《資治通鑒》全文閱讀·後柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀
關燈
小
中
大
丹以取中國,遣使以美一女、珍玩泛海修好,契丹主亦遣使報之。
[24]五月,吳國齊王徐诰采用宋齊丘的計謀,想要勾結契丹來取得對中原的統治,遣派使者用美一女、珍玩寶貨從海上送去以修好,契丹主耶律德光也遣派使者回報他。
[25]丙辰,敕權署汴州牙城曰大甯宮。
[25]丙辰(初五),後晉高祖下敕令:暫時把汴州的牙城署名為大甯宮。
[26]壬申,進範延光爵臨清郡王,用來安一撫他的心意。
[26]壬申(二十一日),後晉朝廷進爵範延光為臨清郡王,用來安一撫他的心意。
[27]追尊四代孝妣為帝後。
己卯,诏太社所藏唐室罪人首聽親舊收葬。
初,武衛上将軍婁繼英嘗事梁均王,為内諸司使,至是,諸其首而葬之。
[27]後晉高祖追尊四代父母為皇帝和皇後。
己卯(二十八日),下诏,太廟所藏唐室罪人的首級聽由其親屬故舊加以收葬。
當初,武衛上将軍婁繼英曾經臣事後梁均王朱友,任内諸司使,到這時,請求收殓均王的首級以便埋葬。
[28]六月,吳諸道副都統徐景遷卒。
[28]六月,吳國諸道副都統徐景遷去世。
[29]範延光素以軍府之政委元随左都押牙孫銳,銳恃恩專橫,符奏有不如意者,對延光手裂之。
會延光病經旬,銳密召澶州刺史馮晖,與之合謀一逼一十延光反;延光亦思張生之言,遂從之。
[29]範延光向來把軍府的政事委任給元随左都押牙孫銳辦理,孫銳依恃恩一寵一而獨斷專橫,符文奏章有不如意的當着範延光的面便把它撕碎了。
适逢範延光患病已十多天,孫銳暗中召喚澶州刺史馮晖,同他合謀一逼一十迫範延光造反;範延光也思念術士張生的話,便依從了他們。
甲午,六宅使張言奉使魏州還,言延光反狀;義成節度使符彥饒奏延光遣兵渡河,焚草市;诏侍衛馬軍都指揮使、昭信節度使白奉進将千五百騎屯白馬津以備之。
奉進,雲州人也。
丁酉,以東都巡檢使張從賓為魏府西南面者部署。
戊戌,遣侍衛都軍使楊光遠将步騎一萬屯滑州。
己亥。
遣護聖都指揮使杜重威将兵屯衛州。
重威,朔州人也,尚帝妹樂平長公主。
範延光以馮晖為都部署,孫銳為兵馬都監,将步騎二萬循河西抵黎陽口。
辛醜,楊光遠奏引兵逾胡梁渡。
甲午(十三日),六宅使張言奉晉高祖之命出使魏州回朝,奏言範延光造反的情況;義成節度使符彥饒奏報範延光派兵渡過黃河,焚燒了以草屋為居的滑州城外市裡;下诏命令侍衛馬軍都指揮使、昭信節度使白奉進率領一千五百騎兵屯駐白馬津,用來加強防備。
白奉進是雲州人。
丁酉(十六日),任命東都巡檢使張從賓為魏府西南面都部署。
戊戌(十七日),遣派侍衛都軍使楊光 遠統領步兵、騎兵一萬人屯駐滑州。
己亥(十八日),遣派護聖都指揮使杜重威統兵屯駐衛州。
杜重威是朔州人,娶的妻子是晉高祖的妹妹樂平長公主。
範延光任用馮晖為都部署,孫銳為兵馬都監,統領步兵、騎兵二萬人,沿着黃河西岸到達黎陽口。
辛醜(二十日),楊光遠奏報:率兵過了胡梁渡。
[30]以翰林學士、禮部侍郎和凝為端明殿學士。
