白話版《資治通鑒》在線閱讀·後《資治通鑒》白話版·唐紀六明宗
關燈
小
中
大
于我便要讨伐他。
” [32]九月,癸亥,西川進奏官蘇願白孟知祥雲:“朝廷欲大發兵讨兩川。
”知祥謀于副使趙季良,季良請以東川兵先取遂、阆,然後并兵守劍門,則大軍雖來,吾無内顧之憂矣。
知祥從之,遣使約董璋同舉兵。
璋移檄利、阆、遂三鎮,數其離間朝廷,引兵擊阆州。
庚午,知祥以都指揮使李仁罕為行營都部署,漢州刺史趙廷隐副之,簡州刺史張業為先鋒指揮使,将兵三萬攻遂州;别将牙内都指揮使侯弘實、先登指揮使孟思恭将兵四千會璋攻阆州。
[32]九月,癸亥(初三),西川進奏官蘇願向孟知祥禀告:“朝廷要派大軍讨伐兩川。
”孟知祥和節度副使趙季良謀議對策,趙季良建議讓東川兵馬先占領遂州、阆州,然後西川同東川合兵扼守劍門,這樣,即使朝廷大軍來了,我們兩川也沒有後顧之憂了。
孟知祥聽從了趙季良的意見,派使者邀約董璋共同起兵。
董璋便向利州、阆州、遂州三鎮送發檄文,責備他們離間朝廷與東川的關系,發兵進攻阆州。
庚午(初十),孟知祥任用都指揮使李仁罕為行營都部署,漢州刺史趙廷隐做他的副手,簡州刺史張業為先鋒指揮使,率領三萬士兵進攻遂州,又派牙内都指揮使侯弘實、先登指揮使孟思恭領兵四千會合董璋進攻阆州。
[33]安重誨久專大權,中外惡之者衆;王德妃及武德使孟漢瓊浸用事,數短重誨于上。
重誨内憂懼,表解機務,上曰:“朕無間于卿,誣罔者朕既誅之矣,卿何為爾?”甲戌,重誨複面奏曰:“臣以寒賤,緻位至此,忽為人誣以反,非陛下至明,臣無種矣。
由臣才薄任重,恐終不能鎮浮言,願賜一鎮以全餘生。
”上不許;重誨求之不已,上怒曰:“聽卿去,朕不患無人!”前成德節度使範廷光勸上留重誨,且曰:“重誨去,誰能代之?”上曰:“卿豈不可!”延光曰:“臣受驅策日淺,且才不逮重誨,何敢當此!”上遣孟漢瓊詣中書議重誨事,馮道曰:“諸公果一愛一安令,宜解其樞務為便。
”趙鳳曰:“公失言!”乃奏大臣不可輕動。
[33]安重誨長期掌握大權,内外怨恨他的人很多;王德妃和武德使孟漢瓊漸漸握有勢力,幾次在明宗面前說他的壞話。
安重誨心裡擔憂害怕,上表要求解除他的樞密機要任務,明宗對他說:“朕和你之間沒有隔閡。
造謠誣陷你的人,朕已經把他們誅殺了,你還要幹什麼呢?”甲戌(十四日),安重誨又面奏明宗說:“我出身貧寒卑賤,得到如此高位,現在被人誣告說我要謀反,假若不是陛下極度聖明,我就滅門無後了。
由于我才能小責任重,恐怕終究不能壓制住流言蜚語,請求陛下賜給我一個外鎮使命以保全餘生。
”明宗沒有答應他的請求,安重誨沒完沒了地反複請求,明宗發怒說:“聽憑你去吧,朕不愁沒有人接替你。
”從前成德節度使範延光勸奏明宗留用安重誨,并且說:“重誨如果走了,有誰能代替他?”明宗說:“你難道不可以嗎?”範延光說:“我受陛下驅使的時間還短,而且才幹不及重誨,怎麼敢當此重任!”明宗派孟漢瓊到中書省讨論安重誨的問題,馮道說:“諸位果真正一愛一惜安令公,解除他的樞要任務為宜。
”趙鳳說:“您失言了!”于是回奏認為大臣不可輕易變動。
[34]東川兵至阆州,諸将皆曰:“董璋久蓄反謀,以金帛啖其士卒,銳氣不可當,宜深溝高壘以挫之,不過旬日,大軍至,賊自走矣。
”李仁矩曰:“蜀兵懦弱,安能當我一精一卒!”遂出戰,兵未交而潰歸。
董璋晝夜攻之,庚辰,城陷,殺仁矩,滅其族。
[34]東川的兵馬進到阆州,戍守的諸将都說:“董璋早就蓄謀造反,用金帛财物收買他的士兵,銳氣不可阻擋,應該挖築深溝高壘來挫敗他,不用十天,朝廷大軍到來,賊兵自己就會退走的。
”阆州主帥李仁矩說:“蜀兵懦弱沒有戰鬥力,怎能抵擋我軍的一精一兵強卒!”于是便出域迎戰,還沒有交鋒就潰敗回來。
