後白話版《資治通鑒》電子書·梁紀四 均王上乾化三年(癸酉、913
關燈
小
中
大
[4]天雄節度使兼中書令邺王楊師厚卒。
師厚晚年矜功恃衆,擅割财賦,選軍中骁勇,置銀槍效節都數千人,給賜優厚,欲以複故時牙兵之盛。
帝雖外加尊禮,内實忌之,及卒,私于宮中受賀。
租庸使趙岩、判官邵贊言于帝曰:“魏博為唐腹心之蠹,二百馀年不能除去者,以其地廣兵強之故也。
羅紹威、楊師厚據之,朝廷皆不能制。
陛下不乘此時為之計,所謂‘彈疽不嚴,必将複聚,’安知來者不為師厚乎!宜分六州為兩鎮以弱其權。
”帝以為然,以平盧節度使賀德倫為天雄節度使;置昭德軍于相州,割澶、衛二州隸焉,以宣徽使張筠為昭德節度使,仍分魏州将士府庫之半于相州。
筠,海州人也。
二人既赴鎮,朝廷恐魏人不服,遣開封尹劉将兵六萬自白馬濟河,以讨鎮、定為名,實張形勢以脅之。
[4]天雄節度使兼中書令邺王楊師厚去世。
楊師厚在晚年時常居功自,擅自奪取财賦,并挑選軍中勇敢善戰的士卒設置私人軍隊數千人,号稱銀槍效節都,供給賞賜十分優厚,打算恢複過去牙兵的盛況。
後梁帝雖然表面上對他尊禮有加,内心卻很忌恨他,到他死後,在宮中暗自慶賀。
租庸使趙岩、判官邵贊對後梁帝說:“魏博一帶是唐朝心腹中的蠹蟲,之所以二百餘年來不能鏟除它的割據形勢,主要原因是地廣兵強。
羅紹威、楊師厚占據這塊地方以後,朝廷都不能夠控制它。
陛下如果不乘此時重新考慮,就像所說的‘彈除膿血不淨,必将重新瘀結’,怎麼能夠知道未來的天雄節度使不像楊師厚呢?應當将魏博六州分為兩鎮,削弱它的權力。
”後梁帝認為言之有理,于是任命原平盧節度使賀德倫為天雄節度使。
在相州增置了昭德軍,割出澶、衛二州隸屬相州,任命原宣徽使張筠為昭德節度使,又将魏州的将士、府庫财産的一半分給相州。
張筠是海州人。
賀德倫、張筠已經赴任,但朝廷又害怕魏州人不服,于是又派遣開封尹劉率兵六萬,從白馬渡過黃河,以讨伐鎮州、定州為名,其實是虛張聲勢用威力來強迫魏人服從。
魏兵皆父子相承數百年,族姻磐結,不願分徙。
德倫屢趣之,應行者皆嗟怨,連營聚哭。
已醜,劉屯南樂,先遣澶州刺史王彥章将龍骧五百騎入魏州,屯金波亭。
魏兵相與謀曰:“朝廷忌吾軍府強盛,欲設策使之殘破耳。
吾六州曆代藩鎮,兵未嘗運出河門,一旦骨肉流離,生不如死。
”是夕,軍亂,縱火大掠,圍金波亭,王彥章斬關而走。
诘旦,亂兵入牙城,殺賀德倫之親兵五百人,劫德倫置樓上。
有效節軍校張彥者,自帥其一黨一,拔白刃,止剽掠。
魏州士卒數百年來都是父子相承,族與族之間婚姻盤結,不願意分離。
天雄節度使賀德倫多次催促他們分離,但答應離開的人都哀歎怨恨,甚至連營聚集在一起号啕大哭。
己醜(二十九日),開封尹劉的軍隊駐紮在南樂,先派澶州刺史王彥章率領龍骧騎兵五百人進入魏州,駐紮在金波亭。
魏州的士卒們互相謀劃說:“朝廷非常忌恨我們的軍府強盛,打算用計策讓我們軍府自行殘破。
我們六個州曆代都是一個藩鎮,士卒從來沒有遠出過河門,一旦骨肉流離,生不如死。
”當天晚上,魏軍大亂,放火掠奪,包一皮圍了金波亭,澶州刺史王彥章斬殺了守門士卒才得以逃出。
第二天早晨,魏州亂兵進入了後梁軍主将居住的牙城,殺了賀德倫的親兵五百餘人,并劫持了賀德倫,把他放到了牙城的城樓上。
有個郊節軍軍校叫張彥的人,率領自己的同夥,拔一出刀槍,制止搶劫活動。
夏,四月,帝遣供奉官扈異撫谕魏軍,許張彥以刺史。
彥請複相、澶、衛三州如舊制。
異還,言張彥易與,但遣劉加兵,立當傳首。
帝由是不許,但以優诏答之。
使者再返,彥裂诏書抵于地,戟手南向诟朝廷,謂德倫曰:“天子愚暗,聽人穿鼻。
今我兵甲雖強,苟無外援,不能獨立,宜投款于晉。
”遂一逼一十德倫以書求援于晉。
夏季,四月,後梁帝派遣供奉官扈異前往撫一慰魏軍,并答應讓張彥做刺史。
張彥請求恢複相、澶、衛三州隸屬天雄的舊制。
扈異回到朝廷以後說,張彥容易對付,隻需命令劉派兵增援,馬上就可以拿回張彥的首級來。
