白話版《資治通鑒》在線閱讀·後《資治通鑒》白話版·唐紀一莊宗
關燈
小
中
大
我。
”遂奔許州。
戊寅(初八),有人報告說後唐軍已經過了曹州,滿天都是塵埃,趙岩對跟從他的人說:“我對待溫韬很好,他一定不會對不起我。
”于是跑到了許州。
梁主謂皇甫麟曰:“李氏吾世雠,理難降首,不可俟彼刀鋸。
吾不能自裁,卿可斷吾首。
”麟泣曰:“臣為陛下揮劍死唐軍則可矣,不敢奉此诏。
”梁主曰:“卿欲賣我邪?”麟欲自刭,梁主持之曰:“與卿俱死。
”麟遂弑梁主,因自一殺。
梁主為人溫恭約,無荒一婬一之失;但一寵一信趙、張,使擅威福,疏棄敬、李舊臣,不用其言,以至于亡。
後梁主對皇甫麟說:“李氏是我世世代代的仇人,理難投降他們,不能等着讓他們來殺害我。
如果我不能自一殺,你可以把我的頭砍下來。
”皇甫麟哭着說:“我為陛下揮劍抗戰死于唐軍之手是可以的,但不敢接受這個诏令。
”後梁主說:“你打算出賣我嗎?”皇甫麟想自一殺,後梁主拉住他說:“我和你一起死。
”皇甫麟于是殺了梁主,随即自一殺。
後梁主為人溫和并恭敬,而且簡樸,沒有荒一婬一方面的過失。
隻是特别龐一愛一和相信趙岩、張漢傑,使他們獨斷專行,作威作福,丢棄和疏遠了敬翔、李振等舊臣,不聽他們的意見,所以最終導緻滅亡。
已卯旦,李嗣源軍至大梁,攻封丘門,王瓒開門出降,嗣源入城,撫安軍民。
是日,帝入自梁門,百官迎谒于馬首,拜伏請罪,帝慰勞之,使各複其位。
李嗣源迎賀,帝喜不自勝,手引嗣源衣,以頭觸之曰:“吾有天下,卿父子之功也,天下與爾共之。
”帝命訪求梁主,頃之,或以其首獻。
已卯(初九)早晨,李嗣源的軍隊到達大梁城,向封丘門發起進攻,王瓒開門出來投降,李嗣源進入城内,安一撫城内軍民。
這一天,後唐帝從梁門進入城内,後梁國的百官們在後唐帝的馬前迎接,并跪那裡請罪,後唐帝慰勞他們,讓他們回到各自的官位上。
李嗣源出來迎接并祝賀唐帝,後唐帝喜不自勝,用手拉着李嗣源的衣服,用頭撞了一下李嗣源說:“我取得天下,是你父子二人的功勞,我和你們共享天下。
”後唐帝命令訪求後梁主,不一會兒,有人拿着後梁主的腦袋獻給了後唐帝。
李振謂敬翔曰:“有诏洗滌吾輩,相與朝新君乎?”翔曰:“吾二人為梁宰相,君錯不能谏,國亡不能救,新君若問,将何辭以對!”是夕未曙,或報翔曰:“崇政李太保已入朝矣。
”翔歎曰:“李振謬為丈夫!朱氏與新君世為仇雠,今國亡君死,縱新君不誅,何面目入建國門乎!”乃缢而死。
李振對敬翔說:“如果唐帝下诏洗雪我們,我們朝見新的君主嗎?”敬翔說:“我們兩人是梁國的宰相,君主昏庸不能接受進谏,國家要滅亡了不能拯救,如果新的君主問我們,将用什麼話來回答呢?”這天晚上天還未亮的時候,有人來報告敬翔說:“崇政使太保李振已經入朝投降了。
”敬翔歎息地說:“李振枉為大丈夫!朱氏與新君世世代代為仇敵,現在國亡君死,即使新的君主不殺掉我,我還有什麼臉再進入大梁的建國門呢?”于是自缢而死。
庚辰,梁百官複待罪于朝堂,帝宣敕赦之。
庚辰(初十),後梁百官又在朝廷大堂内等待治罪,後唐帝宣布赦免他們。
趙岩至許州,溫昭圖迎谒歸第,斬首來獻,盡沒岩所赍之貨。
昭圖複名韬。
趙岩到了許州,溫昭圖迎接他到住所,殺了他把頭獻給了後唐帝,把趙岩所送的東西全部沒收。
溫昭圖恢複了原名溫韬。
辛巳,诏王瓒收朱友貞一屍一,殡于佛寺,漆其首,函之,藏于太社。
辛巳(十一日),後唐帝下诏命令王瓒收回朱友貞的一屍一體,停放在佛寺裡,給他的頭部塗上油漆,然後入殓,放在太社裡面。
段凝自滑州濟河入援,以諸軍排陳使杜晏球為前鋒;至封丘,遇李從珂,晏球先降。
