《資治通鑒》全文閱讀·後柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀
關燈
小
中
大
甲卒;元随都押牙王令謙、押牙潘知麟谏,皆殺之。
及王建立徙潞州,帝使問之曰:“朕虛青州以待卿,卿有意則降制。
”從進對曰:“若移青州置漢南,臣即赴鎮。
”帝不之責。
[8]山南東道節度使,同平章事安從進依恃他所鎮守襄陽之地的險要和牢固,暗蓄叛離的心計,擅自截取楚國從湖南送往後晉朝廷的進貢物品,招納亡命之徒,增加擴充兵衆;從開始就跟随他的都押牙王令謙、押牙潘知麟勸阻他,都被他殺了。
及至王建立受任昭義節度使遷鎮潞州,後晉高祖使人問他說:“朕把鎮戍青州的平盧節度使虛位等待着你,你如果有意去,我就降旨委任你。
”安從進回答說:“如果把青州移置在漢水以南,我就去赴任鎮所。
”後晉高祖也不責怪他。
[9]丁醜,王延政募敢死士千餘人,夜涉水,潛入潘師逵壘,因風縱火,城上鼓噪以應之,戰棹都頭建安陳誨殺師逵,其衆皆潰。
戊寅,引兵欲攻吳行真寨,建人未涉水,行真及将士棄營走,死者萬人。
延政乘勝取永平,順昌二城。
自是建州之兵始盛。
[9]丁醜(十一日),閩國建州刺史王延政募集了一千多敢于冒死的士卒,乘着夜間涉水,潛伏進入潘師逵的營壘,順風縱火,城上擂鼓呐喊來響應他們,戰棹都頭建安人陳誨殺了潘師逵,他的兵衆都潰散了。
戊寅(十二日),王延政率領兵卒要進攻吳行真的營寨,還未等到建州兵涉水過來,吳行真和将士就棄營逃走,死亡達萬人。
王延政乘勝攻取了永平、順昌二城。
從此以後,建州的兵卒開始強盛起來。
[10]夏,四月,蜀太保兼門下侍郎·同平章事趙季良請與門下侍郎·同平章事毋昭裔、中書侍郎·同平章事張業分判三司,癸卯,蜀主命季良判戶部,昭裔判鹽鐵,業判度支。
[10]夏季,四月,蜀國太保兼門下侍郎、同平章事趙季良奏請,與門下侍郎、同平章事毋昭裔、中書侍郎、同平章事張業分判三司,癸卯(初八),蜀主孟昶使趙季良主管戶部,毋昭裔主管鹽鐵,張業主管度支。
[11]庚戌,以前橫海節度使馬全節為安遠節度使。
[11]庚戌(十五日),後晉朝廷任用前橫海節度使馬全節為安遠節度使。
[12]甲子,吳越孝獻世子弘卒。
[12]甲子(二十九日),吳越國孝獻世子錢弘去世。
[13]吳越仰仁诠等兵至建州,王延政以福州兵已敗去,奉牛酒犒之,請班師;仁诠等不從,營于城之西北。
延政懼,複遺使乞師于閩王。
閩王以泉州刺史王繼業為行營都統,将兵二萬救之;且移書責吳越,遣輕兵絕吳越糧道。
會久雨,吳越食盡,五月,延政遣兵出擊,大破之,俘斬以萬計。
癸未,仁诠等夜遁。
[13]吳越國仰仁诠等率援軍到達建州,王延政因為閩國福州兵已經敗走,取出肉酒犒勞他們,請他們班師回吳越。
仰仁诠等不依從,在建州城的西北紮營。
王延政害怕,又遣使者向閩王請求發兵救援。
閩王王曦任命泉州刺史王繼業為行營都統,率兵二萬來救援;并且送信責備吳越,派遣輕兵斷絕吳越的運糧道路。
正好遇上長時間下雨,吳越兵糧食用盡,五月,王延政派兵出擊,大破吳越之兵,俘虜斬殺上萬人。
癸未(十八日),仰仁诠等乘夜間逃走。
[14]胡漢筠既違诏命不詣阙,又聞賈仁沼二子欲訴諸朝;及除馬全節鎮安州代李金全,漢筠給金全曰:“進奏吏遣人倍道來言,朝廷俟公受代,即按賈仁沼死狀,以為必有異圖。
”金全大懼。
漢筠因說金全拒命,自歸于唐;金全從之。
[14]胡漢筠既已依仗李金全的庇護違背後晉高祖诏命不肯入京朝見,又聽說被他所殺害的朝廷使官賈仁沼的兩個兒子要向朝廷告發;及至後晉朝廷任命馬全節為安遠節度使取代李金全鎮戍安州時,胡漢筠便欺騙李金全說:“派駐朝廷的進奏吏派人加倍趕路來說,朝廷等您接受替代命令,就要查究賈仁沼是怎麼死的,認為您必然有叛變的圖謀。
