上卷 第41章 俘虜再談其遭遇
關燈
小
中
大
大笑,說:‘真主保佑,基督徒,如果她長得像我女兒,那确實很漂亮。
我女兒在這個王國裡最漂亮。
不信你看看,就會知道我說的是真的。
’ “索賴達的父親懂得西班牙語比較多,所以我同索賴達的對話都是由他翻譯的。
索賴達隻能講我剛才說的那種雜拌語,這種語言在當地通用。
她表達自己的意思主要靠手勢而不是語言。
“我們正在說話的時候,一個摩爾人跑來大聲說,有四個土耳其人從花園的牆跳進來,正在找水果,其實當時水果還沒熟呢。
老頭子吓壞了,索賴達也吓得不輕。
摩爾人似乎天生都害怕土耳其人,尤其是土耳其士兵。
那些士兵對摩爾人非常粗魯,對他們手下的摩爾人更是盛氣淩人,像對待奴隸一樣虐待他們。
索賴達的父親對她說:‘孩子,你趕緊回到房間去,關好門,我去同這些畜生說說。
你,基督教徒,找你的野菜去吧。
祝你走運,願真主保佑你回國一路順風。
’ “我向他鞠了一躬,他趕緊去找土耳其人了,隻剩下我和索賴達。
索賴達裝着按照父親的吩咐往回走。
可她父親剛剛消失在花園的樹叢中,她就向我轉過身來,眼裡噙滿了淚水,對我說:‘塔姆西西,基督徒,塔姆西西?’意思是問我:‘你要走嗎,基督徒,你要走嗎?’ “我回答說:‘是的,小姐,不過無論如何我不會撇下你。
下一個胡馬你等着我。
你看見我們時别害怕。
咱們一定一起到基督教國家去。
’ “我說完這些,她就完全明白了我們剛才那番對話的含義。
她伸出一條胳膊,摟着我的脖子,慢慢向她的房間走去。
如果不是老天幫忙,事情就糟了。
我們兩人正這樣子走着,她的父親把土耳其人趕走後又回來了,看見了我們這副樣子,我們也看見他已經發現了我們。
可是索賴達很機警,她不僅沒有把放在我脖子上的手臂拿開,反而離我更近了,把頭垂在我胸前,雙腿彎曲,就像要昏過去的樣子。
我也裝出迫不得已扶着她的樣子。
索賴達的父親趕緊跑過來,見女兒這副樣子,問她怎麼了。
可索賴達并不答話。
“她父親說:‘肯定是讓剛才進來的那幾個畜生吓暈了。
’ 他把索賴達從我身邊接過去,摟着她。
“索賴達歎了一口氣,眼裡的淚水還未幹,就說‘阿梅西,基督徒,阿梅西。
’ “她父親對她說:‘别着急,孩子,讓基督徒走,他沒有傷害你。
那幾個土耳其人已經走了。
你别害怕,什麼事也不會有了。
我已經請那幾個土耳其人從原路回去了。
’“‘的确像您說的,是那幾個人把她吓着了,’我說,‘不過既然她讓我走,我也不想惹她不高興。
您放心吧,隻要您允許,有必要的話,我還會來采野菜。
我的主人說,要做涼拌色拉,哪兒的野菜也不如這兒的好。
’ “‘你喜歡什麼野菜都可以采,’阿希-莫拉托說,‘我女兒那麼說,并不是因為你或其他基督徒惹她生氣了,她想說讓土耳其人走,卻說成讓你走,或許是因為你該去采野菜了。
’ “我馬上告别了他們兩人。
索賴達也裝出非常痛心的樣子同父親回去了。
我則借口找野菜,把花園仔細轉了一遍。
我仔細觀察了花園的進口和出口、花園的防衛設施以及各種有助于我們行動的便利條件。
事後,我把這一切都告訴了叛教者和我的同伴們,然後急切地盼望着得到命運賜給我的索賴達。
時間流逝,我們期待已久的日子終于來到了。
我們按照我們多次精心策劃的步驟,進展很順利。
我在花園裡碰到索賴達後的那個星期五傍晚,我們的叛教者把船停泊在幾乎面對絕代佳人索賴達所在花園的地方。
“那些基督教徒劃船手已經事先埋伏在周圍。
大家都興高采烈又忐忑不安地等着我,準備一看見有船過來就動手。
他們不知道叛教者的安排,以為必須動手殺死船上的摩爾人才能獲得自由。
我和我的幾個同伴剛一露面,那些隐藏在周圍的人就圍了過來。
這時候城門已經關閉了,荒郊曠野上空無一人。
人都湊齊了,我們就開始考慮究竟是先去接索賴達好,還是先去制服船上雇傭的摩爾劃船手好。
正在大家猶豫之時,我們的叛教者來了,說時候已到,現在正是摩爾人疏于防備的時候,而且大部分已經睡覺了,問我們還等什麼。