凝署其門,不通賓客。
前耀州一團一練推官襄邑張誼緻書于凝,以為“切近之職為天子耳目,宜知四方利病,奈何拒絕賓客!雖安身為便,如負國何!”凝奇之,薦于桑維翰,未幾,除左拾遺。
誼上言:“北狄有援立之功,宜外敦信好,内謹邊備,不可自逸,以啟戎心。
”帝深然之。
[30]後晉高祖任用翰林學士、禮部侍郎和凝為端明殿學士。
和凝在他家的大門上貼出通告,不迎接賓客。
前耀州一團一練推官襄邑人張誼給和凝寫信,認為“切近朝廷的職位是天子的耳目,應該知道四方的利和弊,怎麼能拒絕賓客!雖然對自己不受幹擾是方便了,但虧負了國家的付托可怎麼好!”和凝很驚奇,把他推薦給桑維翰,沒多久,被任用為左拾遺。
張誼上書說:“北狄契丹有援助立朝的功勞,應該表面上與他敦信修好,内部要認真加強邊境上的戒備,不能自己放松警惕,因而開啟他的興兵侵犯之心。
”後晉高祖感到講得很正确。
[31]契丹攻雲州,半歲不能下。
吳巒遣使間道奉表求救,帝為之緻書契丹主請之,契丹主乃命翟璋解圍去。
帝召巒歸,以為武甯節度副使。
[31]契丹進攻雲州,半年也攻不下來。
守将吳巒派人從便道緊急奉表朝廷求救,後晉高祖為他給契丹主寫信提出請求,契丹主便下令翟璋解圍而去。
後晉高祖把吳巒召喚回來,任用他為武甯節度副使。
[32]丁未,以侍衛使楊光遠為魏府四面都部署,張從賓為副部署兼諸軍都虞侯,昭義節度使高行周将本軍屯相州,為魏府西面都部署。
[32]丁未(二十六日),後晉高祖任命侍衛使楊光遠為魏府四面都部署,張從賓為副部署兼諸軍都虞侯,昭義節度使高行周統領本軍屯駐相州,為魏府西面都部署。
軍士郭威舊隸劉知遠,當從楊光遠北征,白知遠乞留。
人問其故,威曰:“楊公有一奸一詐之才,無英雄之氣,得我何用?能用我者其劉公乎!” 軍士郭威原來隸屬于劉知遠,應當随從楊光遠北征,他向劉知遠說明要求留下。
人們問他為什麼,郭威說:“楊公有一奸一詐之才,無英雄之氣,得到我有什麼用處?能用我的大概就是劉公啊!” [33]诏張從賓發河南兵數千人擊範延光。
延光使人誘從賓,從賓遂與之同反,殺皇子河陽節度使重信,使上将軍張繼祚知河陽留後。
繼祚,全義之子也。
從賓又引兵入洛陽,殺皇子權東都留守重義,以東都副留守、都巡檢使張延播知河南府事,從軍。
取内庫錢帛以賞部兵;留守判官李遐不與,兵衆殺之。
從賓引兵扼汜水關,将一逼一十汴州。
诏奉國都指揮使侯益帥禁兵五千會杜重威讨張從賓;又诏宣徽使劉處讓自黎陽分兵讨之。
時羽檄縱橫,從官在大梁者無不懼,獨桑維翰從容指畫軍事,神色自若,接對賓客,不改常度,衆心差安。
[33]後晉高祖下诏,命令張從賓派數千河南兵出擊範延光。
範延光讓人去誘勸張從賓,張從賓便同範延光一起造反,殺了任河陽節度使的皇子石重信,讓上将軍張繼祚主持河陽留後的事務,張繼祚是張全義的兒子。
張從賓又率領兵馬進入洛陽,殺了暫時代理東都留守的皇子石重又,任用東都副留守、都巡檢使張延播主持河南府事務,跟随軍隊行動。
又調取内庫的錢帛用來犒賞部兵;留守判官李遐不給,兵衆把他殺了。
張從賓帶兵扼守汜水關,将要一逼一十近汴州。