後梁帝因此沒有同意任命張彥做刺吏,僅僅以褒揚的诏書回答他。
使者返回魏軍時,張彥将诏書撕碎扔在地上,用手指着南面怒罵朝廷,并對賀德倫說:“天子遇昧昏庸,聽憑别人牽着鼻子走。
現在我的軍隊雖然還很強盛,但是如果沒有外援,仍然不能自立,應當向晉王表示親善。
”于是一逼一十着賀德倫寫信向後晉王求援。
[5]李繼徽假子保衡殺李彥魯,自稱靜難留後,舉、甯二州來附。
诏以保衡為感化節度使,以河陽留後霍彥威為靜難節度使。
[5]李繼徽的養子李保衡殺死了李彥魯,自稱靜難留後,并帶着、甯二州歸附後梁。
後梁帝下诏,任命李保衡為感化節度使,任命河陽留後霍彥威為靜難節度使。
[6]吳徐溫以其子牙内都指揮使知訓為淮南行軍副使、内外馬步諸軍副使。
[6]吳國的鎮海節度使徐溫讓他的兒子牙内都指揮使徐知訓出任淮南行軍副使和内外馬步諸軍副使。
[7]晉王得賀德倫書,命馬步副總管李存審自趙州進據臨清。
五月,存審至臨清,劉屯洹水。
賀德倫複遣使告急于晉,晉王引大軍自黃澤嶺東下,與存審會于臨清,猶疑魏人之詐,按兵不進。
德倫遣判官司空犒軍,密言于晉王曰:“除亂當除根。
”因言張彥兇狡之狀,勸晉王先除之,則無虞矣。
王默然。
,貝州人也。
[7]晉王接到賀德倫的信以後,便命令馬步副總管李存審從趙州出發去占據臨清。
五月,李存審到達臨清,後梁開封尹劉的軍隊駐紮在洹水。
賀德倫又派出使者向晉王告急,晉王親率大軍從黃澤嶺東下,在臨清與李存審會師,這時他們仍然懷疑魏人有詐,所以按兵不進。
賀德倫派判官司空前去慰勞晉王軍隊,秘密地對晉王說:“除亂當除根。
”進而把張彥兇殘狡詐的情況告訴了晉王,勸說晉王首先把張彥除掉,就沒有什麼憂患了。
晉王聽了之後沒有表态。
司空是貝州人。
晉王進屯永濟,張彥選銀槍效節五百人,皆執兵自衛,詣永濟谒見,王登驿樓語之曰:“汝陵脅主帥,殘虐百姓,數日中迎馬訴冤者百馀輩。
我今舉兵而來,以安百姓,非貪人土地。
汝雖有功于我,不得不誅以謝魏人。
”遂斬彥及其一黨一七人,馀衆股栗。
王召谕之曰:“罪止八人,馀無所問。
自今當竭力為吾爪牙。
”衆皆拜伏,呼萬歲。
明日,王緩帶輕裘而進,令張彥之卒擐甲執兵,翼馬而從,仍以為帳前銀槍都。
衆心由是大服。
晉王率領軍隊向前推進,駐紮在永濟。
張彥挑選銀槍效節五百人,都全副武裝,加強自衛,到永濟拜見晉王,晉王登上驿站的城樓對他說:“你欺淩一逼一十迫主帥,殘害百姓,連日來迎馬訴冤的就有百餘批。
我今天率兵而來,目的是安定百姓,并非來貪圖别人的土地。
你雖然對我有功,但為了向魏州人民謝罪,不得不将你殺掉。
”于是晉王斬了張彥及其同夥共七人,其餘的亂兵吓得腿都發一抖,十分恐懼。
晉王把其餘亂兵召集來對他們說:“有罪的隻有八人、其餘的一概不追究。
從今以後你們應當竭力成為我的親信。
”大家聽後都跪伏一在地感謝,高呼萬歲。
第二天,晉王寬帶輕衣,十分從容地繼續前進,命令張彥的士卒披甲執槍,全副武裝,跟随在晉王的兩側,把他們仍然作為帳前銀槍都。
亂軍士兵從此順服了晉王。
劉聞晉軍至,選兵萬馀人,自洹水趣魏縣;晉王留李存審屯臨清,遣史建瑭屯魏縣以拒之,王自引親軍至魏縣,與夾河為營。
劉聽到晉軍将要到來,選出一萬多士卒從洹水直達魏縣。
晉王留下李存審的軍隊駐紮在臨清,同時派遣史建瑭屯兵魏縣來抵禦劉,晉王親自率領随身護衛的士兵到了魏縣,與劉在漳河的兩岸安營紮寨。
帝聞魏博叛,大悔懼,遣天平節度使牛存節将兵屯楊劉,為聲援。
會存節病卒,以匡國節度使王檀代之。
後梁帝聽說魏博這個重要軍鎮投降了晉王,感到十分悔恨和恐懼,于是派遣天平節度使牛存節率兵駐紮在楊劉,聲援劉。
不久,牛存節病死,又用匡國節度使王檀代替了他。
[8]岐王遣彰義節度使劉知俊圍州,霍彥威固守拒之。
[8]岐王李茂貞派遣彰義節度使劉知俊包一皮圍了州,後梁将霍彥威堅守州抵禦。
[9]六月,庚寅朔,賀德倫帥将吏請晉王入府城慰勞。
