有最重大的行動已經完成了呀。
我不明白您還懷疑什麼?” “多疑從沒錯,使我害怕的是不必要的樂觀。
” “或許這是因為我上了些年紀吧。
您還年輕,我的朋友,因此您很難理解我。
無論如何,為了行動的成功,請接受我的祝賀。
您還想告訴我什麼嗎?” “是的。
我有一個非常重要的消息。
可在說出口之前,您必須答應我,如果您聽從我的主意,那就得把策劃這次行動的任務交給我。
” “可您應當知道我是不會白白許諾的。
” “怎麼,老年人的小心謹慎嗎?” “您愛怎麼想随便。
我聽您的。
” “您是否喜歡那位總去找心理分析醫生的通俗小說女作家?您沒發現嘛,這位太太已經接近成功了嗎,更何況她快要生孩子了。
她幹嗎要找心理分析醫生呢?她有她的難題,這難題還不好對付呢。
難道這還不足以成為對她做工作的理由嗎?” “這位太太是哪兒來的?” “哎呀,别皺眉頭,我求您啦!她去找過戈托夫齊茨,一個觀察組記錄下來造訪他的所有人,以便一旦情況有變,好能摸準他的脈搏,那些小夥子們認出了她。
莫斯科所有書攤都堆滿她的偵探小說,而每本書的封面上都印着她的頭像。
這是不可能弄錯的。
就是她。
小夥子們為了以防萬一跟蹤了她一會兒。
接二連三地發現,她從戈托夫齊茨家出來後,去了女性咨詢處。
出來時有一個黑皮膚的年輕姑娘陪同。
在她們進地鐵之前,小夥子們偷聽到了她倆的對話。
黑膚女人管她叫丹娘,她們讨論的是如何寫下一本書及其他問題。
原來,有個制片人想要根據她的小說拍電影,要她寫電影腳本,可她拒絕了。
小夥子們不會弄錯,就是她,塔姬雅娜-托米林娜。
您用不着猶豫了。
” “有意思……非常有意思。
您說,所有書攤都擺滿了她寫的書?這太好了,這很有賺頭。
首先必須搞清她的财政狀況。
您調查一下。
如果您的這位托米林娜是我們的一個好目标的話,我們就着手策劃行動。
” “這麼說您同意讓我策劃這次行動了?” “我暫時還什麼都沒同意呢。
給我把她的财務報表找來,那時我就可以決定了。
順便問問,您為什麼對這事這麼上心?您想要什麼?” “我有一個有趣的想法,做一幅作家的心理肖像。
我很想在托米林娜身上試試我的方法,我們搞過藝術家,音樂家也搞過了,就是還沒搞過作家。
在這兒,在俄羅斯,這或許會是很有前景的一件事呢。
那麼多的居民,也就意味着巨大的訂數。
” “好吧,試試看。
我再重複一遍,暫時我還什麼都沒同意呢。
我首先必須弄清楚,這是一筆什麼錢。
” 當那個自稱是西伯利亞某家報社的記者的人,請求出版塔姬雅娜-托米林娜小說的聖彼得堡出版社總編講一講塔姬雅娜時,總編對此絲毫也不感到驚奇。
不但如此,他發自内心喜歡這次采訪,因為他明白報上的文章肯定會吸引人們關注托米林娜的書的,所以,這會提高其書在烏拉爾以外地區的銷量。
塔姬雅娜本人并沒搞過訪談,所以,每種出版物對于出版社來說都實實在在比黃金還貴。
“請您講講托米林娜,”記者說道,“她寫作了多長時間了,受過什麼教育,家庭怎樣。
我對這一切都感興趣。
” “她寫作時間不長,總共才五年。
”主編胸有成竹地說。
“難道才寫了五年?”記者吃驚地說道,“這太令人吃驚了。
五年中寫了這麼多東西!” “她寫作能力很強。
有關她受的教育我可無話可說,不怕難為情,我得承認,我不知道。
不知何故我們從未談過這事,好像也不曾有過談論這個話題的理由。
至于說她的家庭,那麼,她已經結婚,而且是結第三次了。
還沒孩子。
不久前住在彼得堡,如今遷到莫斯科,和新丈夫住在一起。
” 主編小心翼翼地斟酌着用詞,擔心一不小心說漏了什麼。
從前,當塔姬雅娜-托米林娜剛開始寫作時,出版者在書的封二上登載的作者簡介裡,說她當過偵查員。
有些人以為既然她能寫這麼好的書,那她一定能理清他們與法律保護部門有關的問題。
他們一撥撥打電話給出版社,要她的電話及地址,要不就寫信來,要不就親自來。
塔姬雅娜嚴禁人們透露她的地址,至于筆名的秘密,那就更不用說了。
她公事多得要命,哪兒還有時間聽人訴苦。
她請求在她的書的封面上,永遠也不要提她在内務部門工作的事。
她惟一做出的讓步,是同意登照片,畢竟還是得登載一些有關作者本人的信息,不然讀者感覺不到自己的參與和私交,因此,他們拿在手裡的書,即便有一個可愛女性的迷人微笑也無濟幹事的。
主編記得很清楚,就在這裡上演過一出戲。
那天塔姬雅娜拿來了又一本書稿,簽了出書合同,領了預付稿酬,準備離開了,當時正是彼得堡最冷的冬季,刮着刺骨的寒風,主編想給塔姬雅娜叫輛車,把這位女作家送回家。
車當然給了,主編和塔姬雅娜一起走下樓,以便給司機說一聲怎麼走。
在大廳裡,一位愁容滿面的中年婦女朝他們走來。
“您就是塔姬雅娜-托米林娜嗎?總算讓我見到了!我在這兒等您等了一個月了。
” 主編仔細瞅了瞅那女人,一眼就認出了她。
的确,那人每天都在這裡,在大樓的前廳裡,可是,這幢大樓裡有許多公司的辦公室,所以,他連想都沒想到,這位太太等的人,居然會是塔姬雅娜。
“您得跟我見個面,好好談一談,”那女人不容反駁地說,“我必須同您談一談。
” 塔姬雅娜慌了。
她根本沒料到會碰到這樣的事,而且,一般說,她對這樣的場面也缺乏準備。
“談什麼?” “我想跟您談一談我的不幸。
您書寫得這麼好,您對人的分析是那麼深刻,我相信您會幫助我的。
您是偵探,或許您會告訴我該怎麼辦,我到處寫信、到處求人也沒用。
” 塔姬雅娜驚恐地瞧一眼主編,可主編在這種事上也無能為力。
他根本就不知道,在這種場合下究竟該做什麼,因為這種事他還是頭一次遇到。
“請原諒,”塔姬雅娜說道,“可我未見得能幫您什麼忙。
我現在根本沒時間,我有急事。
” “給我您的電話号碼,我給您打電話,請您告訴我,什麼時候您方便。
求求您,我真的很需要……” “我可沒時間,”塔姬雅娜耐着性子說道,“