第十一章 意外事件
關燈
小
中
大
徹底的檢讨我們遇到的事。
” “我同意你的話,”瑪柏兒說:“況且昨天我在鎮上,已做了相當的散步,我并不覺得今天,有任何必要再這麼做。
我甯可在此地等,待會兒如果有事情時,我可能會幫得上忙。
” 他們一同走過旅館門口,轉過角落,那兒有一所稍顯方型的花園;靠近旅館牆邊,有一處高起,用石塊鋪砌的散步場地,那裡有多種不同形式的籃形椅子。
這時候附近一個人也沒有,他們坐下了,瑪柏兒觀察似的望着她對面的人—望着他起皺的臉,濃濃的眉毛,一頭灰白色的頭發。
想象着他彎着腰散步的樣子。
他的聲音平淡,語帶着譏諷。
她心想,某種行業的一名專家。
“如果我沒猜錯的話,”溫斯德說:“你就是珍妮瑪柏兒小姐?” “是啊,我就是。
” 她有點吃驚了,訝異他的知道她。
他們在一起并不被旁的遊客們認出身份。
尤其最近兩晚,她沒同其他的人在一起。
這非常的奇怪。
“你大概很驚訝我怎麼會認得你吧?”溫斯德說:“我聽人談起過你。
” “有人談過我?”瑪柏兒再度有點驚異了。
“是啊!”他停了一下,聲音并不确實低,但失卻了音量,雖然她仍能很清楚聽到—“拉菲爾先生。
” “啊!”瑪柏兒吃了一驚。
“拉菲爾先生。
” “你吃驚了嗎?” “呃,是啊!我是吃驚了。
” “我沒想到,你也會吃驚的。
” “我沒預想到—”瑪柏兒剛想說,又停住了。
溫斯德教授沒有說話。
他隻是坐在那裡,盯着她望。
瑪柏兒在想,一會兒他會說:“親愛的女士,究竟是什麼朕兆?飲食不舒服麼?缺少睡眠?或是消化不良?”她現在幾乎可以肯定,他是個醫生了。
“什麼時候他對你提到我的?那一定是在—” “是在幾星期前。
在他去世之前。
他對我說,你會做這一次的旅行。
” “他知道,你也會來旅行的。
你真的就來了。
” “也可以這麼說,”溫斯德說:“他曾對我說,你會來旅行,事實上,我知道是他替你安排了這次旅行的。
” “他這人真好。
”瑪柏兒說:“的确很好。
當我發現他替我預定了旅程時,我吃驚極了。
請了這樣的客。
我自己是辦不到的。
” “是啊!”溫斯德說:“他真慷慨。
” 他點着頭,好象一個小孩,對一出精彩演出,大為喝彩一樣。
“在我們都這麼高興的時候,遊覽受到了阻斷,真是不幸。
”瑪柏兒說。
“是啊!”溫斯德說:“真想不到。
你認為怎樣?” “他怎麼說呢?” 他裂開嘴露出微笑,眼睛遇上她挑戰的眼色。
“拉菲爾先生,”他說:“曾詳細地說起過你,瑪柏兒小姐。
他建議我和你一起旅行,就可以及時和你見面。
因為同車旅行的人,總免不了要碰面的。
有時他們常要花一兩天,為了不同的嗜好或興趣,可能分成好幾夥人。
他還建議我—我該注意到你。
” “注意我?”瑪柏兒有點不悅了。
“為了什麼?” “我想是為了保護你。
他要有十分的把握,你不會發生一點意外。
” “我發生事情?我會發生什麼事情?我倒想知道呢?” “可能就象發生在鄧波兒身上的那類事情。
”溫斯德說。
裘納克拉福走到了旅館的轉角地方。
她帶了一隻購物籃子。
她走過他們,點一下頭,帶了一點好奇的望着他們,走到街上。
直到她走得看不到了,溫斯德才說話。
“一個好女孩子,”他說:“至少我這樣想。
對一個專橫的姑媽,做一頭能負重的野獸,可是,我相信,再過不久,她便會到了反抗的年齡。
” “你剛才說的,是什麼意思?”瑪柏兒說,這時候對裘納可能的反抗,不感興趣了。
“由于所發生的事情,我們将需要提出讨論了。
” “你是說由于這次不幸事件嗎?” “是啊。
如果這算是一件不幸事件的話。
” “你認為,這不是一件不幸事件嗎?” “呃,我認為這也有可能的。
” “當然我什麼也不知道。
”瑪柏兒猶豫地說。
“不。
你不在現場。
你—我會這麼說—你正在别的地方,可能有事情做嗎?” 瑪柏兒默然了一會。
望了溫斯德一眼。
然後說:“我沒有完全聽懂你話中的意思。
” “你需要小心才好,處處小心。
” “我小心得已形成習慣啦!”她說。
“做人小心嗎?” “我是說我對任何事情,總是處處小心的。
信不信由你。
” “是啊!你完全說得對。
你對我什麼都不清楚。
僅在觀光古堡、曆史性莊園和珍奇的花園,一次非常令人愉快旅行的遊客名單上,知道了我的名字