壬午,凝将其衆五萬至封丘,亦解甲請降。
凝帥諸大将先詣阙待罪,帝勞賜之,慰谕士卒,使各複其所。
凝出入公卿間,揚揚自得無愧色,梁之舊臣見者皆欲其面,抉其心。
段凝從滑州渡過黃河前往增援,命令諸軍排陣,使杜晏球為前鋒,到封丘後,遇上李從珂的部隊,杜晏球率先投降了後唐軍。
壬午(十二日),段凝率領其五萬大軍到達封丘,也脫一去铠甲請求投降。
段凝帶領着将領們到宮門等待治罪,後唐帝慰勞賞賜了他們,并曉谕士卒,讓他們都各自回到自己住的地方。
段凝出入于後唐廷公卿之間,揚揚自得,臉上沒有一點愧色,後梁的舊臣們見了,都想咬他的臉,挖他的心。
丙戌,诏貶梁中書侍郎同平章事鄭珏為萊州司戶,蕭頃為登州司戶,翰林學士劉嶽為均州司馬。
任贊為房州司馬,姚為複州司馬,封翹為唐州司馬,李怿為懷州司馬,窦夢徵為沂州司馬,崇政學士劉光素為密州司戶,陸崇為安州司戶,禦史中丞王權為随州司戶:以其世受唐恩而仕梁貴顯故也。
嶽,崇龜之從子;,萬年人;翹,敖之孫;怿,京兆人;權,龜之孫也。
丙戌(十六日),後唐帝下诏貶後梁中書侍郎同平章事鄭珏為萊州司戶、蕭頃為登州司戶、翰林學士劉嶽為均州司馬、任贊為房州司馬、姚為複州司馬、封翹為唐州司馬、李怿為懷州司馬、窦夢征為沂州司馬、崇政學士劉光素為密州司戶、陸崇為安州司戶、禦史中丞王權為随州司戶,以上這些人世世代代蒙受唐朝的恩德而在後梁做官又很顯貴。
劉嶽是劉崇龜的侄兒。
姚是萬年人。
封翹是封敖的孫子。
李怿是京兆人。
王權是王龜的孫子。
段凝、杜晏球上言:“僞梁要人趙岩、趙鹄、張希逸、張漢倫、張漢傑、張漢融、朱等,竊弄威福,殘蠹群生,不可不誅。
”诏:“敬翔、李振首佐朱溫,共傾唐祚;契丹撒刺阿撥叛兄棄母,負恩背國,宜與岩等并族誅于市;自餘文武将吏一切不問。
”又诏追廢朱溫、朱友貞為庶人,毀其宗廟神主。
段疑、杜晏球上書後唐帝說:“僞梁的要害人物趙岩、趙鹄、張希逸、張漢倫、張漢傑、張漢融、朱等竊取權力,作威作福,殘害百姓,不可不殺。
”後唐帝下诏:“敬翔、李振帶頭幫助朱溫颠覆唐帝。
契丹撤刺阿撥叛兄棄母,辜負恩德,背叛國家,應當和趙岩等在街市上誅滅全族。
其餘的文武将吏一概不追究。
”又下诏追廢朱溫、朱友貞為平民,毀掉他們的宗廟神主。
帝之與梁戰于河上也,梁拱宸左廂都指揮使陸思鋒善射,常于上自镂姓名,射帝,中馬鞍,帝拔箭藏之。
至是,思铎從衆俱降,帝出箭示之,思铎伏地待罪,帝慰而釋之,尋授龍武右廂都指揮使。
後唐帝和後梁軍在黃河上作戰時,後梁拱宸左廂都指揮使陸思铎善于射箭,經常在箭杆上親自刻上姓名。
他射後唐帝時,射中後唐帝的馬鞍,後唐帝把箭拔下收藏起來。
到現在,陸思铎跟随大家一起投降,後唐帝拿出當初的箭給他看,陸思铎跪在地等待治罪,後唐帝安慰他,把他釋放了。
不久,後唐帝授他為龍武石廂都指揮使。
以豆盧革在尚在魏,命樞密使郭崇韬權行中書事。
因為豆盧革還在魏州,後唐帝命令樞密使郭崇韬暫行中書事。
梁諸藩鎮稍稍入朝,或上表待罪,帝皆慰釋之。
宋州節度使袁象先首來入朝,陝州留後霍彥威次之。
象先辇珍貨數十萬,遍賂劉夫人及權貴、伶官、宦者,旬日,中外争譽之,恩一寵一隆異。
已醜,诏僞庭節度、觀察、防禦、一團一練使、刺使及諸将校,并不議改更,将校官吏先奔僞庭者一切不問。
後梁的各藩鎮都逐漸進朝投降,有的上表請求治罪,後唐帝都安慰、釋放了他們。
宋州節度使袁象先首先入朝投降,陝州留後霍彥威稍晚一點。
袁象先首先用車拉着數十萬珍寶财貨,賄賂了劉夫人以及權貴、伶官、宦者等人,十幾天來,朝内外都争相說他好,受到後唐帝很高的一寵一愛一。