既入,德倫上印節,請王兼領天雄軍,王固辭,曰:“比聞汴寇侵一逼一十貴道,故親董師徒,遠來相救;又聞城中新罹塗炭,故暫入存撫。
明公不垂鑒信,乃以印節見推,誠非素懷。
”德論再拜曰:“今寇敵密迩,軍城新有大變,人心未安,德倫心腹綱為張彥所殺殆盡,形孤勢弱,安能統衆!一旦生事,恐負大恩。
”王乃受之。
德倫師将吏拜賀,王承制以德倫為大同節度使,遣之官。
德倫至晉陽,張承業留之。
[9]六月,庚寅朔(初一),賀德倫率領将吏請求晉王入府慰勞士卒。
晉王入府以後,賀德倫送上天雄軍府印和天雄旌節,請求晉王兼管天雄軍,晉王一再辭讓說:“近來聽說汴梁強寇侵一逼一十您的軍鎮,所以親自督率士卒,遠道來相救;又聽說城中百姓最近遭到嚴重殘害和災難,所以親自暫時進城安一撫一下。
您卻不能理解、信任,竟用印節來表示推讓,這不合我的心願。
”賀德倫又一再拜謝說:“現在寇敵一逼一十近,軍營中最近又有大的變化,人心未安,我的親信臣仆都被張彥殺死,形勢十分孤弱,怎麼能統率大家呢?一旦發生事情,唯恐辜負晉王的大恩。
”晉王于是接受了他的印節。
賀德倫帶領将吏拜賀,晉王按照規制任命賀德倫為大同節度使,并派他立即赴任。
賀德倫到了晉陽,被張承業留了下來。
時銀槍效節都在魏城猶驕橫,晉王下令:“自今有朋一黨一流言及暴掠百姓者,殺無赦!”以沁州刺史李存進為天雄都巡按使。
有訛言搖衆及強取人一錢已上者,存進皆枭首磔一屍一于市。
旬日,城中肅然,無敢喧嘩者。
存進本姓孫,名重進,振武人也。
這個時候,銀槍效節都在魏州城仍然很驕橫,于是晉王下令:“從今以後如有結為朋一黨一、傳播流言和以暴力掠奪百姓的人,堅決殺掉,決不寬容。
”任命沁州刺史李存進為天雄都巡按使。
凡有傳播流言蜚語來動搖民衆及用武力強奪别人一錢以上的人,李存進都砍頭裂一屍一示衆。
過了十來天,城中非常安靜,沒有敢吵吵嚷嚷的人。
李存進本姓孫,名字叫重進,振武人。
晉王多出征讨,天雄軍府事皆委判官司空決之。
恃才挾勢,睚眦必報,納賄驕侈。
有從子在河南,密使人召之,都虞候張裕執其使者以白王,王責曰:“自吾得魏博,庶事悉以委公,公何得見欺如是!獨不可先相示邪!”揖令歸第:是日,族誅于軍門,以判官王正言代之。
正言,郓州人也。
晉王經常出征打仗,天雄軍府的事情都委托判官司空處理。
司空依仗他的才幹和勢力,小怨小忿都要報複,經常受賄,又很驕橫奢侈。
他有個侄兒在黃河以南,司空秘密派人把他召來,都虞候張裕抓住司空的使者,報告了晉王,晉王遣責司空說:“自從我得到魏博以後,日常事務都委托你來處理,你為什麼如此欺騙我?難道不可以事先向我報告嗎?”很客氣地讓他回家。
就在這一天,在軍門将司空的家族都殺掉。
随即讓判官王正言代替了他的職務。
王正言是郓州人。
魏州孔目吏孔謙,勤敏多計數,善治簿書,晉王以為支度務使。
謙能曲事權要,由是一寵一任彌固。
魏州新亂之後,府庫空竭,民間疲弊,而聚三鎮之兵,戰于河上,殆将十年,供億軍須,未嘗有阙,謙之力也。
然急征重斂,使六州愁苦,歸怨于王,亦其所為也。
魏州孔目吏孔謙,勤勞敏捷,多計謀,善于管理簿記帳冊,晉王任命他為支度務使。
孔謙能夠婉轉變通,讨好有權勢的要人,因此對他的一寵一信和任用越來越穩固。
魏州新遭動亂以後,府庫财物空竭,民間也很疲憊。
集中并、魏、鎮三鎮的士卒,在黃河邊作戰将近十年,軍隊的供給從未有過短缺,這些全靠孔謙之力。
然而緊急征集重斂财物,使魏博六州的百姓愁苦不堪,以緻百姓歸怨于晉王,也是孔謙所為。
張彥之以魏博歸晉也,貝州刺史張源德不從,北結滄德,南連劉以拒晉,數斷鎮、定糧道。
或說晉王:“請先發兵萬人取源德,然後東兼滄景,則海隅之地皆為我有。
”晉王曰:“不然。
貝州城堅兵多,未易猝攻。
德州隸于滄州而無備,若得而戍之,則滄、貝不得往來,二壘既孤,然後可取。
”乃遣騎兵五百,晝夜兼行,襲德州。
刺史不意晉兵至,逾城走,遂克之,以遼州守捉将馬通為刺史。