” “我同意你的話,”瑪柏兒說:“況且昨天我在鎮上,已做了相當的散步,我并不覺得今天,有任何必要再這麼做。
我甯可在此地等,待會兒如果有事情時,我可能會幫得上忙。
” 他們一同走過旅館門口,轉過角落,那兒有一所稍顯方型的花園;靠近旅館牆邊,有一處高起,用石塊鋪砌的散步場地,那裡有多種不同形式的籃形椅子。
這時候附近一個人也沒有,他們坐下了,瑪柏兒觀察似的望着她對面的人—望着他起皺的臉,濃濃的眉毛,一頭灰白色的頭發。
想象着他彎着腰散步的樣子。
他的聲音平淡,語帶着譏諷。
她心想,某種行業的一名專家。
“如果我沒猜錯的話,”溫斯德說:“你就是珍妮瑪柏兒小姐?” “是啊,我就是。
” 她有點吃驚了,訝異他的知道她。
他們在一起并不被旁的遊客們認出身份。
尤其最近兩晚,她沒同其他的人在一起。
這非常的奇怪。
“你大概很驚訝我怎麼會認得你吧?”溫斯德說:“我聽人談起過你。
” “有人談過我?”瑪柏兒再度有點驚異了。
“是啊!”他停了一下,聲音并不确實低,但失卻了音量,雖然她仍能很清楚聽到—“拉菲爾先生。
” “啊!”瑪柏兒吃了一驚。
“拉菲爾先生。
” “你吃驚了嗎?” “呃,是啊!我是吃驚了。
” “我沒想到,你也會吃驚的。
” “我沒預想到—”瑪柏兒剛想說,又停住了。
溫斯德教授沒有說話。
他隻是坐在那裡,盯着她望。
瑪柏兒在想,一會兒他會說:“親愛的女士,究竟是什麼朕兆?飲食不舒服麼?缺少睡眠?或是消化不良?”她現在幾乎可以肯定,他是個醫生了。
“什麼時候他對你提到我的?那一定是在—” “是在幾星期前。
在他去世之前。
他對我說,你會做這一次的旅行。
” “他知道,你也會來旅行的。
你真的就來了。
” “也可以這麼說,”溫斯德說:“他曾對我說,你會來旅行,事實上,我知道是他替你安排了這次旅行的。
” “他這人真好。
”瑪柏兒說:“的确很好。
當我發現他替我預定了旅程時,我吃驚極了。
請了這樣的客。
我自己是辦不到的。
” “是啊!”溫斯德說:“他真慷慨。
” 他點着頭,好象一個小孩,對一出精彩演出,大為喝彩一樣。
“在我們都這麼高興的時候,遊覽受到了阻斷,真是不幸。
”瑪柏兒說。
“是啊!”溫斯德說:“真想不到。
你認為怎樣?” “他怎麼說呢?” 他裂開嘴露出微笑,眼睛遇上她挑戰的眼色。
“拉菲爾先生,”他說:“曾詳細地說起過你,瑪柏兒小姐。
他建議我和你一起旅行,就可以及時和你見面。
因為同車旅行的人,總免不了要碰面的。
有時他們常要花一兩天,為了不同的嗜好或興趣,可能分成好幾夥人。
他還建議我—我該注意到你。
” “注意我?”瑪柏兒有點不悅了。
“為了什麼?” “我想是為了保護你。
他要有十分的把握,你不會發生一點意外。
” “我發生事情?我會發生什麼事情?我倒想知道呢?” “可能就象發生在鄧波兒身上的那類事情。
”溫斯德說。
裘納克拉福走到了旅館的轉角地方。
她帶了一隻購物籃子。
她走過他們,點一下頭,帶了一點好奇的望着他們,走到街上。
直到她走得看不到了,溫斯德才說話。
“一個好女孩子,”他說:“至少我這樣想。
對一個專橫的姑媽,做一頭能負重的野獸,可是,我相信,再過不久,她便會到了反抗的年齡。
” “你剛才說的,是什麼意思?”瑪柏兒說,這時候對裘納可能的反抗,不感興趣了。
“由于所發生的事情,我們将需要提出讨論了。
” “你是說由于這次不幸事件嗎?” “是啊。
如果這算是一件不幸事件的話。
” “你認為,這不是一件不幸事件嗎?” “呃,我認為這也有可能的。
” “當然我什麼也不知道。
”瑪柏兒猶豫地說。
“不。
你不在現場。
你—我會這麼說—你正在别的地方,可能有事情做嗎?” 瑪柏兒默然了一會。
望了溫斯德一眼。
然後說:“我沒有完全聽懂你話中的意思。
” “你需要小心才好,處處小心。
” “我小心得已形成習慣啦!”她說。
“做人小心嗎?” “我是說我對任何事情,總是處處小心的。
信不信由你。
” “是啊!你完全說得對。
你對我什麼都不清楚。
僅在觀光古堡、曆史性莊園和珍奇的花園,一次非常令人愉快旅行的遊客名單上,知道了我的名字