”李金全大為恐懼。
胡漢筠便進而勸說李金全拒絕接受代命,自行歸順于南唐;李金全聽從了他的意見。
丙戌,帝聞金全叛,命馬全節以汴、洛、汝、鄭、單、宋、陳、蔡、曹、濮、申、唐之兵讨之,以保大節度使安審晖為之副。
審晖,審琦之兄也。
丙戌(二十一日),後晉高祖聞知李金全叛變,命令馬全節統率汴、洛、汝、鄭、單、宋、陳、蔡、曹、濮、申、唐諸州的兵馬征讨他;任用保大節度使安審晖做他的副帥。
安審晖是安審琦的哥哥。
李金全遣推官張緯奉表請降于唐,唐主遣鄂州屯營使李承裕段處恭将兵三千逆之。
李金全遣派推官張緯帶着表章向南唐請求歸降,南唐主李遣鄂州屯營使李承裕、段處恭領兵三千迎他。
[15]唐主遣客省使尚全恭如閩,和閩王曦及王延政。
六月,延政遣牙将及女奴持誓書及香爐至福州,與曦盟于宣陵。
然兄弟相猜恨猶如故。
[15]南唐主遣派客省使尚全恭赴閩國,與閩王王曦及王延政議和。
六月,王延政派遣牙将及女奴帶着誓書及香爐到福州,與王曦定盟于閩太祖王審知的宣陵。
但是,兄弟相互猜疑忌恨依然如故。
[16]癸卯,唐李承裕等至安州。
是夕,李金全将麾下數百人詣唐軍,一妓一妾資财皆為承裕所奪,承裕入據安州。
甲辰,馬全節自應山進軍大化鎮,與承裕戰于城南,大破之。
承裕掠安州南走,全節入安州。
丙午,安審晖追敗唐兵于黃花谷,段處恭戰死。
丁未,審晖又敗唐兵于雲夢澤中,虜承裕及其衆。
唐将張建崇據雲夢橋拒戰,審晖乃還。
馬全節斬承裕及其衆千五百人于城下,送監軍杜光業等五百七人于大梁。
上曰:“此曹何罪!”皆賜馬及器服而歸之。
[16]癸卯(初九),南唐李承裕等到達安州。
這天晚上,李金全帶領他指揮下的兵卒數百人進見南唐軍,一妓一妾資财都被李承裕的人所奪取,李承裕進占安州。
甲辰(初十),馬全節從應山進軍到大化鎮,與李承裕在城南交戰,把他打得大敗。
李承裕搶掠安州後向南敗走,馬全節進入安州。
丙午(十二日),安審晖追趕南唐兵,在黃花谷又把他們打敗,段處恭戰死。
丁未(十三日),安審晖又在雲夢澤中把南唐兵打敗,俘虜了李承裕及他的兵衆。
南唐将領張建崇占據雲夢橋抵抗,安審晖使帶兵歸還。
馬全節在安州城下斬殺了李承裕及他的兵衆一千五百人,俘送監軍杜光業等五百零七人到大梁。
後晉高祖說:“這些人有什麼罪!”便都賜給馬匹和器物服裝,把他們送回南唐。
初,盧文進之奔吳也,唐主命祖全恩将兵逆之,戒無入安州城,陳于城外,俟文進出,殿之以歸,無得剽掠。
及李承裕逆李金全,戒之如全恩;承裕貪剽掠,與晉兵戰而敗,失亡四千人。
唐主惋恨累日,自以戒敕之不熟也。
杜光業等至唐,唐主以其違命而敗,不受,複送于淮北,遺帝書曰:“邊校貪功,乘便據壘。
”又曰:“軍法朝章,彼此不可。
”帝複遣之歸,使者将自桐墟濟淮,唐主遣戰艦拒之,乃還。
帝悉授唐諸将官,以其士卒為顯義都,命舊将劉康領之。
過去,盧文進投奔吳國時,南唐主命祖全恩統兵迎擊,告誡祖全恩不要進入安州城,列陣在城外,等待盧文進出來,尾随他回來,不許劫掠。
及至李承裕迎擊李金全時,告誡他也像告誡祖全恩一樣;而李承裕卻貪圖劫掠,與晉兵交戰而被打敗,逃跑死亡的有四千人。
南唐主惋惜悔恨好多天,自己認為對告誡敕令之類的事情不熟練,把握不住。
杜光業等被遣送回來到達南唐,南唐主因為他們是違背命令才失敗的,不接納,又把他們送回淮河以北,并且給後晉高祖寫信說:“邊境将校貪圖功利,乘着方便占據堡壘。
”又說:“不論是律以軍法,或是衡之朝章,彼此都不可容忍。
”後晉高祖再次把他們遣送回去,使者要從宿州的桐墟渡過淮河南返,唐主派戰船阻拒他們,隻好又北還。
後晉高祖便把南唐諸将都授以官職,把他們的士兵建立為顯義都,命随兵起于晉陽的舊将劉康率領他們。