後晉高祖下诏奉國都指揮使侯益率領五千禁兵會合杜重威去征讨張從賓;又诏宣徽使劉處讓從黎陽分兵讨伐他。
當時,軍書往來紛繁,随從晉高祖在大梁的官員沒有不煩擾驚恐的,隻有桑維翰從容指揮軍事,神色自若,接待應對賓客不改正常規範,衆人見了心裡略覺平靜。
[34]方士言于閩主,雲有白龍夜見螺峰;閩主作白龍寺。
時百役繁興,用度不足,閩主謂吏部侍郎、判三司侯官蔡守蒙曰:“聞有司除官皆受賂,有諸?”對曰:“浮議無足信也。
”閩主曰:“朕知之久矣,今以委卿,擇賢而授,不肖及罔冒者勿拒,第令納賂,籍而獻之。
”守蒙素廉,以為不可;閩主怒,守蒙懼而從之。
自是除官但以貨多少為差。
閩主又以空名堂牒使醫工陳究賣官于外,專務聚斂,無有盈厭。
又诏民有隐年者杖背,隐口者死,逃亡者族。
果菜雞豚,皆重征之。
[34]有方士對閩主王言稱,有條白龍夜間出現在螺峰,閩主便興建了白龍寺。
當時,各種勞役接連不斷,資金用度很不充足,閩主對吏部侍郎、判三司侯官人蔡守蒙說:“聽說有關部門委任官員都接受賄賂,有這樣的事嗎?”回答說:“流言蜚語不足為信。
”閩主說:“朕知道此事已經很久了,現在把授官任職的事情,委托給你辦理,要選擇授給賢能的人,不稱職和假冒頂替的人也不要拒絕,隻是讓他們納賄,立籍造冊而加以舉薦。
”蔡守蒙素稱廉潔,認為不能這樣辦;閩主發怒,蔡守蒙害怕,便依從了。
從此任用官員就憑納錢多少來分差等。
閩主又讓醫工陳究用空白不填名姓的委任牒文在外面賣官,專門從事搜刮民财,沒有滿足,貪得無厭。
又下诏民間如有隐瞞年齡者用刑杖笞背,隐瞞人口者處死,逃亡者誅殺全族。
果、菜、雞、豬,都征收重稅。
[35]秋,七月,張從賓攻汜水,殺巡檢使宋廷浩。
帝戎服,嚴輕騎,将奔晉陽以避之。
桑維翰叩頭苦谏曰:“賊鋒雖盛,勢不能久,請少待之,不可輕動。
”帝乃止。
[35]秋季,七月,張從賓攻打汜水,殺巡檢使宋廷浩。
後晉高祖穿着軍裝,整備輕騎,準備奔向晉陽避躲。
桑維翰叩頭苦苦谏阻說:“賊兵的鋒芒雖然強盛,其勢不能持久,請少等待一下,不可輕率動移。
”後晉高祖這才留止未動。
[36]範延光遣使以蠟丸招誘失職者,右武衛上将軍婁繼英、右衛大将軍尹晖在梁,溫韬之子延浚、延沼、延衮居許州,皆應之。
延光令延浚兄弟取許州,聚徒已及千人。
繼英、晖事洩,皆出走。
壬子,敕以延光一奸一謀,誣污忠良,自今獲延光諜人,賞獲者,殺諜人,禁蠟書,勿以聞。
晖将奔吳,為人所殺。
繼英奔許州,依溫氏。
忠武節度使苌衆簡盛為之備,延浚等不得發,欲殺斷英以自明,延沼止之,遂同奔張從賓。
繼英知其謀,勸從賓執三溫,皆斬之。
[36]範延光派遣使者用蠟丸密書招誘失職的人,右武衛上将軍婁繼英、右衛大将軍尹晖在大梁,溫韬的兒子溫延浚、延沼、延兖居留在許州,都響應範延光而造反。
範延光命令溫延浚兄弟奪取許州,聚集徒衆已達千人。
婁繼英、尹晖因為事情洩露,都逃走了。
壬子(初二),晉高祖下敕書,認為範延光施用一奸一謀,誣陷玷污忠良,從今以後,抓獲範延光的間諜,獎賞抓獲的人,殺死間諜,焚燒蠟書,不必上報。