董璋令軍隊不分晝夜攻擊,庚辰(二十日),城池被攻陷,殺了李仁矩,誅滅了他的家族。
初,璋為梁将,指揮使姚洪嘗隸麾下,至是,将兵千人戍阆州;璋密以書誘之,洪投諸廁。
城陷,璋執洪而讓之曰:“吾自行間獎拔汝,今日何相負?”洪曰:“老賊!汝昔為李氏奴,掃馬糞,得脔炙,感恩無窮。
今天子用汝為節度使,何負于汝而反邪?汝猶負天子,吾受汝何恩,而雲相負哉!汝奴材,固無恥;吾義士,豈忍為汝所為乎!吾甯為天子死,不能與人奴并生!”璋怒,然镬于前,令壯士十人剮其肉自啖之,洪至死罵不絕聲。
帝置洪二子于近衛,厚給其家。
過去,董璋在後梁為将時,指揮使姚洪曾經隸屬于他的部下,此時正領兵千人戍守阆州;董璋暗地給他寫信誘降,姚洪把信丢入廁所。
城陷後,董璋抓住姚洪,責備他說:“我自行伍間提拔你,今天你為何相負于我?”姚洪說:“老賊!你從前在李姓富人家當奴仆,掃馬糞,得點烤肉片就感恩不盡。
現在皇上用你當節度使,有什麼虧負于你而造反呀?你尚且負心于天子,我受你什麼恩典了,你竟說起什麼相負啊!你是個奴才,本來就無恥;我是義士,豈能幹你所幹的事呢!我甯可為天子死,不能同人奴共生!”董璋大怒,在他的面前燒起大鍋,叫十個壯漢割他的肉自己煮來吃,姚洪至死罵聲不絕。
明宗把姚洪的兩個兒子安置在侍衛中,優厚地撫恤他的家屬。
[35]甲申,以範延光為樞密使,安重誨如故。
[35]甲申(二十四日),任命範延光為樞密使,安重誨任職如故。
[36]丙戌,下制削董璋官爵,興兵讨之。
丁亥,以孟知祥兼西南供饋使。
以天雄節度石敬瑭為東川行營都招讨使。
以夏魯奇為之副。
[36]丙戌(二十六日),下命令削去董璋的官爵,興兵讨伐他。
丁亥(二十七日),任用孟知祥兼職西南供饋使。
任用天雄節度使石敬瑭為東川行營都招讨使,夏魯奇為他的副手。
璋使孟思恭分兵攻集州,思恭輕進,敗歸;璋怒,遣還成都,知祥免其官。
董璋讓孟思恭分兵攻打集州,孟思恭輕率進兵,打了敗仗回來;董璋發怒,把他遣回成都,孟知祥免了他的官職。
戊子,以石敬瑭權知東川事。
庚寅,以右武衛上将軍王思同為西都留守兼行營馬步都虞候,為伐蜀前鋒。
戊子(二十八日),任命石敬瑭暫時主持東川的事務。
庚寅(三十日),任用右武衛上将軍王思同為西都留守兼行營馬步都虞候,做伐蜀的前鋒。
[37]漢主遣其将梁克貞、李守攻交州,拔之,執靜海節度使曲承美以歸,以其将李進守交州。
[37]南漢主遣派他的大将梁克貞、李守攻打交州,攻了下來,抓獲靜海節度使曲承美而歸,任用他的将領李進戍守交州。
[38]冬,十月,癸巳,李仁罕圍遂州,夏魯奇嬰城固守;孟知祥命都押牙高敬柔帥資州義軍二萬人築長城環之。
魯奇遣馬軍都指揮使康文通出戰,文通聞阆州陷,遂以其衆降于仁罕。
[38]冬季,十月,癸巳(初三),李仁罕包一皮圍遂州,夏魯奇依城抵禦固守;孟知祥軍都押牙高敬柔率領資州義軍二萬人築起一道很長的圍牆環繞包一皮圍遂州。
夏魯奇派馬軍都指揮使康文通出戰,康文通聽說阆州已被董璋攻陷,便帶領他的部衆投降了李仁罕。
戊戌,董璋引兵趣利州,遇雨,糧運不繼,還阆州。
知祥聞之,驚曰:“比破阆中,正欲徑取利州,其帥不武,必望風遁去。
吾獲其倉廪,據漫天之險,北軍終不能西救武信。
今董公僻處阆州,遠棄劍閣,非計也。
”欲遣兵三千助守劍門;璋固辭曰:“此已有備。
” 戊戌(初八),董璋帶領人馬攻向利州,途中遇到大雨,糧秣運輸跟不上,又回阆州。
孟知祥聽到這件事後,吃驚地說:“剛剛攻破阆州,正要揮軍直下攻取利州,其主帥不敢抵抗,必然望風逃遁。
我軍便可繳獲他的糧食倉儲,占據漫天寨的險要,北方來的朝廷軍隊最終也一定不能西救遂州。
現在董公偏僻地留處阆州,遠離劍閣,不是上策。