臣光曰:違命者将也,士卒從将之令者也,又何罪乎!受而戮其将以謝敵,吊士卒而撫之,斯可矣,何必棄民以資敵國乎! 臣司馬光曰:違背诏命的是将領,士兵是聽從将領之令的,又有什麼罪呢!接納遣返而殺其将領用來回報敵國,同情士兵而安一撫他們,這就可以了,何必要抛棄自己的子民去幫助敵國啊! [17]唐主使宦者祭廬山,還勞之曰:“卿此行甚一精一潔。
”宦者曰:“臣自奉诏,蔬食至今。
”唐主曰:“卿某處市魚為羹,某日市肉為,何為蔬食?”宦者慚服。
倉吏歲終獻羨餘萬餘石,唐主曰:“出納有數,敬非掊民刻軍,安得羨餘邪!” [17]南唐主李讓宦官去祭祀廬山,宦官回來,南唐主慰勞他說:“你這次出行很是謙潔。
”宦官說:“我從奉诏命出去,一直吃素到現在。
”南唐主說:“你在某處曾買魚作羹,某日曾買肉切大塊烹食,怎麼叫吃素?”宦官感到慚愧而且承認了這些事。
管倉庫的官吏歲終呈獻盈餘的賦稅租米萬餘石,南唐主說:“支出和收入都有數額,如果不是聚斂百姓扣軍糧,哪裡來的盈餘呀!” [18]秋,七月,閩主曦城福州西郭以備建人。
又度民為僧,民避重賦多為僧,凡度萬一千人。
[18]秋季,七月,閩主王曦在福州西面修建城廓用來防備建州人。
又讓民衆離俗當和尚,民衆為了逃避沉重的賦稅,很多人出家為僧,共有一萬一千人當了和尚。
[19]乙醜,帝賜鄭元弼等帛,遣歸。
[19]乙醜(初二),後晉高祖賜給閩國使臣鄭元弼等絲帛,把他們送回閩國。
[20]李金全之叛也,安州馬步副都指揮使桑千、威和指揮使王萬金、成彥溫不從而死,馬步都指揮使龐守榮诮其愚,以徇金全之意。
己巳,诏贈賈仁沼及桑千等官,遣使誅守榮于安州。
李金全至金陵,唐主待之甚薄。
[20]李金全叛晉時,安州馬步副都指揮使桑千、威和指揮使王萬金、成彥溫不追随他而死,馬步都指揮使龐守榮譏诮他們愚蠢,以迎一合李金全的意圖。
己巳(初六),後晉高祖下诏,贈予賈仁沼及桑千等人官,遣派使者到安州誅殺了龐守榮。
李金全到了金陵,南唐主待他很冷淡。
[21]丁巳,唐主立齊王為太子,兼大元帥,錄尚書事。
[21]丁巳(疑誤),南唐主冊立齊王李為太子,兼大元帥,錄尚書事。
[22]太子太師緻仕範延光請歸河陽私第,帝許之。
延光重載而行。
西京留守楊光遠兼領河陽,利其貨,且慮為子孫之患,奏:“延光叛臣,不家汴、洛而就外藩,恐其逃逸入敵國,宜早除之!”帝不許。
光遠請敕延光居西京,從之。
光元使其子承貴以甲士圍其第,一逼一十令自一殺。
延光曰:“天子在上,賜我鐵券,許以不死,爾父子何得如此?”己未,承貴以白刃驅延光上馬,至浮梁,擠于河。
光遠奏雲自赴水死,帝知其故,憚光遠之強,不敢诘;為延光辍朝,贈太師。
[22]後晉太子太師退休的範延光請求回到在河陽的私人宅第,後晉高祖準許了他。
範延光載運了很豐厚的财物出發。
西京洛陽留守楊光遠兼領河陽軍鎮,貪圖範延光的财貨,并且顧慮他以後會成為楊氏子孫的禍患,便上奏說:“範延光是叛臣,不把家放在汴梁和洛陽而放歸外地,恐怕他要逃跑到敵國去,應該早日把他除掉!”後晉高祖不準許。
楊光遠又請求敕令範延光留居西京洛陽,後晉高祖同意了。
楊光遠讓他的兒子楊承貴帶領着甲士兵包一皮圍了範延光的宅第,一逼一十令他自一殺。
範延光說:“天子在上,賜給我鐵券,答應我不死,你們父子怎能這樣!”己未(疑誤),楊承貴拿着刀一逼一十迫範延光上馬,行徑浮橋時,把他擠落在黃河裡。
楊光遠上奏說他自己要投水而死,後晉高祖知道其原因,但是懼怕楊光遠的強悍,不敢究問;後晉高祖因為範延光之死而停止上朝,追贈他為太師。
[23]唐齊王固辭太子;九月,乙醜,唐主許之,诏中外緻箋如太子禮。