張彥獻魏博叛歸晉國時,貝州刺史張源德不聽從他,北面聯合滄州、德州,南面連接劉來抵禦晉軍,曾多次斷絕鎮州、定州的糧路。
有人勸晉王說:“請先派兵萬人奪取張源德占據的貝州,然後再向東奪取滄州、景州,這樣沿海一帶的地方都可以歸我們晉國所有。
”晉王說:“不像你們說的那樣。
貝州城防堅固,兵士很多,不易突然襲擊,德州隸屬滄州,且沒有防備,如能奪取并派兵防守,這樣滄州、貝州就不能往來,兩個州孤立之後,就可以奪取。
”于是晉王派遣五百騎兵,晝夜兼行,前往襲擊德州。
德州刺史沒想到晉軍會到來,翻越城牆逃走,德州被晉軍攻下,晉王任命遼州守捉将馬通為德州刺史。
秋,七月,晉人夜襲澶州,陷之。
刺史王彥章在劉營,晉人獲其妻子,待之甚厚,遣間使誘彥章,彥章斬其使,晉人盡滅其家。
晉王以魏州将李岩為澶州刺史。
秋季,七月,晉軍在一個晚上偷襲澶州,并攻破。
此時澶州刺史王彥章正在劉的軍營中,晉人在城内俘獲了王彥章的妻子,晉人待他們十分優厚。
晉人派出秘密使者前去引一誘王彥章,王彥章殺了晉使,晉人把他的全家都殺死。
晉王任命魏州将領李岩為澶州刺史。
晉王勞軍于魏縣,因帥百馀騎循河而上,觇劉營。
會天陰晦,伏兵五千于河曲叢林間,鼓噪而出,圍王數重。
王躍馬大呼,帥騎馳突,所向披一靡一。
裨将夏魯奇等一操一短兵力戰,自午至申乃得出,亡其七騎,魯奇手殺百馀人,傷夷遍體,會李存審救兵至,乃得免。
王顧謂從騎曰:“幾為虜嗤。
”皆曰:“适足使敵人見大王之英武耳。
”魯奇,青州人也,王以是益一愛一之,賜姓名曰李紹奇。
晉王在魏縣慰勞軍隊,趁機率領百餘騎兵沿河而上,偷偷地偵察劉的軍營。
此時正好遇上天氣陰暗,劉在河流拐彎處的叢林中埋伏下五千多士兵,一邊呼叫一邊擊鼓沖了出來,把晉王包一皮圍了好幾層。
晉王策馬騰躍,大聲疾呼,率領騎兵突圍,所向披一靡一。
副将夏魯奇等手持刀劍與劉的圍兵奮力戰鬥,從午時一直打到申時才逃出去,有七名騎兵在戰鬥中死亡,夏魯奇親手殺死百餘人,他自己遍體傷痕,正好這時李存審的援兵趕到,這才得免于難。
晉王回過頭來對随從騎兵說:“差點兒成為俘虜被人譏笑。
”騎兵們說:“這次正足以讓敵人見見大王的英俊威武。
”夏魯奇是青州人。
晉王因此更加喜一愛一他,并賜姓名叫李紹奇。
劉以晉兵盡在魏州,晉陽必虛,欲以奇計襲取之,乃潛引兵自黃澤西去。
晉人怪軍數日不出,寂無聲迹,遣騎觇之,城中無煙火,但時見旗幟斤循堞往來,晉王曰:“吾聞劉用兵,一步百計,此必詐也。
”更使觇之,乃縛刍為人,執旗乘驢在城上耳。
得城中老弱者诘之,雲軍去已二日矣。
晉王曰:“劉長于襲人,短于決戰,計彼行才及山下。
”亟發騎兵追之。
會陰雨積旬,黃澤道險,堇泥深尺馀,士卒援藤葛而進,皆腹疾足腫,死者什二三。
晉将李嗣恩倍道先入晉陽,城中知之,勒兵為備。
至樂平,糗糧且盡;又聞晉有備,追兵在後,衆懼,将潰,谕之曰:“今去家千裡,深入敵境,腹背有兵,山谷高深,如墜井中,去将何之!惟力戰庶幾可免,不則以死報君親耳。
”衆泣而止。
周德威聞西上,自幽州引千騎救晉陽,至土門,已整衆下山,自邢州陳宋口逾漳水而東,屯于宗城。
軍往還,馬死殆半。
劉認為晉軍都在魏州作戰,晉陽城一定空虛,打算用奇計襲取晉陽,于是偷偷地率兵從黃澤出發向西開進。
晉軍感到劉軍隊好多天沒有出來,寂靜無聲,也沒有什麼活動迹象,于是派出騎兵去偵察劉的軍營,結果城中沒有煙火,隻是有時看到旗幟順着城堞來回走動。
晉王說:“我聽說劉用兵,一步百計,這裡面一定有詐。
”于是又派出一些人去偵察,發現順着城堞來回走動的旗幟是用草捆一綁的草人打着旗幟騎着驢在城上來回走動。
後來抓到城裡年老體弱的人查問,都說劉軍隊已經離開兩天了。
晉王說:“劉擅長于偷襲别人,但在決戰上有所欠缺,估計劉的軍隊剛剛走到山下。
”于是晉王迅速派出騎兵去追趕劉。
這時正好遇上十幾天來陰雨連綿,黃澤的道路更加艱險,爛泥有一尺多深,士卒們都是拉着藤葛等樹木向前推進,好多人都腹洩腳腫,有十分之二三的士卒因此而死亡。
