第三十四章
關燈
小
中
大
瑪茨科和茲皮希科彼此緊緊地擁抱了很久。
他們一向是彼此相愛的;經過了最近的遭遇和共同的不幸之後,更加親愛了。
老騎士一看到他的侄子,就猜想達奴莎已經不在人世,因此他沒有問起她,隻是把這年輕人緊壓在心口,想以有力的擁抱向他表示出他并不是一個孤兒,表示有那麼一個親密的人随時願意分擔他的悲哀。
他們流了許多悲哀和傷心的眼淚,默默地待了好久。
然後瑪茨科問道: “是他們又把她從你手裡搶走了,還是她在你懷裡去世了?” “她死在我懷裡,那時候我們已經快到斯比荷夫了,”年輕的騎士回答。
他把一切的經過情形都告訴了他,他悲痛的叙述常常被自己的淚水和歎息所打斷。
瑪茨科一邊仔細聽,一邊歎息。
最後他又問: “尤侖德還活着麼?” “我離開的時候尤侖德還活着,但他活不長了;我相信我再也見不到他了。
” “你留在那裡不是更好麼?” “我怎麼能讓您丢在這裡呢?” “早一兩個禮拜,遲一兩個禮拜,反正都是一樣。
” 茲皮希科留神地望着他,說: “您在這裡一定生過病了?您的樣子像個‘皮奧特洛溫’①。
” ①英譯本注:“皮奧特洛溫”是一個死而複活的人。
“外面雖然很熱,但是地牢裡十分冷,非常潮濕,因為這堡壘的四周都是水。
我本來以為我會像蠟似地融化掉呢。
呼吸也很困難;這一切就使得我的創傷複發,就是那個傷口,你知道——在波格丹涅茨塗了水獺油治好的那個傷口。
” “我記得,”茲皮希科說,“因為雅金卡和我一起去捉過一頭水獺……那末那些狗東西就把您關在這個地牢裡,可不是麼?” 瑪茨科點點頭,回答道: “要不是事情鬧得很大的話,我早就倒了大黴了,因為這裡的人痛恨威托特和時母德人,尤其憎恨我們中間那些幫助他們的人。
我向他們解釋了我們為什麼到時母德去的理由,結果是白費。
他們本來早就會斫掉我的頭,結果所以沒有斫,就是為了貪圖贖金。
你知道,對他們來說,錢比報仇更稱心。
另一方面,他們還可以向世界表明,波蘭人幫助異教徒。
我們到過時母德人那裡,知道可憐的時母德人要求信奉天主教,受洗禮,但不願從十字軍騎士團手裡接受洗禮,而十字軍騎士卻宣揚說,他們不知道這件事,并且在每個朝廷裡指責他們和我們的國王。
” 這時候瑪茨科喘不過氣來,話也說不出了,等他透過氣來之後,繼續說: “我本來會死在牢獄裡的,但是安諾德·封·培頓為我力争,因為他同贖金有切身關系,可是他在十字軍騎士中間毫無威信,他們給他取了個綽号叫做‘熊’。
幸而德·勞許從安諾德那裡聽到了我的消息,他同他們吵得很厲害。
我不知道他是否把這事告訴了你,因為他總喜歡隐瞞他自己做的好事。
他在這裡有些威望,因為有一個德·勞許曾經在騎士團裡占過顯要的職位,而這個德·勞許就是那個顯赫家族的後代,而且很有錢。
他因此告訴他們,他本人是我們的俘虜,如果他們斷送了我的性命,或者我由于缺乏食物、受了潮濕而死去的話,你就會斫掉他的腦袋。
他威脅神甫會說,他要把十字軍騎士對待一個束腰帶騎士的行為,告訴西方所有的朝廷。
日耳曼人害怕了,就把我送進醫院,那裡的空氣和食物都比較好。
” “我不會要德·勞許一文贖金,我向天主發誓!” “我願意拿敵人的錢,可不願意拿朋友的錢,”瑪茨科說,“我聽說他們已與國王約定交換俘虜,因此你就不必為我出什麼錢了。
” “哪裡的話!那我們騎士的榮譽到哪裡去了?”茲皮希科嚷道。
“協定是協定,我們不能讓安諾德把醜名加在我們身上。
” 瑪茨科聽了這話,心裡感到不愉快;他想了一會兒,說道: “但是你可以同他講講價錢呀。
” “價錢是我們自己定的。
難道現在我們跌了身價了嗎?” 瑪茨科更加沮喪了,但是他眼裡流露出一種類似對茲皮希科贊賞和更加摯愛的神情。