[23]南唐齊王李堅決辭讓被封為太子;九月,乙醜(初三),南唐主允許了他,下诏朝廷内外向他緻書按太子禮施行。
[24]丁卯,以翰林學士承旨、戶部侍郎和凝為中書侍郎、同平章事。
[24]丁卯(初五),後晉高祖任用翰林學士承旨、戶部侍郎和凝為中書侍郎、同平章事。
[25]己巳,邺都留守劉知遠入朝。
[25]己巳(初七),邺都留守劉知遠入朝。
[26]辛未,李崧奏:“諸州倉糧,于計帳之外所餘頗多。
”上曰:“法外稅民,罪同枉法。
倉吏特貸其死,各痛懲之。
” [26]辛未(初九),李崧奏言:“諸州的倉糧,在計賬以外所盈餘的相當多。
”後晉高祖說:“法定之外向民衆征稅,罪過可同枉法一樣。
倉庫官吏特免其一死,但都要嚴懲他們。
[27]翰林學士李浣,輕薄,多酒失,上惡之,丙子,罷翰林學士,并其職于中書舍人。
浣,濤之弟也。
[27]翰林學士李浣,為人輕薄,常常因酒誤事,後晉高祖厭惡他,丙子(十四日),罷去翰林學士的官職,把它的職掌并歸中書舍人,李浣是李濤的弟弟。
[28]楊光遠入朝,帝欲徙之他鎮,謂光遠曰:“圍魏之役,卿左右皆有功,尚未之賞,今當各除一州以榮之。
”因以其将校數人為刺史。
甲申,徙光遠為平盧節度使,進爵東平王。
[28]河陽節度使楊光遠入朝,後晉高祖想把他調徙到别的軍鎮,對楊光遠說:“圍攻魏州之役,你的左右都立了功,還沒有封賞他們,現在應當各授官一州來榮顯他們。
”便把他的将校幾個人用為刺史。
甲申(二十二日)調遷楊光遠為平盧節度使,進爵為東平王。
[29]冬,十月,丁酉,加吳越王元天下兵馬都元帥、尚書令。
[29]冬季,十月,丁酉(初五),後晉高祖加封吳越王錢元為天下兵馬都元帥、尚書令。
[30]壬寅,唐大赦,诏中外奏章無得言“睿”、“聖”,犯者以不敬論。
[30]壬寅(初十),南唐實行大赦,诏令中外奏章不得用“睿”、“聖”、字樣,違犯者按不敬論。
術士孫智永以四星聚鬥,分野有災,勸唐主巡東都,乙巳,唐主命齊王監國。
光政副使、太仆少卿陳覺以私憾奏泰州刺史褚仁規貪殘;丙午,罷仁規為扈駕都部署,覺始用事。
庚戌,唐主發金陵;甲寅,至江都。
術士孫智永因為四個星聚于鬥宿,分野有災,勸說南唐主李巡視東都,乙巳(十三日),南唐主命齊王李監國。
光政副使、太仆少卿陳覺由于私人憾怨奏言泰州刺史褚仁規貪婪殘虐;丙午(十四日),罷免褚仁規做扈駕都部署,陳覺開始當權。
庚戌(十八日),南唐主從西都金陵出發;甲寅(二十二日),到達東都江都。
[31]閩王曦因商人奉表自理;十一月,甲申,以曦為威武節度使,兼中書令,封閩國王。
[31]閩王王曦乘商人入京,帶着表章向後晉朝廷為自己申說未嘗稱帝;十一月,甲申(二十三日),後晉高祖任命王曦為威武節度使,兼中書令,封閩國王。
[32]唐主欲遂居江都,以水凍,漕運不給,乃還;十二月,丙申,至金陵。
[32]南唐主打算在江都居留下來,因為水凍冰,漕運供一應不上,隻有西歸,十二月,丙申(初五),到達金陵。
[33]唐右仆射兼門下侍郎、同平章事張延翰卒。
[33]南唐右仆射兼門下侍郎、同平章事張延翰去世。
[34]是歲,漢門下侍郎、同平章事趙損卒;以甯遠節度使南昌王定保為中書侍郎、同平章事,不逾年亦卒。
[34]這一年,南漢門下侍郎、同平章事趙損去世;任用甯遠節度使南昌人王定保為中書侍郎、同平章事,不到一年也去世了。
[35]初,帝割雁門之北以賂契丹,由是吐谷渾皆屬契丹,苦其貪虐,思歸中國;成德節度使安重榮複誘之,于是吐谷渾帥部落千馀帳自五台來奔。
契丹大怒,遣使讓帝以招納叛人。
[35]過去,後晉高祖割劃雁門關以北來賄賂契丹,從此吐谷渾之地都歸屬于契丹,苦于契丹人貪求和暴虐,想歸附于中原;成德節度使安重榮又引一誘它,于是吐谷渾率領部落千餘帳從五台來投奔。