尹晖将要投奔吳國,被人所殺。
婁繼英投奔許州,依附了溫氏兄弟。
忠武節度使苌從簡以重兵防備他們,溫延浚等不敢發作,想殺了婁繼英以表白自己,溫延沼阻止了他,便一同投奔了張從賓。
婁繼英知道了他們的陰謀,勸張從賓捉獲溫一家一三兄弟,都把他們殺了。
[37]白奉進在滑州,軍士有夜掠者,捕之,獲五人,其三隸奉進,其二隸符彥饒,奉進皆斬之;彥饒以其不先白己,甚怒。
明日,奉進從數騎詣彥饒謝,彥饒曰:“軍中各有部分,奈何取滑州軍士并斬之,殊無客主之義乎!”奉進曰:“軍士犯法,何有彼我!”仆已引咎謝公,而公怒不解,豈非欲與延光同反邪!”拂衣而起,彥饒不留;帳下甲士大噪,擒奉進,殺之。
從騎走出,大呼于外,諸軍争擐甲一操一兵,喧噪不可禁止。
奉國左廂都指揮使馬萬惶惑不知所為,帥步兵欲從亂,遇右廂都指揮使盧順密帥部兵出營,厲聲謂萬曰:“符公擅殺白公,必與魏城通謀。
此去行宮才二百裡,吾輩及軍士家屬皆在大梁,奈何不思報國,乃欲助亂,自救族滅乎!今日當共擒符公,送天子,立大功。
軍士從命者賞,違命者誅,勿複疑也!”萬所部兵尚有呼躍者,順密殺數人,衆莫敢動。
萬不得已從之,與奉國都虞侯方太等共攻牙城,執彥饒,令太部送大梁。
甲寅,敕斬彥饒于班荊館,其兄弟皆不問。
[37]白奉進在滑州,有軍士在夜間進行搶掠的,便捕捉他們,抓獲了五個人,其中三個是白奉進的下屬,兩個是符彥饒的下屬,白奉進把他們都殺了;符彥饒因為他沒有先告訴自己,非常惱怒。
第二天,白奉進帶着幾個随從騎兵來拜見符彥饒表示道歉。
符彥饒說:“軍中各有分屬,為什麼抓了滑州的軍士一起殺了,連一點主人和客人的名份都不顧了!”白奉進說:“軍士犯了法,怎能分你和我!我已經承擔責任來向您道歉,而您還是發怒不止,這豈不成了想與範延光共同造反嗎!”一甩袖子起身要走,符彥饒不挽留;帳下甲兵大為喧鬧,捉住白奉進,把他殺了。
白奉進的随從騎兵走出營帳,在外邊大聲呼喊,各方軍隊争着穿铠甲、手執武器,吵嚷之一聲不能禁止。
奉國左廂都指揮使馬萬惶惑不知怎麼辦,率領步兵想跟着暴亂,正好遇上右廂都指揮使盧順密率領本部人馬出營,厲聲對馬萬說:“符公擅自一殺了白公,必定與魏城通謀。
這裡離天子行宮才二百裡,我們這些人和軍士的家屬都在大梁,為什麼不思報效國家,反而要幫助亂兵,自取滅族嗎!現在我們應當共同捉拿符公,送交天子,立大功。
軍士服從命令的獎賞,違背命令的誅殺,不要再有什麼疑慮!”馬萬所部士兵還有呼喊跳躍的,盧順密殺了幾人,衆人就不敢亂動了。
馬萬不得已跟從着他,與奉國都虞候方太等共同攻打牙城,抓住符彥饒,命令方太送往大梁。
甲寅(初四),後晉高祖敕令在班荊館斬殺了符彥饒,對于他的兄弟們都沒有究問。
楊光遠自白臯引兵趣滑州,士卒聞滑州亂,欲推光遠為主。
光遠曰:“天子豈汝輩販弄之物!晉陽之降出于窮迫,今若改圖,真反賊也。
”其下乃不敢言。
時魏、孟、滑三鎮繼叛,人情大震,帝問計于劉知遠,對曰:“帝者之興,自有天命。
陛下昔在晉陽,糧不支五日,俄成大業。
今天下已定,内有勁兵,北結強虜,鼠輩何能為乎!