我們把自己的想法對他說了。
他說現在最重要的是制服那條船,這很容易辦到,而且也沒有任何危險,然後我們再去救索賴達。
我們覺得他說得對,就立刻跟着他來到船邊。
叛教者第一個跳上船去,抄起一把大刀,用摩爾語對他們說:‘你們要想不丢掉性命,就都不要動!’ “這時幾乎所有基督徒都上船了。
摩爾人本來就膽小,見他們的船主這麼一說,全吓壞了,沒有一個人去拿武器。
他們的武器本來就少,幾乎可以說是沒有。
摩爾人一言不發,任憑基督徒們捆住他們的手。
基督徒麻利地捆住了他們的手,又威脅他們說,隻要有人出聲,就把他們都殺了,随後,我們一半人留下來看守摩爾人,其餘的人都跟着叛教者來到阿希-莫拉托的花園。
我們運氣不錯,剛去推門,門就開了,好像沒鎖一樣。
我們不慌不忙,神不知鬼不覺地來到索賴達的住處。
“絕代佳麗索賴達正在一個窗口等我們。
她聽到有人來了,就低聲問我們是不是尼撒拉尼,也就是問我們是不是基督徒。
我回答說是,讓她下來。
她一認出我,來不及回答我的話,就立刻下來打開門,展露出她那美麗的容貌和華貴的服裝,漂亮得簡直難以形容。
我看見了她,就拉着她的一隻手吻了她,叛教者和我的兩個夥伴也吻了她。
其他人不知緣由,看見我們這樣,以為是她給了我們自由,所以我們才向她緻謝。
叛教者用摩爾語問她,她的父親是否在花園裡。
她說在,正睡覺呢。
“‘那得叫起他來,’叛教者說,‘我們得把他和這座花園裡所有值錢的東西都帶走。
’ “‘不,’索賴達說,‘無論如何不許你們碰我父親。
這座房子裡值錢的東西我都帶上了,夠多的了,完全可以讓咱們過得既富裕又快活。
你們稍等一下就知道了。
’說完她又轉身進去,說馬上就出來,讓我們等着别出聲。
我問叛教者她怎麼了,叛教者把情況告訴了我。
我對叛教者說,要完全按照索賴達的意思辦。
索賴達出來時拿着滿滿一小箱金币,重得她幾乎都拿不動了。
“真倒黴,這時候索賴達的父親醒了。
他聽見花園裡有動靜,就從窗戶探出身子張望。
他看到花
我女兒在這個王國裡最漂亮。
不信你看看,就會知道我說的是真的。
’ “索賴達的父親懂得西班牙語比較多,所以我同索賴達的對話都是由他翻譯的。
索賴達隻能講我剛才說的那種雜拌語,這種語言在當地通用。
她表達自己的意思主要靠手勢而不是語言。
“我們正在說話的時候,一個摩爾人跑來大聲說,有四個土耳其人從花園的牆跳進來,正在找水果,其實當時水果還沒熟呢。
老頭子吓壞了,索賴達也吓得不輕。
摩爾人似乎天生都害怕土耳其人,尤其是土耳其士兵。
那些士兵對摩爾人非常粗魯,對他們手下的摩爾人更是盛氣淩人,像對待奴隸一樣虐待他們。
索賴達的父親對她說:‘孩子,你趕緊回到房間去,關好門,我去同這些畜生說說。
你,基督教徒,找你的野菜去吧。
祝你走運,願真主保佑你回國一路順風。
’ “我向他鞠了一躬,他趕緊去找土耳其人了,隻剩下我和索賴達。
索賴達裝着按照父親的吩咐往回走。
可她父親剛剛消失在花園的樹叢中,她就向我轉過身來,眼裡噙滿了淚水,對我說:‘塔姆西西,基督徒,塔姆西西?’意思是問我:‘你要走嗎,基督徒,你要走嗎?’ “我回答說:‘是的,小姐,不過無論如何我不會撇下你。
下一個胡馬你等着我。
你看見我們時别害怕。
咱們一定一起到基督教國家去。
’ “我說完這些,她就完全明白了我們剛才那番對話的含義。
她伸出一條胳膊,摟着我的脖子,慢慢向她的房間走去。
如果不是老天幫忙,事情就糟了。
我們兩人正這樣子走着,她的父親把土耳其人趕走後又回來了,看見了我們這副樣子,我們也看見他已經發現了我們。
可是索賴達很機警,她不僅沒有把放在我脖子上的手臂拿開,反而離我更近了,把頭垂在我胸前,雙腿彎曲,就像要昏過去的樣子。
我也裝出迫不得已扶着她的樣子。
索賴達的父親趕緊跑過來,見女兒這副樣子,問她怎麼了。
可索賴達并不答話。
“她父親說:‘肯定是讓剛才進來的那幾個畜生吓暈了。