契丹大怒,遣派使者責備後晉高祖招納叛變的人。
六年(辛醜、941) 六
及王建立徙潞州,帝使問之曰:“朕虛青州以待卿,卿有意則降制。
”從進對曰:“若移青州置漢南,臣即赴鎮。
”帝不之責。
[8]山南東道節度使,同平章事安從進依恃他所鎮守襄陽之地的險要和牢固,暗蓄叛離的心計,擅自截取楚國從湖南送往後晉朝廷的進貢物品,招納亡命之徒,增加擴充兵衆;從開始就跟随他的都押牙王令謙、押牙潘知麟勸阻他,都被他殺了。
及至王建立受任昭義節度使遷鎮潞州,後晉高祖使人問他說:“朕把鎮戍青州的平盧節度使虛位等待着你,你如果有意去,我就降旨委任你。
”安從進回答說:“如果把青州移置在漢水以南,我就去赴任鎮所。
”後晉高祖也不責怪他。
[9]丁醜,王延政募敢死士千餘人,夜涉水,潛入潘師逵壘,因風縱火,城上鼓噪以應之,戰棹都頭建安陳誨殺師逵,其衆皆潰。
戊寅,引兵欲攻吳行真寨,建人未涉水,行真及将士棄營走,死者萬人。
延政乘勝取永平,順昌二城。
自是建州之兵始盛。
[9]丁醜(十一日),閩國建州刺史王延政募集了一千多敢于冒死的士卒,乘着夜間涉水,潛伏進入潘師逵的營壘,順風縱火,城上擂鼓呐喊來響應他們,戰棹都頭建安人陳誨殺了潘師逵,他的兵衆都潰散了。
戊寅(十二日),王延政率領兵卒要進攻吳行真的營寨,還未等到建州兵涉水過來,吳行真和将士就棄營逃走,死亡達萬人。
王延政乘勝攻取了永平、順昌二城。
從此以後,建州的兵卒開始強盛起來。
[10]夏,四月,蜀太保兼門下侍郎·同平章事趙季良請與門下侍郎·同平章事毋昭裔、中書侍郎·同平章事張業分判三司,癸卯,蜀主命季良判戶部,昭裔判鹽鐵,業判度支。
[10]夏季,四月,蜀國太保兼門下侍郎、同平章事趙季良奏請,與門下侍郎、同平章事毋昭裔、中書侍郎、同平章事張業分判三司,癸卯(初八),蜀主孟昶使趙季良主管戶部,毋昭裔主管鹽鐵,張業主管度支。
[11]庚戌,以前橫海節度使馬全節為安遠節度使。
[11]庚戌(十五日),後晉朝廷任用前橫海節度使馬全節為安遠節度使。
[12]甲子,吳越孝獻世子弘卒。
[12]甲子(二十九日),吳越國孝獻世子錢弘去世。
[13]吳越仰仁诠等兵至建州,王延政以福州兵已敗去,奉牛酒犒之,請班師;仁诠等不從,營于城之西北。
延政懼,複遺使乞師于閩王。
閩王以泉州刺史王繼業為行營都統,将兵二萬救之;且移書責吳越,遣輕兵絕吳越糧道。
會久雨,吳越食盡,五月,延政遣兵出擊,大破之,俘斬以萬計。
癸未,仁诠等夜遁。
[13]吳越國仰仁诠等率援軍到達建州,王延政因為閩國福州兵已經敗走,取出肉酒犒勞他們,請他們班師回吳越。
仰仁诠等不依從,在建州城的西北紮營。
王延政害怕,又遣使者向閩王請求發兵救援。
閩王王曦任命泉州刺史王繼業為行營都統,率兵二萬來救援;并且送信責備吳越,派遣輕兵斷絕吳越的運糧道路。
正好遇上長時間下雨,吳越兵糧食用盡,五月,王延政派兵出擊,大破吳越之兵,俘虜斬殺上萬人。
癸未(十八日),仰仁诠等乘夜間逃走。
[14]胡漢筠既違诏命不詣阙,又聞賈仁沼二子欲訴諸朝;及除馬全節鎮安州代李金全,漢筠給金全曰:“進奏吏遣人倍道來言,朝廷俟公受代,即按賈仁沼死狀,以為必有異圖。
”金全大懼。
漢筠因說金全拒命,自歸于唐;金全從之。
[14]胡漢筠既已依仗李金全的庇護違背後晉高祖诏命不肯入京朝見,又聽說被他所殺害的朝廷使官賈仁沼的兩個兒子要向朝廷告發;及至後晉朝廷任命馬全節為安遠節度使取代李金全鎮戍安州時,胡漢筠便欺騙李金全說:“派駐朝廷的進奏吏派人加倍趕路來說,朝廷等您接受替代命令,就要查究賈仁沼是怎麼死的,認為您必然有叛變的圖謀。
”李金全大為恐懼。