[24]五月,吳國齊王徐诰采用宋齊丘的計謀,想要勾結契丹來取得對中原的統治,遣派使者用美一女、珍玩寶貨從海上送去以修好,契丹主耶律德光也遣派使者回報他。
[25]丙辰,敕權署汴州牙城曰大甯宮。
[25]丙辰(初五),後晉高祖下敕令:暫時把汴州的牙城署名為大甯宮。
[26]壬申,進範延光爵臨清郡王,用來安一撫他的心意。
[26]壬申(二十一日),後晉朝廷進爵範延光為臨清郡王,用來安一撫他的心意。
[27]追尊四代孝妣為帝後。
己卯,诏太社所藏唐室罪人首聽親舊收葬。
初,武衛上将軍婁繼英嘗事梁均王,為内諸司使,至是,諸其首而葬之。
[27]後晉高祖追尊四代父母為皇帝和皇後。
己卯(二十八日),下诏,太廟所藏唐室罪人的首級聽由其親屬故舊加以收葬。
當初,武衛上将軍婁繼英曾經臣事後梁均王朱友,任内諸司使,到這時,請求收殓均王的首級以便埋葬。
[28]六月,吳諸道副都統徐景遷卒。
[28]六月,吳國諸道副都統徐景遷去世。
[29]範延光素以軍府之政委元随左都押牙孫銳,銳恃恩專橫,符奏有不如意者,對延光手裂之。
會延光病經旬,銳密召澶州刺史馮晖,與之合謀一逼一十延光反;延光亦思張生之言,遂從之。
[29]範延光向來把軍府的政事委任給元随左都押牙孫銳辦理,孫銳依恃恩一寵一而獨斷專橫,符文奏章有不如意的當着範延光的面便把它撕碎了。
适逢範延光患病已十多天,孫銳暗中召喚澶州刺史馮晖,同他合謀一逼一十迫範延光造反;範延光也思念術士張生的話,便依從了他們。
甲午,六宅使張言奉使魏州還,言延光反狀;義成節度使符彥饒奏延光遣兵渡河,焚草市;诏侍衛馬軍都指揮使、昭信節度使白奉進将千五百騎屯白馬津以備之。
奉進,雲州人也。
丁酉,以東都巡檢使張從賓為魏府西南面者部署。
戊戌,遣侍衛都軍使楊光遠将步騎一萬屯滑州。
己亥。
遣護聖都指揮使杜重威将兵屯衛州。
重威,朔州人也,尚帝妹樂平長公主。
範延光以馮晖為都部署,孫銳為兵馬都監,将步騎二萬循河西抵黎陽口。
辛醜,楊光遠奏引兵逾胡梁渡。
甲午(十三日),六宅使張言奉晉高祖之命出使魏州回朝,奏言範延光造反的情況;義成節度使符彥饒奏報範延光派兵渡過黃河,焚燒了以草屋為居的滑州城外市裡;下诏命令侍衛馬軍都指揮使、昭信節度使白奉進率領一千五百騎兵屯駐白馬津,用來加強防備。
白奉進是雲州人。
丁酉(十六日),任命東都巡檢使張從賓為魏府西南面都部署。
戊戌(十七日),遣派侍衛都軍使楊光 遠統領步兵、騎兵一萬人屯駐滑州。
己亥(十八日),遣派護聖都指揮使杜重威統兵屯駐衛州。
杜重威是朔州人,娶的妻子是晉高祖的妹妹樂平長公主。
範延光任用馮晖為都部署,孫銳為兵馬都監,統領步兵、騎兵二萬人,沿着黃河西岸到達黎陽口。
辛醜(二十日),楊光遠奏報:率兵過了胡梁渡。
[30]以翰林學士、禮部侍郎和凝為端明殿學士。
凝署其門,不通賓客。
前耀州一團一練推官襄邑張誼緻書于凝,以為“切近之職為天子耳目,宜知四方利病,奈何拒絕賓客!雖安身為便,如負國何!”凝奇之,薦于桑維翰,未幾,除左拾遺。