晉
師厚晚年矜功恃衆,擅割财賦,選軍中骁勇,置銀槍效節都數千人,給賜優厚,欲以複故時牙兵之盛。
帝雖外加尊禮,内實忌之,及卒,私于宮中受賀。
租庸使趙岩、判官邵贊言于帝曰:“魏博為唐腹心之蠹,二百馀年不能除去者,以其地廣兵強之故也。
羅紹威、楊師厚據之,朝廷皆不能制。
陛下不乘此時為之計,所謂‘彈疽不嚴,必将複聚,’安知來者不為師厚乎!宜分六州為兩鎮以弱其權。
”帝以為然,以平盧節度使賀德倫為天雄節度使;置昭德軍于相州,割澶、衛二州隸焉,以宣徽使張筠為昭德節度使,仍分魏州将士府庫之半于相州。
筠,海州人也。
二人既赴鎮,朝廷恐魏人不服,遣開封尹劉将兵六萬自白馬濟河,以讨鎮、定為名,實張形勢以脅之。
[4]天雄節度使兼中書令邺王楊師厚去世。
楊師厚在晚年時常居功自,擅自奪取财賦,并挑選軍中勇敢善戰的士卒設置私人軍隊數千人,号稱銀槍效節都,供給賞賜十分優厚,打算恢複過去牙兵的盛況。
後梁帝雖然表面上對他尊禮有加,内心卻很忌恨他,到他死後,在宮中暗自慶賀。
租庸使趙岩、判官邵贊對後梁帝說:“魏博一帶是唐朝心腹中的蠹蟲,之所以二百餘年來不能鏟除它的割據形勢,主要原因是地廣兵強。
羅紹威、楊師厚占據這塊地方以後,朝廷都不能夠控制它。
陛下如果不乘此時重新考慮,就像所說的‘彈除膿血不淨,必将重新瘀結’,怎麼能夠知道未來的天雄節度使不像楊師厚呢?應當将魏博六州分為兩鎮,削弱它的權力。
”後梁帝認為言之有理,于是任命原平盧節度使賀德倫為天雄節度使。
在相州增置了昭德軍,割出澶、衛二州隸屬相州,任命原宣徽使張筠為昭德節度使,又将魏州的将士、府庫财産的一半分給相州。
張筠是海州人。
賀德倫、張筠已經赴任,但朝廷又害怕魏州人不服,于是又派遣開封尹劉率兵六萬,從白馬渡過黃河,以讨伐鎮州、定州為名,其實是虛張聲勢用威力來強迫魏人服從。
魏兵皆父子相承數百年,族姻磐結,不願分徙。
德倫屢趣之,應行者皆嗟怨,連營聚哭。
已醜,劉屯南樂,先遣澶州刺史王彥章将龍骧五百騎入魏州,屯金波亭。
魏兵相與謀曰:“朝廷忌吾軍府強盛,欲設策使之殘破耳。
吾六州曆代藩鎮,兵未嘗運出河門,一旦骨肉流離,生不如死。
”是夕,軍亂,縱火大掠,圍金波亭,王彥章斬關而走。
诘旦,亂兵入牙城,殺賀德倫之親兵五百人,劫德倫置樓上。
有效節軍校張彥者,自帥其一黨一,拔白刃,止剽掠。
魏州士卒數百年來都是父子相承,族與族之間婚姻盤結,不願意分離。
天雄節度使賀德倫多次催促他們分離,但答應離開的人都哀歎怨恨,甚至連營聚集在一起号啕大哭。
己醜(二十九日),開封尹劉的軍隊駐紮在南樂,先派澶州刺史王彥章率領龍骧騎兵五百人進入魏州,駐紮在金波亭。
魏州的士卒們互相謀劃說:“朝廷非常忌恨我們的軍府強盛,打算用計策讓我們軍府自行殘破。
我們六個州曆代都是一個藩鎮,士卒從來沒有遠出過河門,一旦骨肉流離,生不如死。
”當天晚上,魏軍大亂,放火掠奪,包一皮圍了金波亭,澶州刺史王彥章斬殺了守門士卒才得以逃出。
第二天早晨,魏州亂兵進入了後梁軍主将居住的牙城,殺了賀德倫的親兵五百餘人,并劫持了賀德倫,把他放到了牙城的城樓上。
有個郊節軍軍校叫張彥的人,率領自己的同夥,拔一出刀槍,制止搶劫活動。
夏,四月,帝遣供奉官扈異撫谕魏軍,許張彥以刺史。
彥請複相、澶、衛三州如舊制。
異還,言張彥易與,但遣劉加兵,立當傳首。
帝由是不許,但以優诏答之。
使者再返,彥裂诏書抵于地,戟手南向诟朝廷,謂德倫曰:“天子愚暗,聽人穿鼻。
今我兵甲雖強,苟無外援,不能獨立,宜投款于晉。
”遂一逼一十德倫以書求援于晉。
夏季,四月,後梁帝派遣供奉官扈異前往撫一慰魏軍,并答應讓張彥做刺史。
張彥請求恢複相、澶、衛三州隸屬天雄的舊制。
扈異回到朝廷以後說,張彥容易對付,隻需命令劉派兵增援,馬上就可以拿回張彥的首級來。
後梁帝因此沒有同意任命張彥做刺吏,僅僅以褒揚的诏書回答他。