胡漢筠便進而勸說李金全拒絕接受代命,自行歸順于南唐;李金全聽從了他的意見。
丙戌,帝聞金全叛,命馬全節以汴、洛、汝、鄭、單、宋、陳、蔡、曹、濮、申、唐之兵讨之,以保大節度使安審晖為之副。
審晖,審琦之兄也。
丙戌(二十一日),後晉高祖聞知李金全叛變,命令馬全節統率汴、洛、汝、鄭、單、宋、陳、蔡、曹、濮、申、唐諸州的兵馬征讨他;任用保大節度使安審晖做他的副帥。
安審晖是安審琦的哥哥。
李金全遣推官張緯奉表請降于唐,唐主遣鄂州屯營使李承裕段處恭将兵三千逆之。
李金全遣派推官張緯帶着表章向南唐請求歸降,南唐主李遣鄂州屯營使李承裕、段處恭領兵三千迎他。
[15]唐主遣客省使尚全恭如閩,和閩王曦及王延政。
六月,延政遣牙将及女奴持誓書及香爐至福州,與曦盟于宣陵。
然兄弟相猜恨猶如故。
[15]南唐主遣派客省使尚全恭赴閩國,與閩王王曦及王延政議和。
六月,王延政派遣牙将及女奴帶着誓書及香爐到福州,與王曦定盟于閩太祖王審知的宣陵。
但是,兄弟相互猜疑忌恨依然如故。
[16]癸卯,唐李承裕等至安州。
是夕,李金全将麾下數百人詣唐軍,一妓一妾資财皆為承裕所奪,承裕入據安州。
甲辰,馬全節自應山進軍大化鎮,與承裕戰于城南,大破之。
承裕掠安州南走,全節入安州。
丙午,安審晖追敗唐兵于黃花谷,段處恭戰死。
丁未,審晖又敗唐兵于雲夢澤中,虜承裕及其衆。
唐将張建崇據雲夢橋拒戰,審晖乃還。
馬全節斬承裕及其衆千五百人于城下,送監軍杜光業等五百七人于大梁。
上曰:“此曹何罪!”皆賜馬及器服而歸之。
[16]癸卯(初九),南唐李承裕等到達安州。
這天晚上,李金全帶領他指揮下的兵卒數百人進見南唐軍,一妓一妾資财都被李承裕的人所奪取,李承裕進占安州。
甲辰(初十),馬全節從應山進軍到大化鎮,與李承裕在城南交戰,把他打得大敗。
李承裕搶掠安州後向南敗走,馬全節進入安州。
丙午(十二日),安審晖追趕南唐兵,在黃花谷又把他們打敗,段處恭戰死。
丁未(十三日),安審晖又在雲夢澤中把南唐兵打敗,俘虜了李承裕及他的兵衆。
南唐将領張建崇占據雲夢橋抵抗,安審晖使帶兵歸還。
馬全節在安州城下斬殺了李承裕及他的兵衆一千五百人,俘送監軍杜光業等五百零七人到大梁。
後晉高祖說:“這些人有什麼罪!”便都賜給馬匹和器物服裝,把他們送回南唐。
初,盧文進之奔吳也,唐主命祖全恩将兵逆之,戒無入安州城,陳于城外,俟文進出,殿之以歸,無得剽掠。
及李承裕逆李金全,戒之如全恩;承裕貪剽掠,與晉兵戰而敗,失亡四千人。
唐主惋恨累日,自以戒敕之不熟也。
杜光業等至唐,唐主以其違命而敗,不受,複送于淮北,遺帝書曰:“邊校貪功,乘便據壘。
”又曰:“軍法朝章,彼此不可。
”帝複遣之歸,使者将自桐墟濟淮,唐主遣戰艦拒之,乃還。
帝悉授唐諸将官,以其士卒為顯義都,命舊将劉康領之。
過去,盧文進投奔吳國時,南唐主命祖全恩統兵迎擊,告誡祖全恩不要進入安州城,列陣在城外,等待盧文進出來,尾随他回來,不許劫掠。
及至李承裕迎擊李金全時,告誡他也像告誡祖全恩一樣;而李承裕卻貪圖劫掠,與晉兵交戰而被打敗,逃跑死亡的有四千人。
南唐主惋惜悔恨好多天,自己認為對告誡敕令之類的事情不熟練,把握不住。
杜光業等被遣送回來到達南唐,南唐主因為他們是違背命令才失敗的,不接納,又把他們送回淮河以北,并且給後晉高祖寫信說:“邊境将校貪圖功利,乘着方便占據堡壘。
”又說:“不論是律以軍法,或是衡之朝章,彼此都不可容忍。
”後晉高祖再次把他們遣送回去,使者要從宿州的桐墟渡過淮河南返,唐主派戰船阻拒他們,隻好又北還。
後晉高祖便把南唐諸将都授以官職,把他們的士兵建立為顯義都,命随兵起于晉陽的舊将劉康率領他們。