已醜(十九日),後唐帝下诏,後梁的節度使、觀察使、防禦使、一團一練使、刺史以及各位将校官員,一律不更改,将校官吏中原先投奔後梁的人一律不追究。
庚寅,豆盧革至自魏。
甲午,加崇韬守侍中,領成德節度使。
崇韬權兼内外,謀猷規益,竭忠無隐,頗亦薦引人物,豆盧革受成而已,無所裁正。
庚寅(二十日),豆盧革從魏州來。
甲午(二十四日),加封郭崇韬為守侍中,兼任成德節度使。
郭崇韬的權力兼管内外,謀劃經營,全心全意沒有一點隐瞞,他也很能引薦人物,豆盧革隻能接受已定的謀略,不能删裁改正。
丙申,賜滑州留後段凝姓名曰李紹欽,耀州刺史杜晏球曰李紹虔。
丙申(二十六日),後唐帝賜給滑州留後段凝姓名叫李紹欽,賜給耀州刺史杜晏球姓名叫李紹虔。
乙酉,梁西都留守河南尹張宗來朝,複名全義,獻币馬千計;帝命皇子繼岌、皇弟存紀等兄事之。
帝欲發梁太祖墓,斫棺焚其一屍一,全義上言:“朱溫雖國之深雠,然其民已死,刑無可加,屠滅其家,足以為報,乞免焚斫以存聖恩。
”帝從之,但鏟其阙室,削封樹而已。
乙酉(疑誤),後梁西都留守河南尹張宗來朝見,後唐帝恢複了他的名字叫張全義,張全義所獻錢币、馬匹數以千計。
後唐帝命令皇子李繼岌、皇弟李存紀等把他當作兄長來對待。
後唐帝打算挖掘後梁太祖的墳墓,砍開他的棺材,燒了他的一屍一體。
張全義上書說:“朱溫雖然是國家的大仇人,然而他已經死去,無法再給他加什麼刑罰,誅滅了他的全家,已經夠報仇的了,請求不要砍開他的棺材和焚燒他的一屍一體,以此來存留下皇帝對他的恩情。
”後唐帝聽從了他的意見,隻是鏟除了他墳上的阙室,砍掉了他墳上的樹木而已。
戊戌,加天平節度使李嗣源兼中書令;以北京留守繼岌為東京留守、同平章事。
戊戌(二十八日),後唐帝加封天平節度使李嗣源兼任中書令。
任命北京留守李繼岌為東京留守、同平章事。
[21]帝遣使宣谕谕諸道,梁所除節度使五十餘人皆上表入貢。
[21]後唐帝派遣使者去各道宣谕,說後梁主任命的五十多名節度使都已向後唐帝上表進貢。
楚王殷遣其子牙内馬步都指揮使希範入見,納洪、鄂行營都統印,上本道将吏籍。
楚王馬殷派他的兒子牙内馬步都指揮使馬希範入見後唐帝,交回洪、鄂行營都統印符,并送上本道将吏的冊籍。
荊南節度使高季昌聞帝滅梁,避唐廟諱,更名季興,欲自入朝,梁震曰:“唐有吞天下之志,嚴兵守險,猶恐不自保,況數千裡入朝乎!且公朱氏舊将,安知彼不以仇敵相遇乎!”季興不從。
荊南節度使高季昌聽說後唐帝消滅了後梁,為避後唐廟諱,改名叫高季興。
他打算親自入朝,梁震說:“唐有吞并天下的志向,你用重兵把守着險要的地方還擔心不能保全自己,何況長途跋涉數千裡去入朝?而且你是朱氏的舊将,怎麼能知道他不以仇敵來對待你呢?”高季興沒有聽從他的意見。
[22]帝遣使以滅梁告吳、蜀,二國皆懼。
徐溫尤嚴可求曰:“公前沮吾計,今将柰何?”可求笑曰:“聞唐主始得中原,志氣驕滿,禦下無法,不出數年,将有内變,吾卑辭厚禮,保境安民以待之耳。
”唐使稱诏,吳人不受;帝易其書,用敵國之禮,曰“大唐皇帝緻書于吳國主”,吳人複書稱“大吳國主上大唐皇帝”,辭禮如箋表。
[22]後唐帝派遣使者把消滅了後梁的事去告訴了吳、前蜀,兩國都感到害怕。
徐溫責怪嚴可求說:“你以前阻止我的計策,現在怎麼辦?”嚴可求邊笑邊說:“聽說唐主剛剛取得中原地區,意滿驕傲,使用下面的人時根本沒有法度,不出數年,内部将會産生變化,我對他們說話時恭敬謙虛些,送上豐厚的禮物,守衛好我們的國境,使百姓得到安甯,以此來等待他們發生變化。
”後唐使到吳國說是唐帝下的诏書,吳人不接受。