’ 他把索賴達從我身邊接過去,摟着她。
“索賴達歎了一口氣,眼裡的淚水還未幹,就說‘阿梅西,基督徒,阿梅西。
’ “她父親對她說:‘别着急,孩子,讓基督徒走,他沒有傷害你。
那幾個土耳其人已經走了。
你别害怕,什麼事也不會有了。
我已經請那幾個土耳其人從原路回去了。
’“‘的确像您說的,是那幾個人把她吓着了,’我說,‘不過既然她讓我走,我也不想惹她不高興。
您放心吧,隻要您允許,有必要的話,我還會來采野菜。
我的主人說,要做涼拌色拉,哪兒的野菜也不如這兒的好。
’ “‘你喜歡什麼野菜都可以采,’阿希-莫拉托說,‘我女兒那麼說,并不是因為你或其他基督徒惹她生氣了,她想說讓土耳其人走,卻說成讓你走,或許是因為你該去采野菜了。
’ “我馬上告别了他們兩人。
索賴達也裝出非常痛心的樣子同父親回去了。
我則借口找野菜,把花園仔細轉了一遍。
我仔細觀察了花園的進口和出口、花園的防衛設施以及各種有助于我們行動的便利條件。
事後,我把這一切都告訴了叛教者和我的同伴們,然後急切地盼望着得到命運賜給我的索賴達。
時間流逝,我們期待已久的日子終于來到了。
我們按照我們多次精心策劃的步驟,進展很順利。
我在花園裡碰到索賴達後的那個星期五傍晚,我們的叛教者把船停泊在幾乎面對絕代佳人索賴達所在花園的地方。
“那些基督教徒劃船手已經事先埋伏在周圍。
大家都興高采烈又忐忑不安地等着我,準備一看見有船過來就動手。
他們不知道叛教者的安排,以為必須動手殺死船上的摩爾人才能獲得自由。
我和我的幾個同伴剛一露面,那些隐藏在周圍的人就圍了過來。
這時候城門已經關閉了,荒郊曠野上空無一人。
人都湊齊了,我們就開始考慮究竟是先去接索賴達好,還是先去制服船上雇傭的摩爾劃船手好。
正在大家猶豫之時,我們的叛教者來了,說時候已到,現在正是摩爾人疏于防備的時候,而且大部分已經睡覺了,問我們還等什麼。
我們把自己的想法對他說了。
他說現在最重要的是制服那條船,這很容易辦到,而且也沒有任何危險,然後我們再去救索賴達。
我們覺得他說得對,就立刻跟着他來到船邊。
叛教者第一個跳上船去,抄起一把大刀,用摩爾語對他們說:‘你們要想不丢掉性命,就都不要動!’ “這時幾乎所有基督徒都上船了。
摩爾人本來就膽小,見他們的船主這麼一說,全吓壞了,沒有一個人去拿武器。
他們的武器本來就少,幾乎可以說是沒有。
摩爾人一言不發,任憑基督徒們捆住他們的手。
基督徒麻利地捆住了他們的手,又威脅他們說,隻要有人出聲,就把他們都殺了,随後,我們一半人留下來看守摩爾人,其餘的人都跟着叛教者來到阿希-莫拉托的花園。
我們運氣不錯,剛去推門,門就開了,好像沒鎖一樣。
我們不慌不忙,神不知鬼不覺地來到索賴達的住處。
“絕代佳麗索賴達正在一個窗口等我們。
她聽到有人來了,就低聲問我們是不是尼撒拉尼,也就是問我們是不是基督徒。
我回答說是,讓她下來。
她一認出我,來不及回答我的話,就立刻下來打開門,展露出她那美麗的容貌和華貴的服裝,漂亮得簡直難以形容。
我看見了她,就拉着她的一隻手吻了她,叛教者和我的兩個夥伴也吻了她。
其他人不知緣由,看見我們這樣,以為是她給了我們自由,所以我們才向她緻謝。
叛教者用摩爾語問她,她的父親是否在花園裡。
她說在,正睡覺呢。
“‘那得叫起他來,’叛教者說,‘我們得把他和這座花園裡所有值錢的東西都帶走。
’ “‘不,’索賴達說,‘無論如何不許你們碰我父親。
這座房子裡值錢的東西我都帶上了,夠多的了,完全可以讓咱們過得既富裕又快活。
你們稍等一下就知道了。
’說完她又轉身進去,說馬上就出來,讓我們等着别出聲。
我問叛教者她怎麼了,叛教者把情況告訴了我。
我對叛教者說,要完全按照索賴達的意思辦。
索賴達出來時拿着滿滿一小箱金币,重得她幾乎都拿不動了。
“真倒黴,這時候索賴達的父親醒了。
他聽見花園裡有動靜,就從窗戶探出身子張望。
他看到花