”準備派兵三千幫助守衛劍門;董璋堅決拒辭說:“此事已經有了準備。
” [39]錢因朝廷冊閩王使者裴羽還,附表引咎;其子傳及将佐屢為上表自訴。
癸卯,敕聽兩浙綱使自便。
[39]吳越王錢乘着後唐朝廷冊立閩王的使者裴羽回朝之便,附送表章表示自己有過失;他的兒子錢傳和将佐也屢次為錢上表作自我表白。
癸卯(十三日),明宗下敕文,讓釋放兩浙綱使,聽其自便。
[40]以宣徽北院使馮為左衛上将軍、北都留守。
[40]後唐任用宣徽北院使馮為左衛上将軍、北都留守。
[41]丁未,族誅董光業。
[41]丁未(十七日),誅殺了董光業全族。
[42]楚王殷寝疾,遣使詣阙,請傳位于其子希聲。
朝廷疑殷已死,辛亥,以希聲為起複武安節度使兼侍中。
[42]楚王馬殷病危,派使者進詣朝廷,請求把職位傳給其子馬希聲。
朝廷懷疑馬殷已死,辛亥(二十一日),便把馬希聲起用複職為武安節度使兼侍中。
[43]孟知祥以故蜀鎮江節度使張武為峽路行營招收讨伐使,将水軍趣夔州,以左飛棹指揮使袁彥超副之。
[43]孟知祥任用前蜀鎮江節度使張武為峽路行營招收讨伐使,帶領水軍直夔州,任用左飛棹指揮使袁彥超為他的副手。
癸醜,東川兵陷征、合、巴、蓬、果五州。
癸醜(二十三日),東川兵攻陷徵、合、巴、蓬、果五州。
[44]丙辰,吳左仆射、同平章事嚴可求卒。
徐知诰以其長子大将軍景通為兵部尚書、參政事,知诰将出鎮金陵故也。
[44]丙辰(二十六日),吳國左仆射、同平章事嚴可求去世。
徐知诰任用他的長子大将軍徐景通為兵部尚書、參政事,是因為徐知诰将要出鎮金陵的緣故。
[45]漢将梁克貞入占城,取其寶貨以歸。
[45]南漢大将梁克貞攻入占城,掠取了占城的财寶貨物而歸。
[46]十一月,戊辰,張武至渝州,刺史張環降之,遂取泸州,遣先鋒将朱分兵趣黔、涪。
[46]十一月,戊辰(初九),張武進到達渝州,刺史張環向他投降,于是進而占領了泸州,又派先鋒将朱分兵向黔州和涪州進軍。
[47]己巳,楚王殷卒,遺命諸子,兄弟相繼;置劍于祠堂,曰:“違吾命者戮之!”諸将議遣兵守四境,然後發喪,兵部侍郎黃損曰:“吾喪君有君,何備之有!宜遣使詣鄰道告終稱嗣而已。
” [47]己巳(初十),楚王馬殷去世,遺命給幾個兒子,要兄死弟續;放置一把寶劍在祠堂内,并說:“誰要是違背我的遺命,就殺了他!”他部下的諸将讨論,主張先派兵防守四面邊境,然後再發布喪訊,兵部侍郎黃損說:“我們喪失了君主還有君主,有什麼要防備的?應該派遣使者到各個鄰郡去說明先君去世、後君嗣位就行了。
” [48]石敬瑭入散關,階州刺史王弘贽、泸州刺史馮晖與前鋒馬步都虞候王思同、步軍都指揮使趙在禮引兵出人頭山後,過劍門之南,還襲劍門,克之,殺東川兵三千人,獲都指揮使齊彥溫,據而守之。
晖,魏州人也。
甲戌,弘贽等破劍州,而大軍不繼,乃焚其廬舍,取其資糧,還保劍門。
[48]後唐石敬瑭進入散關,階州刺史王弘贽、泸州刺史馮晖與前鋒馬步都虞候王思同、步兵都指揮使趙在禮帶領軍隊出人頭山之後,繞至劍門之南,回過頭來襲擊劍門,壬申(十三日)攻了下來,殺死東川兵三千人,擒獲都指揮使齊彥溫,占據了劍門險隘而加以防守。
馮晖是魏州人。
甲戌(十五日),王弘贽等攻破劍州,而大部隊未能跟着上來,便燒了劍州守軍的房舍,掠取了物資糧食,回軍保衛劍門。
乙亥,诏削孟知祥官爵。
乙亥(十六日),明宗下诏書,削去孟知祥的官爵。
己卯,董璋遣使至成都告急。
知祥聞劍門失守,大懼,曰:“董公果誤我!”庚辰,遣牙内都指揮使李肇将兵五千赴之,戒之曰:“爾倍道兼行,先據劍州,北軍無能為也。
”又遣使詣遂州,令趙廷隐将萬人會屯劍州。
又遣故蜀永平節度使李筠将兵四千趣龍州,守要害。