後事帝改變了書信規格,用平等國家的口氣,說:“大唐皇帝緻書于吳國主”,吳人回信時稱“大吳國主上大唐皇帝”,信中的用辭和禮節就像下級對待上級一樣。
[23]吳人有告壽州一團一練使鐘泰章侵市官馬者,徐知诰以吳王之命,遣滁州刺史王稔巡霍丘,因代為壽州一團一練使,以泰章為饒州刺史。
徐溫召至金陵,使陳彥謙诘之者三,皆不對。
或問泰章:“何以不自辨?”泰章曰:“吾在揚州,十萬軍中号稱壯士;壽州去淮數裡,步騎不下五千,苟有他志,豈王稔單騎能代之乎!我義不負國,雖黜為縣令亦行,況刺史乎!何為自辨以彰朝廷之失!”徐知诰欲以法繩諸将,請收泰章治罪。
徐溫曰:“吾非泰章,已死于張颢之手,今日富貴,安可負之!”命知诰為子景通娶其女以解之。
[23]吳國有人上告壽州一團一練使鐘泰章侵占或賣掉了官馬,徐知诰用吳王的命令派遣滁州刺史王稔去巡察霍丘,從而代為壽州一團一練使,改鐘泰章任饒州刺史。
徐溫把鐘泰章叫回金陵,讓陳彥謙責問他,連續三次,他都不回答。
有人問鐘泰章說:“你為什麼自己不辯解一下呢?”鐘泰章說:“我在揚州時,在十萬大軍中号稱壯士,壽州離淮水隻有幾裡遠,步兵、騎兵不下五千人,我如有别的想法,難道王稔能靠他單人匹馬代替了我?我的情義是不辜負國家,把我貶為縣令也行,何況刺史呢!為什麼要自己辯解來張揚朝廷的過失呢?”徐知诰打算對其他幾位将領繩之以法,并請求把鐘泰章抓起來治罪。
徐溫說:“如果不是鐘泰章,我早已死在張颢的手下,現在我富貴了,怎麼可以對不起他呢?”于是命令徐知诰為他的兒子徐景通娶了鐘泰章的女兒,并以此解脫了鐘泰章的罪過。
[24]彗星見輿鬼,長丈餘,蜀司天監言國有大災。
蜀主诏于玉局化設道場,右補阙張雲上疏,以為:“百姓怨氣上徹于天,故彗星見。
此乃亡國之征,非祈禳可弭。
”蜀主怒,流雲黎州,卒于道。
[24]輿鬼星附近出現彗星,有一丈多長,前蜀國的司天監說國家将會有大災。
前蜀主下诏書,讓在玉局化修築道場。
右補阙張雲上疏,他認為:“百姓的怨氣上升到天上,所以才出現了彗星。
這是國家滅亡的征兆,不是祈求祛除災難可以解決的。
”前蜀主非常生氣,把張雲流放到黎州,結果死在路上。
[25]郭崇韬上言:“河南節度使、刺史上表者但稱姓名,示除新官,恐負憂疑。
”十一月,始降制以新官命之。
[25]郭崇韬上書說:“河南節度使、刺史中上表的人隻稱姓名,沒有授給新官,恐怕心中還有些擔心和疑慮。
”十一月,開始發布皇帝的命令,任命給他們新官。
[26]滑州留後李紹欽因伶人景進納貨于宮掖,除泰甯節度使。
[26]滑州留後李昭欽通過伶人景進向皇宮貢獻了财貨,結果被任命為泰州節度使。
帝幼善音律,故伶人多有一寵一,常侍左右;帝或時自傅粉墨,與優人共戲于庭,以悅劉夫人,優名謂之“李天下”。
嘗因為優,白呼曰:“李天下,李天下”,優人敬新磨遽前批其頰。
帝失色,群優亦駭愕,新磨徐曰:“理天下者隻有一人,尚誰呼邪!”帝悅,厚賜之。
帝嘗畋于中牟,踐民稼,中牟令當馬前谏曰:“陛下為民父母,柰何毀其所食,使轉死溝壑乎!”帝怒,叱去,将殺之。
敬新磨追擒至馬前,責之曰:“汝為縣令,獨不知吾天子好獵邪?柰何縱民耕種,以妨吾天子之馳騁乎!汝罪當死!”因請行刑,帝笑而釋之。
後唐帝小時候就喜歡音樂,所以伶人倍受龐一愛一,經常侍奉在他左右。
後唐帝有時候也自己塗上粉墨,和優伶一起在宮庭裡玩,來讨劉夫人高興,他藝名為“李天下”。
因為他在演戲時,自己喊自己“李天下,李天下”,有一個叫敬新磨的戲子突然上前打他的臉,後唐帝突然變了臉色,衆戲子也感到害怕,敬新磨慢慢地說:“治理天下的人隻有一個,你還呼誰呢?”後唐帝聽了很高興,于是賞賜他豐厚的禮物。