使者返回魏軍時,張彥将诏書撕碎扔在地上,用手指着南面怒罵朝廷,并對賀德倫說:“天子遇昧昏庸,聽憑别人牽着鼻子走。
現在我的軍隊雖然還很強盛,但是如果沒有外援,仍然不能自立,應當向晉王表示親善。
”于是一逼一十着賀德倫寫信向後晉王求援。
[5]李繼徽假子保衡殺李彥魯,自稱靜難留後,舉、甯二州來附。
诏以保衡為感化節度使,以河陽留後霍彥威為靜難節度使。
[5]李繼徽的養子李保衡殺死了李彥魯,自稱靜難留後,并帶着、甯二州歸附後梁。
後梁帝下诏,任命李保衡為感化節度使,任命河陽留後霍彥威為靜難節度使。
[6]吳徐溫以其子牙内都指揮使知訓為淮南行軍副使、内外馬步諸軍副使。
[6]吳國的鎮海節度使徐溫讓他的兒子牙内都指揮使徐知訓出任淮南行軍副使和内外馬步諸軍副使。
[7]晉王得賀德倫書,命馬步副總管李存審自趙州進據臨清。
五月,存審至臨清,劉屯洹水。
賀德倫複遣使告急于晉,晉王引大軍自黃澤嶺東下,與存審會于臨清,猶疑魏人之詐,按兵不進。
德倫遣判官司空犒軍,密言于晉王曰:“除亂當除根。
”因言張彥兇狡之狀,勸晉王先除之,則無虞矣。
王默然。
,貝州人也。
[7]晉王接到賀德倫的信以後,便命令馬步副總管李存審從趙州出發去占據臨清。
五月,李存審到達臨清,後梁開封尹劉的軍隊駐紮在洹水。
賀德倫又派出使者向晉王告急,晉王親率大軍從黃澤嶺東下,在臨清與李存審會師,這時他們仍然懷疑魏人有詐,所以按兵不進。
賀德倫派判官司空前去慰勞晉王軍隊,秘密地對晉王說:“除亂當除根。
”進而把張彥兇殘狡詐的情況告訴了晉王,勸說晉王首先把張彥除掉,就沒有什麼憂患了。
晉王聽了之後沒有表态。
司空是貝州人。
晉王進屯永濟,張彥選銀槍效節五百人,皆執兵自衛,詣永濟谒見,王登驿樓語之曰:“汝陵脅主帥,殘虐百姓,數日中迎馬訴冤者百馀輩。
我今舉兵而來,以安百姓,非貪人土地。
汝雖有功于我,不得不誅以謝魏人。
”遂斬彥及其一黨一七人,馀衆股栗。
王召谕之曰:“罪止八人,馀無所問。
自今當竭力為吾爪牙。
”衆皆拜伏,呼萬歲。
明日,王緩帶輕裘而進,令張彥之卒擐甲執兵,翼馬而從,仍以為帳前銀槍都。
衆心由是大服。
晉王率領軍隊向前推進,駐紮在永濟。
張彥挑選銀槍效節五百人,都全副武裝,加強自衛,到永濟拜見晉王,晉王登上驿站的城樓對他說:“你欺淩一逼一十迫主帥,殘害百姓,連日來迎馬訴冤的就有百餘批。
我今天率兵而來,目的是安定百姓,并非來貪圖别人的土地。
你雖然對我有功,但為了向魏州人民謝罪,不得不将你殺掉。
”于是晉王斬了張彥及其同夥共七人,其餘的亂兵吓得腿都發一抖,十分恐懼。
晉王把其餘亂兵召集來對他們說:“有罪的隻有八人、其餘的一概不追究。
從今以後你們應當竭力成為我的親信。
”大家聽後都跪伏一在地感謝,高呼萬歲。
第二天,晉王寬帶輕衣,十分從容地繼續前進,命令張彥的士卒披甲執槍,全副武裝,跟随在晉王的兩側,把他們仍然作為帳前銀槍都。
亂軍士兵從此順服了晉王。
劉聞晉軍至,選兵萬馀人,自洹水趣魏縣;晉王留李存審屯臨清,遣史建瑭屯魏縣以拒之,王自引親軍至魏縣,與夾河為營。
劉聽到晉軍将要到來,選出一萬多士卒從洹水直達魏縣。
晉王留下李存審的軍隊駐紮在臨清,同時派遣史建瑭屯兵魏縣來抵禦劉,晉王親自率領随身護衛的士兵到了魏縣,與劉在漳河的兩岸安營紮寨。
帝聞魏博叛,大悔懼,遣天平節度使牛存節将兵屯楊劉,為聲援。
會存節病卒,以匡國節度使王檀代之。
後梁帝聽說魏博這個重要軍鎮投降了晉王,感到十分悔恨和恐懼,于是派遣天平節度使牛存節率兵駐紮在楊劉,聲援劉。
不久,牛存節病死,又用匡國節度使王檀代替了他。
[8]岐王遣彰義節度使劉知俊圍州,霍彥威固守拒之。
[8]岐王李茂貞派遣彰義節度使劉知俊包一皮圍了州,後梁将霍彥威堅守州抵禦。
[9]六月,庚寅朔,賀德倫帥将吏請晉王入府城慰勞。
既入,德倫上印節,請王兼領天雄軍,王固辭,曰:“比聞汴寇侵一逼一十貴道,故親董師徒,遠來相救;又聞城中新罹塗炭,故暫入存撫。