誼上言:“北狄有援立之功,宜外敦信好,内謹邊備,不可自逸,以啟戎心。
”帝深然之。
[30]後晉高祖任用翰林學士、禮部侍郎和凝為端明殿學士。
和凝在他家的大門上貼出通告,不迎接賓客。
前耀州一團一練推官襄邑人張誼給和凝寫信,認為“切近朝廷的職位是天子的耳目,應該知道四方的利和弊,怎麼能拒絕賓客!雖然對自己不受幹擾是方便了,但虧負了國家的付托可怎麼好!”和凝很驚奇,把他推薦給桑維翰,沒多久,被任用為左拾遺。
張誼上書說:“北狄契丹有援助立朝的功勞,應該表面上與他敦信修好,内部要認真加強邊境上的戒備,不能自己放松警惕,因而開啟他的興兵侵犯之心。
”後晉高祖感到講得很正确。
[31]契丹攻雲州,半歲不能下。
吳巒遣使間道奉表求救,帝為之緻書契丹主請之,契丹主乃命翟璋解圍去。
帝召巒歸,以為武甯節度副使。
[31]契丹進攻雲州,半年也攻不下來。
守将吳巒派人從便道緊急奉表朝廷求救,後晉高祖為他給契丹主寫信提出請求,契丹主便下令翟璋解圍而去。
後晉高祖把吳巒召喚回來,任用他為武甯節度副使。
[32]丁未,以侍衛使楊光遠為魏府四面都部署,張從賓為副部署兼諸軍都虞侯,昭義節度使高行周将本軍屯相州,為魏府西面都部署。
[32]丁未(二十六日),後晉高祖任命侍衛使楊光遠為魏府四面都部署,張從賓為副部署兼諸軍都虞侯,昭義節度使高行周統領本軍屯駐相州,為魏府西面都部署。
軍士郭威舊隸劉知遠,當從楊光遠北征,白知遠乞留。
人問其故,威曰:“楊公有一奸一詐之才,無英雄之氣,得我何用?能用我者其劉公乎!” 軍士郭威原來隸屬于劉知遠,應當随從楊光遠北征,他向劉知遠說明要求留下。
人們問他為什麼,郭威說:“楊公有一奸一詐之才,無英雄之氣,得到我有什麼用處?能用我的大概就是劉公啊!” [33]诏張從賓發河南兵數千人擊範延光。
延光使人誘從賓,從賓遂與之同反,殺皇子河陽節度使重信,使上将軍張繼祚知河陽留後。
繼祚,全義之子也。
從賓又引兵入洛陽,殺皇子權東都留守重義,以東都副留守、都巡檢使張延播知河南府事,從軍。
取内庫錢帛以賞部兵;留守判官李遐不與,兵衆殺之。
從賓引兵扼汜水關,将一逼一十汴州。
诏奉國都指揮使侯益帥禁兵五千會杜重威讨張從賓;又诏宣徽使劉處讓自黎陽分兵讨之。
時羽檄縱橫,從官在大梁者無不懼,獨桑維翰從容指畫軍事,神色自若,接對賓客,不改常度,衆心差安。
[33]後晉高祖下诏,命令張從賓派數千河南兵出擊範延光。
範延光讓人去誘勸張從賓,張從賓便同範延光一起造反,殺了任河陽節度使的皇子石重信,讓上将軍張繼祚主持河陽留後的事務,張繼祚是張全義的兒子。
張從賓又率領兵馬進入洛陽,殺了暫時代理東都留守的皇子石重又,任用東都副留守、都巡檢使張延播主持河南府事務,跟随軍隊行動。
又調取内庫的錢帛用來犒賞部兵;留守判官李遐不給,兵衆把他殺了。
張從賓帶兵扼守汜水關,将要一逼一十近汴州。
後晉高祖下诏奉國都指揮使侯益率領五千禁兵會合杜重威去征讨張從賓;又诏宣徽使劉處讓從黎陽分兵讨伐他。