時天寒,士卒恐懼,觀望不進,廷隐流涕谕之曰:“今北軍勢盛,汝曹不力戰卻敵,則妻子皆為人有矣。
”衆心乃奮。
己卯(二十日),董璋派使者到成都告急。
孟知祥聽說劍門失守,大為恐懼,并說:“董璋果然贻誤于我!”庚辰(二十一日),派牙内都指揮使李肇領兵五千去救援,并告誡他說:“你加倍趕路,先去占據劍州、北方來的軍隊就沒有辦法了。
”又派使者到遂州,命令趙廷隐帶領萬人會師駐紮劍州。
又派遣原來前蜀永平節度使李筠領兵四千奔赴龍州,把守要害。
當時,天氣寒冷,士兵恐懼,觀望不肯前進,趙廷隐流着眼淚勸告大家說:“現在北軍氣勢強盛,你們如不竭盡全力去抵擋敵軍,那樣,老婆孩子就都要為别人所有了!”兵衆的心情才激奮起來。
董璋自阆州将兩川兵屯木馬寨。
董璋從阆州率領兩川的兵馬駐紮在木馬寨。
先是,西川牙内指揮使太谷龐福誠、昭信指揮使謝屯來蘇村,聞劍門失守,相謂曰:“使北軍更得劍州,則二蜀勢危矣。
”遽引部兵千餘人間道趣劍州。
始至,官軍萬餘人自北山大下,會日暮,二人謀曰:“衆寡不敵,逮明則吾屬無遺矣。
”福誠夜引兵數百升北山,大噪于官軍營後,帥餘衆一操一短兵自其前急擊之,官軍大驚,空營遁去,複保劍門,十餘日不出。
孟知祥聞之,喜曰:“吾始謂弘贽等克劍門,徑據劍州,堅守其城,或引兵直趣梓州,董公必棄阆州奔還;我軍失援,亦須解遂州之圍。
如此則内外受敵,兩川震動,勢可憂危;今乃焚毀劍州,運糧東歸劍門,頓兵不進,吾事濟矣。
” 起先,西川牙内指揮使太谷人龐福誠、昭信指揮使謝屯駐來蘇村,聽到劍門失守,相互言說:“如果北軍進一步取得劍州,那麼,二蜀的局勢就危險了。
”便立即率領所部兵卒千餘人從小道急奔劍州。
剛剛到達,一萬多官軍從北山大量湧下,此時正好太陽快落山,二人商議說:“我們寡不敵衆,要是等到天明,我們的人就沒有存活的了。
”于是龐福誠乘夜晚率領兵丁數百人登上北山,在官軍營寨之後大聲喊叫,謝率領餘下的人手持短兵器從其前面進行攻擊;官軍大為驚恐,傾營逃遁而去,還兵守衛劍門,十多天不出來。
孟知祥聽說後,高興地說道:“開始我以為李弘贽等攻下劍門,直取劍州,堅守其城,或者引兵直向梓州,董璋必定舍棄阆州跑回去;我軍失去援兵,也就需要解除對遂州的圍困。
如果這樣,就要内外受敵,兩川震動、形勢可謂憂患危急;現在,他們焚毀了劍州,掠運糧食東歸劍門,屯紮兵馬不再前進,我的事情就好辦了。
” 官軍分道趣文州,将襲龍州,為西川定遠指揮使潘福超、義勝都頭太原沙延祚所敗。
官軍分道直奔文州,準備襲擊龍州,被西川定遠指揮使潘福超、義勝都頭太原的沙延祚所擊敗。
甲申,張武卒于渝州;知祥命袁彥超代将其兵。
甲申(二十五日),張武在渝州去世;孟知祥命令袁彥超代替他統率他的軍隊。
朱将至涪州,武泰節度使楊漢賓棄黔南,奔忠州;追至豐都,還取阿州。
知祥以成都支使崔善權武泰留後。
董璋遣前陵州刺史王晖将兵三千會李肇等分屯劍州南山。
朱将要到達涪州,武泰節度使楊漢賓放棄黔南,奔向忠州;朱追趕他到豐都,又回軍占領涪州。
孟知祥命成都支使崔善暫為武泰留後。
董璋派前陵州刺史王晖領兵三千會合李肇等分别屯駐劍州南山。
[49]丙戌,馬希聲襲位,稱遺命去建國之制,複藩鎮之舊。
[49]丙戌(二十七日),馬希聲繼承了馬殷的職位,聲稱奉馬殷的遺命,除去建立楚國的規制,恢複節度使藩鎮的舊制。
[50]契丹東丹王突欲自以失職,帥部曲四十人越海自登州來奔。
[50]契丹族的東丹王突欲自以為失去職位,率領他的家仆四十人越過渤海灣,從登州來投奔後唐。
[51]十二月,壬辰,石敬瑭至劍門。
乙未,進屯劍州北山;趙廷隐陳于牙城後山,李肇、王晖陳于河橋。
敬瑭引步兵進擊廷隐,廷隐擇善射者五百人伏敬瑭歸路,按甲待之,矛欲相及,乃揚旗鼓噪擊之,北軍退走,颠墜下山,俘斬百馀