後唐帝曾經在中牟打獵,踐踏了百姓的莊稼,中牟縣令站在
”遂奔許州。
戊寅(初八),有人報告說後唐軍已經過了曹州,滿天都是塵埃,趙岩對跟從他的人說:“我對待溫韬很好,他一定不會對不起我。
”于是跑到了許州。
梁主謂皇甫麟曰:“李氏吾世雠,理難降首,不可俟彼刀鋸。
吾不能自裁,卿可斷吾首。
”麟泣曰:“臣為陛下揮劍死唐軍則可矣,不敢奉此诏。
”梁主曰:“卿欲賣我邪?”麟欲自刭,梁主持之曰:“與卿俱死。
”麟遂弑梁主,因自一殺。
梁主為人溫恭約,無荒一婬一之失;但一寵一信趙、張,使擅威福,疏棄敬、李舊臣,不用其言,以至于亡。
後梁主對皇甫麟說:“李氏是我世世代代的仇人,理難投降他們,不能等着讓他們來殺害我。
如果我不能自一殺,你可以把我的頭砍下來。
”皇甫麟哭着說:“我為陛下揮劍抗戰死于唐軍之手是可以的,但不敢接受這個诏令。
”後梁主說:“你打算出賣我嗎?”皇甫麟想自一殺,後梁主拉住他說:“我和你一起死。
”皇甫麟于是殺了梁主,随即自一殺。
後梁主為人溫和并恭敬,而且簡樸,沒有荒一婬一方面的過失。
隻是特别龐一愛一和相信趙岩、張漢傑,使他們獨斷專行,作威作福,丢棄和疏遠了敬翔、李振等舊臣,不聽他們的意見,所以最終導緻滅亡。
已卯旦,李嗣源軍至大梁,攻封丘門,王瓒開門出降,嗣源入城,撫安軍民。
是日,帝入自梁門,百官迎谒于馬首,拜伏請罪,帝慰勞之,使各複其位。
李嗣源迎賀,帝喜不自勝,手引嗣源衣,以頭觸之曰:“吾有天下,卿父子之功也,天下與爾共之。
”帝命訪求梁主,頃之,或以其首獻。
已卯(初九)早晨,李嗣源的軍隊到達大梁城,向封丘門發起進攻,王瓒開門出來投降,李嗣源進入城内,安一撫城内軍民。
這一天,後唐帝從梁門進入城内,後梁國的百官們在後唐帝的馬前迎接,并跪那裡請罪,後唐帝慰勞他們,讓他們回到各自的官位上。
李嗣源出來迎接并祝賀唐帝,後唐帝喜不自勝,用手拉着李嗣源的衣服,用頭撞了一下李嗣源說:“我取得天下,是你父子二人的功勞,我和你們共享天下。
”後唐帝命令訪求後梁主,不一會兒,有人拿着後梁主的腦袋獻給了後唐帝。
李振謂敬翔曰:“有诏洗滌吾輩,相與朝新君乎?”翔曰:“吾二人為梁宰相,君錯不能谏,國亡不能救,新君若問,将何辭以對!”是夕未曙,或報翔曰:“崇政李太保已入朝矣。
”翔歎曰:“李振謬為丈夫!朱氏與新君世為仇雠,今國亡君死,縱新君不誅,何面目入建國門乎!”乃缢而死。
李振對敬翔說:“如果唐帝下诏洗雪我們,我們朝見新的君主嗎?”敬翔說:“我們兩人是梁國的宰相,君主昏庸不能接受進谏,國家要滅亡了不能拯救,如果新的君主問我們,将用什麼話來回答呢?”這天晚上天還未亮的時候,有人來報告敬翔說:“崇政使太保李振已經入朝投降了。
”敬翔歎息地說:“李振枉為大丈夫!朱氏與新君世世代代為仇敵,現在國亡君死,即使新的君主不殺掉我,我還有什麼臉再進入大梁的建國門呢?”于是自缢而死。
庚辰,梁百官複待罪于朝堂,帝宣敕赦之。
庚辰(初十),後梁百官又在朝廷大堂内等待治罪,後唐帝宣布赦免他們。
趙岩至許州,溫昭圖迎谒歸第,斬首來獻,盡沒岩所赍之貨。
昭圖複名韬。
趙岩到了許州,溫昭圖迎接他到住所,殺了他把頭獻給了後唐帝,把趙岩所送的東西全部沒收。
溫昭圖恢複了原名溫韬。
辛巳,诏王瓒收朱友貞一屍一,殡于佛寺,漆其首,函之,藏于太社。
辛巳(十一日),後唐帝下诏命令王瓒收回朱友貞的一屍一體,停放在佛寺裡,給他的頭部塗上油漆,然後入殓,放在太社裡面。
段凝自滑州濟河入援,以諸軍排陳使杜晏球為前鋒;至封丘,遇李從珂,晏球先降。
壬午,凝将其衆五萬至封丘,亦解甲請降。