當時,軍書往來紛繁,随從晉高祖在大梁的官員沒有不煩擾驚恐的,隻有桑維翰從容指揮軍事,神色自若,接待應對賓客不改正常規範,衆人見了心裡略覺平靜。
[34]方士言于閩主,雲有白龍夜見螺峰;閩主作白龍寺。
時百役繁興,用度不足,閩主謂吏部侍郎、判三司侯官蔡守蒙曰:“聞有司除官皆受賂,有諸?”對曰:“浮議無足信也。
”閩主曰:“朕知之久矣,今以委卿,擇賢而授,不肖及罔冒者勿拒,第令納賂,籍而獻之。
”守蒙素廉,以為不可;閩主怒,守蒙懼而從之。
自是除官但以貨多少為差。
閩主又以空名堂牒使醫工陳究賣官于外,專務聚斂,無有盈厭。
又诏民有隐年者杖背,隐口者死,逃亡者族。
果菜雞豚,皆重征之。
[34]有方士對閩主王言稱,有條白龍夜間出現在螺峰,閩主便興建了白龍寺。
當時,各種勞役接連不斷,資金用度很不充足,閩主對吏部侍郎、判三司侯官人蔡守蒙說:“聽說有關部門委任官員都接受賄賂,有這樣的事嗎?”回答說:“流言蜚語不足為信。
”閩主說:“朕知道此事已經很久了,現在把授官任職的事情,委托給你辦理,要選擇授給賢能的人,不稱職和假冒頂替的人也不要拒絕,隻是讓他們納賄,立籍造冊而加以舉薦。
”蔡守蒙素稱廉潔,認為不能這樣辦;閩主發怒,蔡守蒙害怕,便依從了。
從此任用官員就憑納錢多少來分差等。
閩主又讓醫工陳究用空白不填名姓的委任牒文在外面賣官,專門從事搜刮民财,沒有滿足,貪得無厭。
又下诏民間如有隐瞞年齡者用刑杖笞背,隐瞞人口者處死,逃亡者誅殺全族。
果、菜、雞、豬,都征收重稅。
[35]秋,七月,張從賓攻汜水,殺巡檢使宋廷浩。
帝戎服,嚴輕騎,将奔晉陽以避之。
桑維翰叩頭苦谏曰:“賊鋒雖盛,勢不能久,請少待之,不可輕動。
”帝乃止。
[35]秋季,七月,張從賓攻打汜水,殺巡檢使宋廷浩。
後晉高祖穿着軍裝,整備輕騎,準備奔向晉陽避躲。
桑維翰叩頭苦苦谏阻說:“賊兵的鋒芒雖然強盛,其勢不能持久,請少等待一下,不可輕率動移。
”後晉高祖這才留止未動。
[36]範延光遣使以蠟丸招誘失職者,右武衛上将軍婁繼英、右衛大将軍尹晖在梁,溫韬之子延浚、延沼、延衮居許州,皆應之。
延光令延浚兄弟取許州,聚徒已及千人。
繼英、晖事洩,皆出走。
壬子,敕以延光一奸一謀,誣污忠良,自今獲延光諜人,賞獲者,殺諜人,禁蠟書,勿以聞。
晖将奔吳,為人所殺。
繼英奔許州,依溫氏。
忠武節度使苌衆簡盛為之備,延浚等不得發,欲殺斷英以自明,延沼止之,遂同奔張從賓。
繼英知其謀,勸從賓執三溫,皆斬之。
[36]範延光派遣使者用蠟丸密書招誘失職的人,右武衛上将軍婁繼英、右衛大将軍尹晖在大梁,溫韬的兒子溫延浚、延沼、延兖居留在許州,都響應範延光而造反。
範延光命令溫延浚兄弟奪取許州,聚集徒衆已達千人。
婁繼英、尹晖因為事情洩露,都逃走了。
壬子(初二),晉高祖下敕書,認為範延光施用一奸一謀,誣陷玷污忠良,從今以後,抓獲範延光的間諜,獎賞抓獲的人,殺死間諜,焚燒蠟書,不必上報。
尹晖将要投奔吳國,被人所殺。