明公不垂鑒信,乃以印節見推,誠非素懷。
”德論再拜曰:“今寇敵密迩,軍城新有大變,人心未安,德倫心腹綱為張彥所殺殆盡,形孤勢弱,安能統衆!一旦生事,恐負大恩。
”王乃受之。
德倫師将吏拜賀,王承制以德倫為大同節度使,遣之官。
德倫至晉陽,張承業留之。
[9]六月,庚寅朔(初一),賀德倫率領将吏請求晉王入府慰勞士卒。
晉王入府以後,賀德倫送上天雄軍府印和天雄旌節,請求晉王兼管天雄軍,晉王一再辭讓說:“近來聽說汴梁強寇侵一逼一十您的軍鎮,所以親自督率士卒,遠道來相救;又聽說城中百姓最近遭到嚴重殘害和災難,所以親自暫時進城安一撫一下。
您卻不能理解、信任,竟用印節來表示推讓,這不合我的心願。
”賀德倫又一再拜謝說:“現在寇敵一逼一十近,軍營中最近又有大的變化,人心未安,我的親信臣仆都被張彥殺死,形勢十分孤弱,怎麼能統率大家呢?一旦發生事情,唯恐辜負晉王的大恩。
”晉王于是接受了他的印節。
賀德倫帶領将吏拜賀,晉王按照規制任命賀德倫為大同節度使,并派他立即赴任。
賀德倫到了晉陽,被張承業留了下來。
時銀槍效節都在魏城猶驕橫,晉王下令:“自今有朋一黨一流言及暴掠百姓者,殺無赦!”以沁州刺史李存進為天雄都巡按使。
有訛言搖衆及強取人一錢已上者,存進皆枭首磔一屍一于市。
旬日,城中肅然,無敢喧嘩者。
存進本姓孫,名重進,振武人也。
這個時候,銀槍效節都在魏州城仍然很驕橫,于是晉王下令:“從今以後如有結為朋一黨一、傳播流言和以暴力掠奪百姓的人,堅決殺掉,決不寬容。
”任命沁州刺史李存進為天雄都巡按使。
凡有傳播流言蜚語來動搖民衆及用武力強奪别人一錢以上的人,李存進都砍頭裂一屍一示衆。
過了十來天,城中非常安靜,沒有敢吵吵嚷嚷的人。
李存進本姓孫,名字叫重進,振武人。
晉王多出征讨,天雄軍府事皆委判官司空決之。
恃才挾勢,睚眦必報,納賄驕侈。
有從子在河南,密使人召之,都虞候張裕執其使者以白王,王責曰:“自吾得魏博,庶事悉以委公,公何得見欺如是!獨不可先相示邪!”揖令歸第:是日,族誅于軍門,以判官王正言代之。
正言,郓州人也。
晉王經常出征打仗,天雄軍府的事情都委托判官司空處理。
司空依仗他的才幹和勢力,小怨小忿都要報複,經常受賄,又很驕橫奢侈。
他有個侄兒在黃河以南,司空秘密派人把他召來,都虞候張裕抓住司空的使者,報告了晉王,晉王遣責司空說:“自從我得到魏博以後,日常事務都委托你來處理,你為什麼如此欺騙我?難道不可以事先向我報告嗎?”很客氣地讓他回家。
就在這一天,在軍門将司空的家族都殺掉。
随即讓判官王正言代替了他的職務。
王正言是郓州人。
魏州孔目吏孔謙,勤敏多計數,善治簿書,晉王以為支度務使。
謙能曲事權要,由是一寵一任彌固。
魏州新亂之後,府庫空竭,民間疲弊,而聚三鎮之兵,戰于河上,殆将十年,供億軍須,未嘗有阙,謙之力也。
然急征重斂,使六州愁苦,歸怨于王,亦其所為也。
魏州孔目吏孔謙,勤勞敏捷,多計謀,善于管理簿記帳冊,晉王任命他為支度務使。
孔謙能夠婉轉變通,讨好有權勢的要人,因此對他的一寵一信和任用越來越穩固。
魏州新遭動亂以後,府庫财物空竭,民間也很疲憊。
集中并、魏、鎮三鎮的士卒,在黃河邊作戰将近十年,軍隊的供給從未有過短缺,這些全靠孔謙之力。
然而緊急征集重斂财物,使魏博六州的百姓愁苦不堪,以緻百姓歸怨于晉王,也是孔謙所為。
張彥之以魏博歸晉也,貝州刺史張源德不從,北結滄德,南連劉以拒晉,數斷鎮、定糧道。
或說晉王:“請先發兵萬人取源德,然後東兼滄景,則海隅之地皆為我有。
”晉王曰:“不然。
貝州城堅兵多,未易猝攻。
德州隸于滄州而無備,若得而戍之,則滄、貝不得往來,二壘既孤,然後可取。
”乃遣騎兵五百,晝夜兼行,襲德州。
刺史不意晉兵至,逾城走,遂克之,以遼州守捉将馬通為刺史。
張彥獻魏博叛歸晉國時,貝州刺史張源德不聽從他,北面聯合滄州、德州,南面連接劉來抵禦晉軍,曾多次斷絕鎮州、定州的糧路。