凝帥諸大将先詣阙待罪,帝勞賜之,慰谕士卒,使各複其所。
凝出入公卿間,揚揚自得無愧色,梁之舊臣見者皆欲其面,抉其心。
段凝從滑州渡過黃河前往增援,命令諸軍排陣,使杜晏球為前鋒,到封丘後,遇上李從珂的部隊,杜晏球率先投降了後唐軍。
壬午(十二日),段凝率領其五萬大軍到達封丘,也脫一去铠甲請求投降。
段凝帶領着将領們到宮門等待治罪,後唐帝慰勞賞賜了他們,并曉谕士卒,讓他們都各自回到自己住的地方。
段凝出入于後唐廷公卿之間,揚揚自得,臉上沒有一點愧色,後梁的舊臣們見了,都想咬他的臉,挖他的心。
丙戌,诏貶梁中書侍郎同平章事鄭珏為萊州司戶,蕭頃為登州司戶,翰林學士劉嶽為均州司馬。
任贊為房州司馬,姚為複州司馬,封翹為唐州司馬,李怿為懷州司馬,窦夢徵為沂州司馬,崇政學士劉光素為密州司戶,陸崇為安州司戶,禦史中丞王權為随州司戶:以其世受唐恩而仕梁貴顯故也。
嶽,崇龜之從子;,萬年人;翹,敖之孫;怿,京兆人;權,龜之孫也。
丙戌(十六日),後唐帝下诏貶後梁中書侍郎同平章事鄭珏為萊州司戶、蕭頃為登州司戶、翰林學士劉嶽為均州司馬、任贊為房州司馬、姚為複州司馬、封翹為唐州司馬、李怿為懷州司馬、窦夢征為沂州司馬、崇政學士劉光素為密州司戶、陸崇為安州司戶、禦史中丞王權為随州司戶,以上這些人世世代代蒙受唐朝的恩德而在後梁做官又很顯貴。
劉嶽是劉崇龜的侄兒。
姚是萬年人。
封翹是封敖的孫子。
李怿是京兆人。
王權是王龜的孫子。
段凝、杜晏球上言:“僞梁要人趙岩、趙鹄、張希逸、張漢倫、張漢傑、張漢融、朱等,竊弄威福,殘蠹群生,不可不誅。
”诏:“敬翔、李振首佐朱溫,共傾唐祚;契丹撒刺阿撥叛兄棄母,負恩背國,宜與岩等并族誅于市;自餘文武将吏一切不問。
”又诏追廢朱溫、朱友貞為庶人,毀其宗廟神主。
段疑、杜晏球上書後唐帝說:“僞梁的要害人物趙岩、趙鹄、張希逸、張漢倫、張漢傑、張漢融、朱等竊取權力,作威作福,殘害百姓,不可不殺。
”後唐帝下诏:“敬翔、李振帶頭幫助朱溫颠覆唐帝。
契丹撤刺阿撥叛兄棄母,辜負恩德,背叛國家,應當和趙岩等在街市上誅滅全族。
其餘的文武将吏一概不追究。
”又下诏追廢朱溫、朱友貞為平民,毀掉他們的宗廟神主。
帝之與梁戰于河上也,梁拱宸左廂都指揮使陸思鋒善射,常于上自镂姓名,射帝,中馬鞍,帝拔箭藏之。
至是,思铎從衆俱降,帝出箭示之,思铎伏地待罪,帝慰而釋之,尋授龍武右廂都指揮使。
後唐帝和後梁軍在黃河上作戰時,後梁拱宸左廂都指揮使陸思铎善于射箭,經常在箭杆上親自刻上姓名。
他射後唐帝時,射中後唐帝的馬鞍,後唐帝把箭拔下收藏起來。
到現在,陸思铎跟随大家一起投降,後唐帝拿出當初的箭給他看,陸思铎跪在地等待治罪,後唐帝安慰他,把他釋放了。
不久,後唐帝授他為龍武石廂都指揮使。
以豆盧革在尚在魏,命樞密使郭崇韬權行中書事。
因為豆盧革還在魏州,後唐帝命令樞密使郭崇韬暫行中書事。
梁諸藩鎮稍稍入朝,或上表待罪,帝皆慰釋之。
宋州節度使袁象先首來入朝,陝州留後霍彥威次之。
象先辇珍貨數十萬,遍賂劉夫人及權貴、伶官、宦者,旬日,中外争譽之,恩一寵一隆異。
已醜,诏僞庭節度、觀察、防禦、一團一練使、刺使及諸将校,并不議改更,将校官吏先奔僞庭者一切不問。
後梁的各藩鎮都逐漸進朝投降,有的上表請求治罪,後唐帝都安慰、釋放了他們。
宋州節度使袁象先首先入朝投降,陝州留後霍彥威稍晚一點。
袁象先首先用車拉着數十萬珍寶财貨,賄賂了劉夫人以及權貴、伶官、宦者等人,十幾天來,朝内外都争相說他好,受到後唐帝很高的一寵一愛一。
已醜(十九日),後唐帝下诏,後梁的節度使、觀察使、防禦使、一團一練使、刺史以及各位将校官員,一律不更改,将校官吏中原先投奔後梁的人一律不追究。