臣光曰:違命者将也,士卒從将之令者也,又何罪乎!受而戮其将以謝敵,吊士卒而撫之,斯可矣,何必棄民以資敵國乎! 臣司馬光曰:違背诏命的是将領,士兵是聽從将領之令的,又有什麼罪呢!接納遣返而殺其将領用來回報敵國,同情士兵而安一撫他們,這就可以了,何必要抛棄自己的子民去幫助敵國啊! [17]唐主使宦者祭廬山,還勞之曰:“卿此行甚一精一潔。
”宦者曰:“臣自奉诏,蔬食至今。
”唐主曰:“卿某處市魚為羹,某日市肉為,何為蔬食?”宦者慚服。
倉吏歲終獻羨餘萬餘石,唐主曰:“出納有數,敬非掊民刻軍,安得羨餘邪!” [17]南唐主李讓宦官去祭祀廬山,宦官回來,南唐主慰勞他說:“你這次出行很是謙潔。
”宦官說:“我從奉诏命出去,一直吃素到現在。
”南唐主說:“你在某處曾買魚作羹,某日曾買肉切大塊烹食,怎麼叫吃素?”宦官感到慚愧而且承認了這些事。
管倉庫的官吏歲終呈獻盈餘的賦稅租米萬餘石,南唐主說:“支出和收入都有數額,如果不是聚斂百姓扣軍糧,哪裡來的盈餘呀!” [18]秋,七月,閩主曦城福州西郭以備建人。
又度民為僧,民避重賦多為僧,凡度萬一千人。
[18]秋季,七月,閩主王曦在福州西面修建城廓用來防備建州人。
又讓民衆離俗當和尚,民衆為了逃避沉重的賦稅,很多人出家為僧,共有一萬一千人當了和尚。
[19]乙醜,帝賜鄭元弼等帛,遣歸。
[19]乙醜(初二),後晉高祖賜給閩國使臣鄭元弼等絲帛,把他們送回閩國。
[20]李金全之叛也,安州馬步副都指揮使桑千、威和指揮使王萬金、成彥溫不從而死,馬步都指揮使龐守榮诮其愚,以徇金全之意。
己巳,诏贈賈仁沼及桑千等官,遣使誅守榮于安州。
李金全至金陵,唐主待之甚薄。
[20]李金全叛晉時,安州馬步副都指揮使桑千、威和指揮使王萬金、成彥溫不追随他而死,馬步都指揮使龐守榮譏诮他們愚蠢,以迎一合李金全的意圖。
己巳(初六),後晉高祖下诏,贈予賈仁沼及桑千等人官,遣派使者到安州誅殺了龐守榮。
李金全到了金陵,南唐主待他很冷淡。
[21]丁巳,唐主立齊王為太子,兼大元帥,錄尚書事。
[21]丁巳(疑誤),南唐主冊立齊王李為太子,兼大元帥,錄尚書事。
[22]太子太師緻仕範延光請歸河陽私第,帝許之。
延光重載而行。
西京留守楊光遠兼領河陽,利其貨,且慮為子孫之患,奏:“延光叛臣,不家汴、洛而就外藩,恐其逃逸入敵國,宜早除之!”帝不許。
光遠請敕延光居西京,從之。
光元使其子承貴以甲士圍其第,一逼一十令自一殺。
延光曰:“天子在上,賜我鐵券,許以不死,爾父子何得如此?”己未,承貴以白刃驅延光上馬,至浮梁,擠于河。
光遠奏雲自赴水死,帝知其故,憚光遠之強,不敢诘;為延光辍朝,贈太師。
[22]後晉太子太師退休的範延光請求回到在河陽的私人宅第,後晉高祖準許了他。
範延光載運了很豐厚的财物出發。
西京洛陽留守楊光遠兼領河陽軍鎮,貪圖範延光的财貨,并且顧慮他以後會成為楊氏子孫的禍患,便上奏說:“範延光是叛臣,不把家放在汴梁和洛陽而放歸外地,恐怕他要逃跑到敵國去,應該早日把他除掉!”後晉高祖不準許。
楊光遠又請求敕令範延光留居西京洛陽,後晉高祖同意了。
楊光遠讓他的兒子楊承貴帶領着甲士兵包一皮圍了範延光的宅第,一逼一十令他自一殺。
範延光說:“天子在上,賜給我鐵券,答應我不死,你們父子怎能這樣!”己未(疑誤),楊承貴拿着刀一逼一十迫範延光上馬,行徑浮橋時,把他擠落在黃河裡。
楊光遠上奏說他自己要投水而死,後晉高祖知道其原因,但是懼怕楊光遠的強悍,不敢究問;後晉高祖因為範延光之死而停止上朝,追贈他為太師。
[23]唐齊王固辭太子;九月,乙醜,唐主許之,诏中外緻箋如太子禮。
[23]南唐齊王李堅決辭讓被封為太子;九月,乙醜(初三),南唐主允許了他,下诏朝廷内外向他緻書按太子禮施行。