有人勸晉王說:“請先派兵萬人奪取張源德占據的貝州,然後再向東奪取滄州、景州,這樣沿海一帶的地方都可以歸我們晉國所有。
”晉王說:“不像你們說的那樣。
貝州城防堅固,兵士很多,不易突然襲擊,德州隸屬滄州,且沒有防備,如能奪取并派兵防守,這樣滄州、貝州就不能往來,兩個州孤立之後,就可以奪取。
”于是晉王派遣五百騎兵,晝夜兼行,前往襲擊德州。
德州刺史沒想到晉軍會到來,翻越城牆逃走,德州被晉軍攻下,晉王任命遼州守捉将馬通為德州刺史。
秋,七月,晉人夜襲澶州,陷之。
刺史王彥章在劉營,晉人獲其妻子,待之甚厚,遣間使誘彥章,彥章斬其使,晉人盡滅其家。
晉王以魏州将李岩為澶州刺史。
秋季,七月,晉軍在一個晚上偷襲澶州,并攻破。
此時澶州刺史王彥章正在劉的軍營中,晉人在城内俘獲了王彥章的妻子,晉人待他們十分優厚。
晉人派出秘密使者前去引一誘王彥章,王彥章殺了晉使,晉人把他的全家都殺死。
晉王任命魏州将領李岩為澶州刺史。
晉王勞軍于魏縣,因帥百馀騎循河而上,觇劉營。
會天陰晦,伏兵五千于河曲叢林間,鼓噪而出,圍王數重。
王躍馬大呼,帥騎馳突,所向披一靡一。
裨将夏魯奇等一操一短兵力戰,自午至申乃得出,亡其七騎,魯奇手殺百馀人,傷夷遍體,會李存審救兵至,乃得免。
王顧謂從騎曰:“幾為虜嗤。
”皆曰:“适足使敵人見大王之英武耳。
”魯奇,青州人也,王以是益一愛一之,賜姓名曰李紹奇。
晉王在魏縣慰勞軍隊,趁機率領百餘騎兵沿河而上,偷偷地偵察劉的軍營。
此時正好遇上天氣陰暗,劉在河流拐彎處的叢林中埋伏下五千多士兵,一邊呼叫一邊擊鼓沖了出來,把晉王包一皮圍了好幾層。
晉王策馬騰躍,大聲疾呼,率領騎兵突圍,所向披一靡一。
副将夏魯奇等手持刀劍與劉的圍兵奮力戰鬥,從午時一直打到申時才逃出去,有七名騎兵在戰鬥中死亡,夏魯奇親手殺死百餘人,他自己遍體傷痕,正好這時李存審的援兵趕到,這才得免于難。
晉王回過頭來對随從騎兵說:“差點兒成為俘虜被人譏笑。
”騎兵們說:“這次正足以讓敵人見見大王的英俊威武。
”夏魯奇是青州人。
晉王因此更加喜一愛一他,并賜姓名叫李紹奇。
劉以晉兵盡在魏州,晉陽必虛,欲以奇計襲取之,乃潛引兵自黃澤西去。
晉人怪軍數日不出,寂無聲迹,遣騎觇之,城中無煙火,但時見旗幟斤循堞往來,晉王曰:“吾聞劉用兵,一步百計,此必詐也。
”更使觇之,乃縛刍為人,執旗乘驢在城上耳。
得城中老弱者诘之,雲軍去已二日矣。
晉王曰:“劉長于襲人,短于決戰,計彼行才及山下。
”亟發騎兵追之。
會陰雨積旬,黃澤道險,堇泥深尺馀,士卒援藤葛而進,皆腹疾足腫,死者什二三。
晉将李嗣恩倍道先入晉陽,城中知之,勒兵為備。
至樂平,糗糧且盡;又聞晉有備,追兵在後,衆懼,将潰,谕之曰:“今去家千裡,深入敵境,腹背有兵,山谷高深,如墜井中,去将何之!惟力戰庶幾可免,不則以死報君親耳。
”衆泣而止。
周德威聞西上,自幽州引千騎救晉陽,至土門,已整衆下山,自邢州陳宋口逾漳水而東,屯于宗城。
軍往還,馬死殆半。
劉認為晉軍都在魏州作戰,晉陽城一定空虛,打算用奇計襲取晉陽,于是偷偷地率兵從黃澤出發向西開進。
晉軍感到劉軍隊好多天沒有出來,寂靜無聲,也沒有什麼活動迹象,于是派出騎兵去偵察劉的軍營,結果城中沒有煙火,隻是有時看到旗幟順着城堞來回走動。
晉王說:“我聽說劉用兵,一步百計,這裡面一定有詐。
”于是又派出一些人去偵察,發現順着城堞來回走動的旗幟是用草捆一綁的草人打着旗幟騎着驢在城上來回走動。
後來抓到城裡年老體弱的人查問,都說劉軍隊已經離開兩天了。
晉王說:“劉擅長于偷襲别人,但在決戰上有所欠缺,估計劉的軍隊剛剛走到山下。
”于是晉王迅速派出騎兵去追趕劉。
這時正好遇上十幾天來陰雨連綿,黃澤的道路更加艱險,爛泥有一尺多深,士卒們都是拉着藤葛等樹木向前推進,好多人都腹洩腳腫,有十分之二三的士卒因此而死亡。
晉