庚寅,豆盧革至自魏。
甲午,加崇韬守侍中,領成德節度使。
崇韬權兼内外,謀猷規益,竭忠無隐,頗亦薦引人物,豆盧革受成而已,無所裁正。
庚寅(二十日),豆盧革從魏州來。
甲午(二十四日),加封郭崇韬為守侍中,兼任成德節度使。
郭崇韬的權力兼管内外,謀劃經營,全心全意沒有一點隐瞞,他也很能引薦人物,豆盧革隻能接受已定的謀略,不能删裁改正。
丙申,賜滑州留後段凝姓名曰李紹欽,耀州刺史杜晏球曰李紹虔。
丙申(二十六日),後唐帝賜給滑州留後段凝姓名叫李紹欽,賜給耀州刺史杜晏球姓名叫李紹虔。
乙酉,梁西都留守河南尹張宗來朝,複名全義,獻币馬千計;帝命皇子繼岌、皇弟存紀等兄事之。
帝欲發梁太祖墓,斫棺焚其一屍一,全義上言:“朱溫雖國之深雠,然其民已死,刑無可加,屠滅其家,足以為報,乞免焚斫以存聖恩。
”帝從之,但鏟其阙室,削封樹而已。
乙酉(疑誤),後梁西都留守河南尹張宗來朝見,後唐帝恢複了他的名字叫張全義,張全義所獻錢币、馬匹數以千計。
後唐帝命令皇子李繼岌、皇弟李存紀等把他當作兄長來對待。
後唐帝打算挖掘後梁太祖的墳墓,砍開他的棺材,燒了他的一屍一體。
張全義上書說:“朱溫雖然是國家的大仇人,然而他已經死去,無法再給他加什麼刑罰,誅滅了他的全家,已經夠報仇的了,請求不要砍開他的棺材和焚燒他的一屍一體,以此來存留下皇帝對他的恩情。
”後唐帝聽從了他的意見,隻是鏟除了他墳上的阙室,砍掉了他墳上的樹木而已。
戊戌,加天平節度使李嗣源兼中書令;以北京留守繼岌為東京留守、同平章事。
戊戌(二十八日),後唐帝加封天平節度使李嗣源兼任中書令。
任命北京留守李繼岌為東京留守、同平章事。
[21]帝遣使宣谕谕諸道,梁所除節度使五十餘人皆上表入貢。
[21]後唐帝派遣使者去各道宣谕,說後梁主任命的五十多名節度使都已向後唐帝上表進貢。
楚王殷遣其子牙内馬步都指揮使希範入見,納洪、鄂行營都統印,上本道将吏籍。
楚王馬殷派他的兒子牙内馬步都指揮使馬希範入見後唐帝,交回洪、鄂行營都統印符,并送上本道将吏的冊籍。
荊南節度使高季昌聞帝滅梁,避唐廟諱,更名季興,欲自入朝,梁震曰:“唐有吞天下之志,嚴兵守險,猶恐不自保,況數千裡入朝乎!且公朱氏舊将,安知彼不以仇敵相遇乎!”季興不從。
荊南節度使高季昌聽說後唐帝消滅了後梁,為避後唐廟諱,改名叫高季興。
他打算親自入朝,梁震說:“唐有吞并天下的志向,你用重兵把守着險要的地方還擔心不能保全自己,何況長途跋涉數千裡去入朝?而且你是朱氏的舊将,怎麼能知道他不以仇敵來對待你呢?”高季興沒有聽從他的意見。
[22]帝遣使以滅梁告吳、蜀,二國皆懼。
徐溫尤嚴可求曰:“公前沮吾計,今将柰何?”可求笑曰:“聞唐主始得中原,志氣驕滿,禦下無法,不出數年,将有内變,吾卑辭厚禮,保境安民以待之耳。
”唐使稱诏,吳人不受;帝易其書,用敵國之禮,曰“大唐皇帝緻書于吳國主”,吳人複書稱“大吳國主上大唐皇帝”,辭禮如箋表。
[22]後唐帝派遣使者把消滅了後梁的事去告訴了吳、前蜀,兩國都感到害怕。
徐溫責怪嚴可求說:“你以前阻止我的計策,現在怎麼辦?”嚴可求邊笑邊說:“聽說唐主剛剛取得中原地區,意滿驕傲,使用下面的人時根本沒有法度,不出數年,内部将會産生變化,我對他們說話時恭敬謙虛些,送上豐厚的禮物,守衛好我們的國境,使百姓得到安甯,以此來等待他們發生變化。
”後唐使到吳國說是唐帝下的诏書,吳人不接受。
後事帝改變了書信規格,用平等國家的口氣,說:“大唐皇帝緻書于吳國主”,吳人回信時稱“大吳國主上大唐皇帝”,信中的用辭和禮節就像下級對待上級一樣。