“他多麼愛護自己的榮譽啊!這是他的天性,”他自己喃喃地說。
接着
他們一向是彼此相愛的;經過了最近的遭遇和共同的不幸之後,更加親愛了。
老騎士一看到他的侄子,就猜想達奴莎已經不在人世,因此他沒有問起她,隻是把這年輕人緊壓在心口,想以有力的擁抱向他表示出他并不是一個孤兒,表示有那麼一個親密的人随時願意分擔他的悲哀。
他們流了許多悲哀和傷心的眼淚,默默地待了好久。
然後瑪茨科問道: “是他們又把她從你手裡搶走了,還是她在你懷裡去世了?” “她死在我懷裡,那時候我們已經快到斯比荷夫了,”年輕的騎士回答。
他把一切的經過情形都告訴了他,他悲痛的叙述常常被自己的淚水和歎息所打斷。
瑪茨科一邊仔細聽,一邊歎息。
最後他又問: “尤侖德還活着麼?” “我離開的時候尤侖德還活着,但他活不長了;我相信我再也見不到他了。
” “你留在那裡不是更好麼?” “我怎麼能讓您丢在這裡呢?” “早一兩個禮拜,遲一兩個禮拜,反正都是一樣。
” 茲皮希科留神地望着他,說: “您在這裡一定生過病了?您的樣子像個‘皮奧特洛溫’①。
” ①英譯本注:“皮奧特洛溫”是一個死而複活的人。
“外面雖然很熱,但是地牢裡十分冷,非常潮濕,因為這堡壘的四周都是水。
我本來以為我會像蠟似地融化掉呢。
呼吸也很困難;這一切就使得我的創傷複發,就是那個傷口,你知道——在波格丹涅茨塗了水獺油治好的那個傷口。
” “我記得,”茲皮希科說,“因為雅金卡和我一起去捉過一頭水獺……那末那些狗東西就把您關在這個地牢裡,可不是麼?” 瑪茨科點點頭,回答道: “要不是事情鬧得很大的話,我早就倒了大黴了,因為這裡的人痛恨威托特和時母德人,尤其憎恨我們中間那些幫助他們的人。
我向他們解釋了我們為什麼到時母德去的理由,結果是白費。
他們本來早就會斫掉我的頭,結果所以沒有斫,就是為了貪圖贖金。
你知道,對他們來說,錢比報仇更稱心。
另一方面,他們還可以向世界表明,波蘭人幫助異教徒。
我們到過時母德人那裡,知道可憐的時母德人要求信奉天主教,受洗禮,但不願從十字軍騎士團手裡接受洗禮,而十字軍騎士卻宣揚說,他們不知道這件事,并且在每個朝廷裡指責他們和我們的國王。
” 這時候瑪茨科喘不過氣來,話也說不出了,等他透過氣來之後,繼續說: “我本來會死在牢獄裡的,但是安諾德·封·培頓為我力争,因為他同贖金有切身關系,可是他在十字軍騎士中間毫無威信,他們給他取了個綽号叫做‘熊’。
幸而德·勞許從安諾德那裡聽到了我的消息,他同他們吵得很厲害。
我不知道他是否把這事告訴了你,因為他總喜歡隐瞞他自己做的好事。
他在這裡有些威望,因為有一個德·勞許曾經在騎士團裡占過顯要的職位,而這個德·勞許就是那個顯赫家族的後代,而且很有錢。
他因此告訴他們,他本人是我們的俘虜,如果他們斷送了我的性命,或者我由于缺乏食物、受了潮濕而死去的話,你就會斫掉他的腦袋。
他威脅神甫會說,他要把十字軍騎士對待一個束腰帶騎士的行為,告訴西方所有的朝廷。
日耳曼人害怕了,就把我送進醫院,那裡的空氣和食物都比較好。
” “我不會要德·勞許一文贖金,我向天主發誓!” “我願意拿敵人的錢,可不願意拿朋友的錢,”瑪茨科說,“我聽說他們已與國王約定交換俘虜,因此你就不必為我出什麼錢了。
” “哪裡的話!那我們騎士的榮譽到哪裡去了?”茲皮希科嚷道。
“協定是協定,我們不能讓安諾德把醜名加在我們身上。
” 瑪茨科聽了這話,心裡感到不愉快;他想了一會兒,說道: “但是你可以同他講講價錢呀。
” “價錢是我們自己定的。
難道現在我們跌了身價了嗎?” 瑪茨科更加沮喪了,但是他眼裡流露出一種類似對茲皮希科贊賞和更加摯愛的神情。
“他多麼愛護自己的榮譽啊!這是他的天性,”他自己喃喃地說。
接着