婁繼英投奔許州,依附了溫氏兄弟。
忠武節度使苌從簡以重兵防備他們,溫延浚等不敢發作,想殺了婁繼英以表白自己,溫延沼阻止了他,便一同投奔了張從賓。
婁繼英知道了他們的陰謀,勸張從賓捉獲溫一家一三兄弟,都把他們殺了。
[37]白奉進在滑州,軍士有夜掠者,捕之,獲五人,其三隸奉進,其二隸符彥饒,奉進皆斬之;彥饒以其不先白己,甚怒。
明日,奉進從數騎詣彥饒謝,彥饒曰:“軍中各有部分,奈何取滑州軍士并斬之,殊無客主之義乎!”奉進曰:“軍士犯法,何有彼我!”仆已引咎謝公,而公怒不解,豈非欲與延光同反邪!”拂衣而起,彥饒不留;帳下甲士大噪,擒奉進,殺之。
從騎走出,大呼于外,諸軍争擐甲一操一兵,喧噪不可禁止。
奉國左廂都指揮使馬萬惶惑不知所為,帥步兵欲從亂,遇右廂都指揮使盧順密帥部兵出營,厲聲謂萬曰:“符公擅殺白公,必與魏城通謀。
此去行宮才二百裡,吾輩及軍士家屬皆在大梁,奈何不思報國,乃欲助亂,自救族滅乎!今日當共擒符公,送天子,立大功。
軍士從命者賞,違命者誅,勿複疑也!”萬所部兵尚有呼躍者,順密殺數人,衆莫敢動。
萬不得已從之,與奉國都虞侯方太等共攻牙城,執彥饒,令太部送大梁。
甲寅,敕斬彥饒于班荊館,其兄弟皆不問。
[37]白奉進在滑州,有軍士在夜間進行搶掠的,便捕捉他們,抓獲了五個人,其中三個是白奉進的下屬,兩個是符彥饒的下屬,白奉進把他們都殺了;符彥饒因為他沒有先告訴自己,非常惱怒。
第二天,白奉進帶着幾個随從騎兵來拜見符彥饒表示道歉。
符彥饒說:“軍中各有分屬,為什麼抓了滑州的軍士一起殺了,連一點主人和客人的名份都不顧了!”白奉進說:“軍士犯了法,怎能分你和我!我已經承擔責任來向您道歉,而您還是發怒不止,這豈不成了想與範延光共同造反嗎!”一甩袖子起身要走,符彥饒不挽留;帳下甲兵大為喧鬧,捉住白奉進,把他殺了。
白奉進的随從騎兵走出營帳,在外邊大聲呼喊,各方軍隊争着穿铠甲、手執武器,吵嚷之一聲不能禁止。
奉國左廂都指揮使馬萬惶惑不知怎麼辦,率領步兵想跟着暴亂,正好遇上右廂都指揮使盧順密率領本部人馬出營,厲聲對馬萬說:“符公擅自一殺了白公,必定與魏城通謀。
這裡離天子行宮才二百裡,我們這些人和軍士的家屬都在大梁,為什麼不思報效國家,反而要幫助亂兵,自取滅族嗎!現在我們應當共同捉拿符公,送交天子,立大功。
軍士服從命令的獎賞,違背命令的誅殺,不要再有什麼疑慮!”馬萬所部士兵還有呼喊跳躍的,盧順密殺了幾人,衆人就不敢亂動了。
馬萬不得已跟從着他,與奉國都虞候方太等共同攻打牙城,抓住符彥饒,命令方太送往大梁。
甲寅(初四),後晉高祖敕令在班荊館斬殺了符彥饒,對于他的兄弟們都沒有究問。
楊光遠自白臯引兵趣滑州,士卒聞滑州亂,欲推光遠為主。
光遠曰:“天子豈汝輩販弄之物!晉陽之降出于窮迫,今若改圖,真反賊也。
”其下乃不敢言。
時魏、孟、滑三鎮繼叛,人情大震,帝問計于劉知遠,對曰:“帝者之興,自有天命。
陛下昔在晉陽,糧不支五日,俄成大業。
今天下已定,内有勁兵,北結強虜,鼠輩何能為乎!