[24]丁卯,以翰林學士承旨、戶部侍郎和凝為中書侍郎、同平章事。
[24]丁卯(初五),後晉高祖任用翰林學士承旨、戶部侍郎和凝為中書侍郎、同平章事。
[25]己巳,邺都留守劉知遠入朝。
[25]己巳(初七),邺都留守劉知遠入朝。
[26]辛未,李崧奏:“諸州倉糧,于計帳之外所餘頗多。
”上曰:“法外稅民,罪同枉法。
倉吏特貸其死,各痛懲之。
” [26]辛未(初九),李崧奏言:“諸州的倉糧,在計賬以外所盈餘的相當多。
”後晉高祖說:“法定之外向民衆征稅,罪過可同枉法一樣。
倉庫官吏特免其一死,但都要嚴懲他們。
[27]翰林學士李浣,輕薄,多酒失,上惡之,丙子,罷翰林學士,并其職于中書舍人。
浣,濤之弟也。
[27]翰林學士李浣,為人輕薄,常常因酒誤事,後晉高祖厭惡他,丙子(十四日),罷去翰林學士的官職,把它的職掌并歸中書舍人,李浣是李濤的弟弟。
[28]楊光遠入朝,帝欲徙之他鎮,謂光遠曰:“圍魏之役,卿左右皆有功,尚未之賞,今當各除一州以榮之。
”因以其将校數人為刺史。
甲申,徙光遠為平盧節度使,進爵東平王。
[28]河陽節度使楊光遠入朝,後晉高祖想把他調徙到别的軍鎮,對楊光遠說:“圍攻魏州之役,你的左右都立了功,還沒有封賞他們,現在應當各授官一州來榮顯他們。
”便把他的将校幾個人用為刺史。
甲申(二十二日)調遷楊光遠為平盧節度使,進爵為東平王。
[29]冬,十月,丁酉,加吳越王元天下兵馬都元帥、尚書令。
[29]冬季,十月,丁酉(初五),後晉高祖加封吳越王錢元為天下兵馬都元帥、尚書令。
[30]壬寅,唐大赦,诏中外奏章無得言“睿”、“聖”,犯者以不敬論。
[30]壬寅(初十),南唐實行大赦,诏令中外奏章不得用“睿”、“聖”、字樣,違犯者按不敬論。
術士孫智永以四星聚鬥,分野有災,勸唐主巡東都,乙巳,唐主命齊王監國。
光政副使、太仆少卿陳覺以私憾奏泰州刺史褚仁規貪殘;丙午,罷仁規為扈駕都部署,覺始用事。
庚戌,唐主發金陵;甲寅,至江都。
術士孫智永因為四個星聚于鬥宿,分野有災,勸說南唐主李巡視東都,乙巳(十三日),南唐主命齊王李監國。
光政副使、太仆少卿陳覺由于私人憾怨奏言泰州刺史褚仁規貪婪殘虐;丙午(十四日),罷免褚仁規做扈駕都部署,陳覺開始當權。
庚戌(十八日),南唐主從西都金陵出發;甲寅(二十二日),到達東都江都。
[31]閩王曦因商人奉表自理;十一月,甲申,以曦為威武節度使,兼中書令,封閩國王。
[31]閩王王曦乘商人入京,帶着表章向後晉朝廷為自己申說未嘗稱帝;十一月,甲申(二十三日),後晉高祖任命王曦為威武節度使,兼中書令,封閩國王。
[32]唐主欲遂居江都,以水凍,漕運不給,乃還;十二月,丙申,至金陵。
[32]南唐主打算在江都居留下來,因為水凍冰,漕運供一應不上,隻有西歸,十二月,丙申(初五),到達金陵。
[33]唐右仆射兼門下侍郎、同平章事張延翰卒。
[33]南唐右仆射兼門下侍郎、同平章事張延翰去世。
[34]是歲,漢門下侍郎、同平章事趙損卒;以甯遠節度使南昌王定保為中書侍郎、同平章事,不逾年亦卒。
[34]這一年,南漢門下侍郎、同平章事趙損去世;任用甯遠節度使南昌人王定保為中書侍郎、同平章事,不到一年也去世了。
[35]初,帝割雁門之北以賂契丹,由是吐谷渾皆屬契丹,苦其貪虐,思歸中國;成德節度使安重榮複誘之,于是吐谷渾帥部落千馀帳自五台來奔。
契丹大怒,遣使讓帝以招納叛人。
[35]過去,後晉高祖割劃雁門關以北來賄賂契丹,從此吐谷渾之地都歸屬于契丹,苦于契丹人貪求和暴虐,想歸附于中原;成德節度使安重榮又引一誘它,于是吐谷渾率領部落千餘帳從五台來投奔。
契丹大怒,遣派使者責備後晉高祖招納叛變的人。
六年(辛醜、941) 六