” [32]九月,癸亥,西川進奏官蘇願白孟知祥雲:“朝廷欲大發兵讨兩川。
”知祥謀于副使趙季良,季良請以東川兵先取遂、阆,然後并兵守劍門,則大軍雖來,吾無内顧之憂矣。
知祥從之,遣使約董璋同舉兵。
璋移檄利、阆、遂三鎮,數其離間朝廷,引兵擊阆州。
庚午,知祥以都指揮使李仁罕為行營都部署,漢州刺史趙廷隐副之,簡州刺史張業為先鋒指揮使,将兵三萬攻遂州;别将牙内都指揮使侯弘實、先登指揮使孟思恭将兵四千會璋攻阆州。
[32]九月,癸亥(初三),西川進奏官蘇願向孟知祥禀告:“朝廷要派大軍讨伐兩川。
”孟知祥和節度副使趙季良謀議對策,趙季良建議讓東川兵馬先占領遂州、阆州,然後西川同東川合兵扼守劍門,這樣,即使朝廷大軍來了,我們兩川也沒有後顧之憂了。
孟知祥聽從了趙季良的意見,派使者邀約董璋共同起兵。
董璋便向利州、阆州、遂州三鎮送發檄文,責備他們離間朝廷與東川的關系,發兵進攻阆州。
庚午(初十),孟知祥任用都指揮使李仁罕為行營都部署,漢州刺史趙廷隐做他的副手,簡州刺史張業為先鋒指揮使,率領三萬士兵進攻遂州,又派牙内都指揮使侯弘實、先登指揮使孟思恭領兵四千會合董璋進攻阆州。
[33]安重誨久專大權,中外惡之者衆;王德妃及武德使孟漢瓊浸用事,數短重誨于上。
重誨内憂懼,表解機務,上曰:“朕無間于卿,誣罔者朕既誅之矣,卿何為爾?”甲戌,重誨複面奏曰:“臣以寒賤,緻位至此,忽為人誣以反,非陛下至明,臣無種矣。
由臣才薄任重,恐終不能鎮浮言,願賜一鎮以全餘生。
”上不許;重誨求之不已,上怒曰:“聽卿去,朕不患無人!”前成德節度使範廷光勸上留重誨,且曰:“重誨去,誰能代之?”上曰:“卿豈不可!”延光曰:“臣受驅策日淺,且才不逮重誨,何敢當此!”上遣孟漢瓊詣中書議重誨事,馮道曰:“諸公果一愛一安令,宜解其樞務為便。
”趙鳳曰:“公失言!”乃奏大臣不可輕動。
[33]安重誨長期掌握大權,内外怨恨他的人很多;王德妃和武德使孟漢瓊漸漸握有勢力,幾次在明宗面前說他的壞話。
安重誨心裡擔憂害怕,上表要求解除他的樞密機要任務,明宗對他說:“朕和你之間沒有隔閡。
造謠誣陷你的人,朕已經把他們誅殺了,你還要幹什麼呢?”甲戌(十四日),安重誨又面奏明宗說:“我出身貧寒卑賤,得到如此高位,現在被人誣告說我要謀反,假若不是陛下極度聖明,我就滅門無後了。
由于我才能小責任重,恐怕終究不能壓制住流言蜚語,請求陛下賜給我一個外鎮使命以保全餘生。
”明宗沒有答應他的請求,安重誨沒完沒了地反複請求,明宗發怒說:“聽憑你去吧,朕不愁沒有人接替你。
”從前成德節度使範延光勸奏明宗留用安重誨,并且說:“重誨如果走了,有誰能代替他?”明宗說:“你難道不可以嗎?”範延光說:“我受陛下驅使的時間還短,而且才幹不及重誨,怎麼敢當此重任!”明宗派孟漢瓊到中書省讨論安重誨的問題,馮道說:“諸位果真正一愛一惜安令公,解除他的樞要任務為宜。
”趙鳳說:“您失言了!”于是回奏認為大臣不可輕易變動。
[34]東川兵至阆州,諸将皆曰:“董璋久蓄反謀,以金帛啖其士卒,銳氣不可當,宜深溝高壘以挫之,不過旬日,大軍至,賊自走矣。
”李仁矩曰:“蜀兵懦弱,安能當我一精一卒!”遂出戰,兵未交而潰歸。
董璋晝夜攻之,庚辰,城陷,殺仁矩,滅其族。
[34]東川的兵馬進到阆州,戍守的諸将都說:“董璋早就蓄謀造反,用金帛财物收買他的士兵,銳氣不可阻擋,應該挖築深溝高壘來挫敗他,不用十天,朝廷大軍到來,賊兵自己就會退走的。
”阆州主帥李仁矩說:“蜀兵懦弱沒有戰鬥力,怎能抵擋我軍的一精一兵強卒!”于是便出域迎戰,還沒有交鋒就潰敗回來。