[23]吳人有告壽州一團一練使鐘泰章侵市官馬者,徐知诰以吳王之命,遣滁州刺史王稔巡霍丘,因代為壽州一團一練使,以泰章為饒州刺史。
徐溫召至金陵,使陳彥謙诘之者三,皆不對。
或問泰章:“何以不自辨?”泰章曰:“吾在揚州,十萬軍中号稱壯士;壽州去淮數裡,步騎不下五千,苟有他志,豈王稔單騎能代之乎!我義不負國,雖黜為縣令亦行,況刺史乎!何為自辨以彰朝廷之失!”徐知诰欲以法繩諸将,請收泰章治罪。
徐溫曰:“吾非泰章,已死于張颢之手,今日富貴,安可負之!”命知诰為子景通娶其女以解之。
[23]吳國有人上告壽州一團一練使鐘泰章侵占或賣掉了官馬,徐知诰用吳王的命令派遣滁州刺史王稔去巡察霍丘,從而代為壽州一團一練使,改鐘泰章任饒州刺史。
徐溫把鐘泰章叫回金陵,讓陳彥謙責問他,連續三次,他都不回答。
有人問鐘泰章說:“你為什麼自己不辯解一下呢?”鐘泰章說:“我在揚州時,在十萬大軍中号稱壯士,壽州離淮水隻有幾裡遠,步兵、騎兵不下五千人,我如有别的想法,難道王稔能靠他單人匹馬代替了我?我的情義是不辜負國家,把我貶為縣令也行,何況刺史呢!為什麼要自己辯解來張揚朝廷的過失呢?”徐知诰打算對其他幾位将領繩之以法,并請求把鐘泰章抓起來治罪。
徐溫說:“如果不是鐘泰章,我早已死在張颢的手下,現在我富貴了,怎麼可以對不起他呢?”于是命令徐知诰為他的兒子徐景通娶了鐘泰章的女兒,并以此解脫了鐘泰章的罪過。
[24]彗星見輿鬼,長丈餘,蜀司天監言國有大災。
蜀主诏于玉局化設道場,右補阙張雲上疏,以為:“百姓怨氣上徹于天,故彗星見。
此乃亡國之征,非祈禳可弭。
”蜀主怒,流雲黎州,卒于道。
[24]輿鬼星附近出現彗星,有一丈多長,前蜀國的司天監說國家将會有大災。
前蜀主下诏書,讓在玉局化修築道場。
右補阙張雲上疏,他認為:“百姓的怨氣上升到天上,所以才出現了彗星。
這是國家滅亡的征兆,不是祈求祛除災難可以解決的。
”前蜀主非常生氣,把張雲流放到黎州,結果死在路上。
[25]郭崇韬上言:“河南節度使、刺史上表者但稱姓名,示除新官,恐負憂疑。
”十一月,始降制以新官命之。
[25]郭崇韬上書說:“河南節度使、刺史中上表的人隻稱姓名,沒有授給新官,恐怕心中還有些擔心和疑慮。
”十一月,開始發布皇帝的命令,任命給他們新官。
[26]滑州留後李紹欽因伶人景進納貨于宮掖,除泰甯節度使。
[26]滑州留後李昭欽通過伶人景進向皇宮貢獻了财貨,結果被任命為泰州節度使。
帝幼善音律,故伶人多有一寵一,常侍左右;帝或時自傅粉墨,與優人共戲于庭,以悅劉夫人,優名謂之“李天下”。
嘗因為優,白呼曰:“李天下,李天下”,優人敬新磨遽前批其頰。
帝失色,群優亦駭愕,新磨徐曰:“理天下者隻有一人,尚誰呼邪!”帝悅,厚賜之。
帝嘗畋于中牟,踐民稼,中牟令當馬前谏曰:“陛下為民父母,柰何毀其所食,使轉死溝壑乎!”帝怒,叱去,将殺之。
敬新磨追擒至馬前,責之曰:“汝為縣令,獨不知吾天子好獵邪?柰何縱民耕種,以妨吾天子之馳騁乎!汝罪當死!”因請行刑,帝笑而釋之。
後唐帝小時候就喜歡音樂,所以伶人倍受龐一愛一,經常侍奉在他左右。
後唐帝有時候也自己塗上粉墨,和優伶一起在宮庭裡玩,來讨劉夫人高興,他藝名為“李天下”。
因為他在演戲時,自己喊自己“李天下,李天下”,有一個叫敬新磨的戲子突然上前打他的臉,後唐帝突然變了臉色,衆戲子也感到害怕,敬新磨慢慢地說:“治理天下的人隻有一個,你還呼誰呢?”後唐帝聽了很高興,于是賞賜他豐厚的禮物。
後唐帝曾經在中牟打獵,踐踏了百姓的莊稼,中牟縣令站在