董璋令軍隊不分晝夜攻擊,庚辰(二十日),城池被攻陷,殺了李仁矩,誅滅了他的家族。
初,璋為梁将,指揮使姚洪嘗隸麾下,至是,将兵千人戍阆州;璋密以書誘之,洪投諸廁。
城陷,璋執洪而讓之曰:“吾自行間獎拔汝,今日何相負?”洪曰:“老賊!汝昔為李氏奴,掃馬糞,得脔炙,感恩無窮。
今天子用汝為節度使,何負于汝而反邪?汝猶負天子,吾受汝何恩,而雲相負哉!汝奴材,固無恥;吾義士,豈忍為汝所為乎!吾甯為天子死,不能與人奴并生!”璋怒,然镬于前,令壯士十人剮其肉自啖之,洪至死罵不絕聲。
帝置洪二子于近衛,厚給其家。
過去,董璋在後梁為将時,指揮使姚洪曾經隸屬于他的部下,此時正領兵千人戍守阆州;董璋暗地給他寫信誘降,姚洪把信丢入廁所。
城陷後,董璋抓住姚洪,責備他說:“我自行伍間提拔你,今天你為何相負于我?”姚洪說:“老賊!你從前在李姓富人家當奴仆,掃馬糞,得點烤肉片就感恩不盡。
現在皇上用你當節度使,有什麼虧負于你而造反呀?你尚且負心于天子,我受你什麼恩典了,你竟說起什麼相負啊!你是個奴才,本來就無恥;我是義士,豈能幹你所幹的事呢!我甯可為天子死,不能同人奴共生!”董璋大怒,在他的面前燒起大鍋,叫十個壯漢割他的肉自己煮來吃,姚洪至死罵聲不絕。
明宗把姚洪的兩個兒子安置在侍衛中,優厚地撫恤他的家屬。
[35]甲申,以範延光為樞密使,安重誨如故。
[35]甲申(二十四日),任命範延光為樞密使,安重誨任職如故。
[36]丙戌,下制削董璋官爵,興兵讨之。
丁亥,以孟知祥兼西南供饋使。
以天雄節度石敬瑭為東川行營都招讨使。
以夏魯奇為之副。
[36]丙戌(二十六日),下命令削去董璋的官爵,興兵讨伐他。
丁亥(二十七日),任用孟知祥兼職西南供饋使。
任用天雄節度使石敬瑭為東川行營都招讨使,夏魯奇為他的副手。
璋使孟思恭分兵攻集州,思恭輕進,敗歸;璋怒,遣還成都,知祥免其官。
董璋讓孟思恭分兵攻打集州,孟思恭輕率進兵,打了敗仗回來;董璋發怒,把他遣回成都,孟知祥免了他的官職。
戊子,以石敬瑭權知東川事。
庚寅,以右武衛上将軍王思同為西都留守兼行營馬步都虞候,為伐蜀前鋒。
戊子(二十八日),任命石敬瑭暫時主持東川的事務。
庚寅(三十日),任用右武衛上将軍王思同為西都留守兼行營馬步都虞候,做伐蜀的前鋒。
[37]漢主遣其将梁克貞、李守攻交州,拔之,執靜海節度使曲承美以歸,以其将李進守交州。
[37]南漢主遣派他的大将梁克貞、李守攻打交州,攻了下來,抓獲靜海節度使曲承美而歸,任用他的将領李進戍守交州。
[38]冬,十月,癸巳,李仁罕圍遂州,夏魯奇嬰城固守;孟知祥命都押牙高敬柔帥資州義軍二萬人築長城環之。
魯奇遣馬軍都指揮使康文通出戰,文通聞阆州陷,遂以其衆降于仁罕。
[38]冬季,十月,癸巳(初三),李仁罕包一皮圍遂州,夏魯奇依城抵禦固守;孟知祥軍都押牙高敬柔率領資州義軍二萬人築起一道很長的圍牆環繞包一皮圍遂州。
夏魯奇派馬軍都指揮使康文通出戰,康文通聽說阆州已被董璋攻陷,便帶領他的部衆投降了李仁罕。
戊戌,董璋引兵趣利州,遇雨,糧運不繼,還阆州。
知祥聞之,驚曰:“比破阆中,正欲徑取利州,其帥不武,必望風遁去。
吾獲其倉廪,據漫天之險,北軍終不能西救武信。
今董公僻處阆州,遠棄劍閣,非計也。
”欲遣兵三千助守劍門;璋固辭曰:“此已有備。
” 戊戌(初八),董璋帶領人馬攻向利州,途中遇到大雨,糧秣運輸跟不上,又回阆州。
孟知祥聽到這件事後,吃驚地說:“剛剛攻破阆州,正要揮軍直下攻取利州,其主帥不敢抵抗,必然望風逃遁。
我軍便可繳獲他的糧食倉儲,占據漫天寨的險要,北方來的朝廷軍隊最終也一定不能西救遂州。
現在董公偏僻地留處阆州,遠離劍閣,不是上策。
”準備派兵三千幫助守衛劍門;董璋堅決拒辭說:“此事已經有了準備。
” [39]錢因朝廷冊閩王使者裴羽還,附表引咎;其子傳及将佐屢為上表自訴。
癸卯,敕聽兩浙綱使自便。
[39]吳越王錢乘着後唐朝廷冊立閩王的使者裴羽回朝之便,附送表章表示自己有過失;他的兒子錢傳和将佐也屢次為錢上表作自我表白。
癸卯(十三日),明宗下敕文,讓釋放兩浙綱使,聽其自便。
[40]以宣徽北院使馮為左衛上将軍、北都留守。
[40]後唐任用宣徽北院使馮為左衛上将軍、北都留守。
[41]丁未,族誅董光業。
[41]丁未(十七日),誅殺了董光業全族。
[42]楚王殷寝疾,遣使詣阙,請傳位于其子希聲。
朝廷疑殷已死,辛亥,以希聲為起複武安節度使兼侍中。
[42]楚王馬殷病危,派使者進詣朝廷,請求把職位傳給其子馬希聲。
朝廷懷疑馬殷已死,辛亥(二十一日),便把馬希聲起用複職為武安節度使兼侍中。
[43]孟知祥以故蜀鎮江節度使張武為峽路行營招收讨伐使,将水軍趣夔州,以左飛棹指揮使袁彥超副之。
[43]孟知祥任用前蜀鎮江節度使張武為峽路行營招收讨伐使,帶領水軍直夔州,任用左飛棹指揮使袁彥超為他的副手。
癸醜,東川兵陷征、合、巴、蓬、果五州。
癸醜(二十三日),東川兵攻陷徵、合、巴、蓬、果五州。
[44]丙辰,吳左仆射、同平章事嚴可求卒。
徐知诰以其長子大将軍景通為兵部尚書、參政事,知诰将出鎮金陵故也。
[44]丙辰(二十六日),吳國左仆射、同平章事嚴可求去世。
徐知诰任用他的長子大将軍徐景通為兵部尚書、參政事,是因為徐知诰将要出鎮金陵的緣故。
[45]漢将梁克貞入占城,取其寶貨以歸。
[45]南漢大将梁克貞攻入占城,掠取了占城的财寶貨物而歸。
[46]十一月,戊辰,張武至渝州,刺史張環降之,遂取泸州,遣先鋒将朱分兵趣黔、涪。
[46]十一月,戊辰(初九),張武進到達渝州,刺史張環向他投降,于是進而占領了泸州,又派先鋒将朱分兵向黔州和涪州進軍。
[47]己巳,楚王殷卒,遺命諸子,兄弟相繼;置劍于祠堂,曰:“違吾命者戮之!”諸将議遣兵守四境,然後發喪,兵部侍郎黃損曰:“吾喪君有君,何備之有!宜遣使詣鄰道告終稱嗣而已。
” [47]己巳(初十),楚王馬殷去世,遺命給幾個兒子,要兄死弟續;放置一把寶劍在祠堂内,并說:“誰要是違背我的遺命,就殺了他!”他部下的諸将讨論,主張先派兵防守四面邊境,然後再發布喪訊,兵部侍郎黃損說:“我們喪失了君主還有君主,有什麼要防備的?應該派遣使者到各個鄰郡去說明先君去世、後君嗣位就行了。
” [48]石敬瑭入散關,階州刺史王弘贽、泸州刺史馮晖與前鋒馬步都虞候王思同、步軍都指揮使趙在禮引兵出人頭山後,過劍門之南,還襲劍門,克之,殺東川兵三千人,獲都指揮使齊彥溫,據而守之。
晖,魏州人也。
甲戌,弘贽等破劍州,而大軍不繼,乃焚其廬舍,取其資糧,還保劍門。
[48]後唐石敬瑭進入散關,階州刺史王弘贽、泸州刺史馮晖與前鋒馬步都虞候王思同、步兵都指揮使趙在禮帶領軍隊出人頭山之後,繞至劍門之南,回過頭來襲擊劍門,壬申(十三日)攻了下來,殺死東川兵三千人,擒獲都指揮使齊彥溫,占據了劍門險隘而加以防守。
馮晖是魏州人。
甲戌(十五日),王弘贽等攻破劍州,而大部隊未能跟着上來,便燒了劍州守軍的房舍,掠取了物資糧食,回軍保衛劍門。
乙亥,诏削孟知祥官爵。
乙亥(十六日),明宗下诏書,削去孟知祥的官爵。
己卯,董璋遣使至成都告急。
知祥聞劍門失守,大懼,曰:“董公果誤我!”庚辰,遣牙内都指揮使李肇将兵五千赴之,戒之曰:“爾倍道兼行,先據劍州,北軍無能為也。
”又遣使詣遂州,令趙廷隐将萬人會屯劍州。
又遣故蜀永平節度使李筠将兵四千趣龍州,守要害。
時天寒,士卒恐懼,觀望不進,廷隐流涕谕之曰:“今北軍勢盛,汝曹不力戰卻敵,則妻子皆為人有矣。
”衆心乃奮。
己卯(二十日),董璋派使者到成都告急。
孟知祥聽說劍門失守,大為恐懼,并說:“董璋果然贻誤于我!”庚辰(二十一日),派牙内都指揮使李肇領兵五千去救援,并告誡他說:“你加倍趕路,先去占據劍州、北方來的軍隊就沒有辦法了。
”又派使者到遂州,命令趙廷隐帶領萬人會師駐紮劍州。
又派遣原來前蜀永平節度使李筠領兵四千奔赴龍州,把守要害。
當時,天氣寒冷,士兵恐懼,觀望不肯前進,趙廷隐流着眼淚勸告大家說:“現在北軍氣勢強盛,你們如不竭盡全力去抵擋敵軍,那樣,老婆孩子就都要為别人所有了!”兵衆的心情才激奮起來。
董璋自阆州将兩川兵屯木馬寨。
董璋從阆州率領兩川的兵馬駐紮在木馬寨。
先是,西川牙内指揮使太谷龐福誠、昭信指揮使謝屯來蘇村,聞劍門失守,相謂曰:“使北軍更得劍州,則二蜀勢危矣。
”遽引部兵千餘人間道趣劍州。
始至,官軍萬餘人自北山大下,會日暮,二人謀曰:“衆寡不敵,逮明則吾屬無遺矣。
”福誠夜引兵數百升北山,大噪于官軍營後,帥餘衆一操一短兵自其前急擊之,官軍大驚,空營遁去,複保劍門,十餘日不出。
孟知祥聞之,喜曰:“吾始謂弘贽等克劍門,徑據劍州,堅守其城,或引兵直趣梓州,董公必棄阆州奔還;我軍失援,亦須解遂州之圍。
如此則内外受敵,兩川震動,勢可憂危;今乃焚毀劍州,運糧東歸劍門,頓兵不進,吾事濟矣。
” 起先,西川牙内指揮使太谷人龐福誠、昭信指揮使謝屯駐來蘇村,聽到劍門失守,相互言說:“如果北軍進一步取得劍州,那麼,二蜀的局勢就危險了。
”便立即率領所部兵卒千餘人從小道急奔劍州。
剛剛到達,一萬多官軍從北山大量湧下,此時正好太陽快落山,二人商議說:“我們寡不敵衆,要是等到天明,我們的人就沒有存活的了。
”于是龐福誠乘夜晚率領兵丁數百人登上北山,在官軍營寨之後大聲喊叫,謝率領餘下的人手持短兵器從其前面進行攻擊;官軍大為驚恐,傾營逃遁而去,還兵守衛劍門,十多天不出來。
孟知祥聽說後,高興地說道:“開始我以為李弘贽等攻下劍門,直取劍州,堅守其城,或者引兵直向梓州,董璋必定舍棄阆州跑回去;我軍失去援兵,也就需要解除對遂州的圍困。
如果這樣,就要内外受敵,兩川震動、形勢可謂憂患危急;現在,他們焚毀了劍州,掠運糧食東歸劍門,屯紮兵馬不再前進,我的事情就好辦了。
” 官軍分道趣文州,将襲龍州,為西川定遠指揮使潘福超、義勝都頭太原沙延祚所敗。
官軍分道直奔文州,準備襲擊龍州,被西川定遠指揮使潘福超、義勝都頭太原的沙延祚所擊敗。
甲申,張武卒于渝州;知祥命袁彥超代将其兵。
甲申(二十五日),張武在渝州去世;孟知祥命令袁彥超代替他統率他的軍隊。
朱将至涪州,武泰節度使楊漢賓棄黔南,奔忠州;追至豐都,還取阿州。
知祥以成都支使崔善權武泰留後。
董璋遣前陵州刺史王晖将兵三千會李肇等分屯劍州南山。
朱将要到達涪州,武泰節度使楊漢賓放棄黔南,奔向忠州;朱追趕他到豐都,又回軍占領涪州。
孟知祥命成都支使崔善暫為武泰留後。
董璋派前陵州刺史王晖領兵三千會合李肇等分别屯駐劍州南山。
[49]丙戌,馬希聲襲位,稱遺命去建國之制,複藩鎮之舊。
[49]丙戌(二十七日),馬希聲繼承了馬殷的職位,聲稱奉馬殷的遺命,除去建立楚國的規制,恢複節度使藩鎮的舊制。
[50]契丹東丹王突欲自以失職,帥部曲四十人越海自登州來奔。
[50]契丹族的東丹王突欲自以為失去職位,率領他的家仆四十人越過渤海灣,從登州來投奔後唐。
[51]十二月,壬辰,石敬瑭至劍門。
乙未,進屯劍州北山;趙廷隐陳于牙城後山,李肇、王晖陳于河橋。
敬瑭引步兵進擊廷隐,廷隐擇善射者五百人伏敬瑭歸路,按甲待之,矛欲相及,乃揚旗鼓噪擊之,北軍退走,颠墜下山,俘斬百馀