後白話版《資治通鑒》電子書·梁紀三 太祖神武元聖孝皇帝下乾化
關燈
小
中
大
後梁紀三後梁太祖乾化元年(辛未,公元911年)
[1]三月,乙酉朔,以天雄留後羅周翰為節度使。
[1]三月,乙酉朔(初一),後梁任命天雄留後羅周翰為天雄節度使。
[2]清海、靜海節度使兼中書令南平襄王劉隐病亟,表其弟節度副使岩權知留後;丁亥卒。
岩襲位。
[2]清海、靜海節度使兼中書令南平襄王劉隐病情緊急,上表委任他的弟弟節度副使劉岩暫時主持留後事務;丁亥(初三),劉隐病筆。
劉岩繼位。
[3]岐王聚兵臨蜀東鄙,蜀主謂群臣曰:“自茂貞為朱溫所困,吾常振其乏絕,今乃負恩為寇,誰為吾擊之?”兼中書令王宗侃請行。
蜀主以宗侃為北路行營都統。
司天少監趙溫谏曰:“茂貞未犯邊,諸将貪功深入,糧道阻遠,恐非國家之利。
”蜀王不聽,以兼侍中王宗、太子少師王宗賀、山南節度使唐道襲為三招讨使,左金吾大将軍王宗紹為宗之副,帥步騎十二萬伐岐。
壬辰,宗侃等發成都,旌旗數百裡。
[3]岐王李茂貞聚集軍隊到前蜀東部的邊界地方,前蜀主王建對文武群臣說:“自從李茂貞被朱溫所困,我經常接濟他的困乏,現在卻忘恩負義來進行侵犯,誰替一我攻打他?”兼中書令王宗侃請求前去。
王建任命王宗侃為北路行營都統。
司天少監趙溫勸谏說:“李茂貞沒有侵犯邊境,各将領貪圖立功,率兵深入,運糧道路艱險遙遠,恐怕不是國家的利益。
”前蜀主不聽,任命兼侍中王宗、太子少師王宗賀、山南節度使唐道襲為三招讨使,左金吾大将軍王宗紹為王宗的副手,率領步兵、騎兵十二萬,讨伐岐王李茂貞。
壬辰(初八),王宗侃等從成都出發,旌旗招展連綿數百裡。
[4]岐王募華原賊帥溫韬以為假子,以華原為耀州,美原為鼎州。
置義勝軍,以韬為節度使,使帥、岐兵寇長安。
诏感化節度使康懷貞、忠武節度使牛存節以同華、河中兵讨之。
已酉,懷貞等奏擊韬于車度,走之。
[4]岐王李茂貞招募華原賊帥溫韬作為養子,以華原為耀州,美原為鼎州。
設置義勝軍,任命溫韬為義勝節度使,派他率領州、岐州的軍隊侵犯長安。
後梁太祖诏令感化節度使康懷貞、忠武節度使牛存節帶領同華、河中軍隊前去讨伐。
已醜(二十五日),康懷貞等奏報在車度攻反溫韬,把他趕跑。
[5]夏,四月,乙卯朔,岐兵寇蜀興元,唐道襲擊卻之。
[5]夏季,四月,乙卯朔(初一),岐兵侵犯前蜀興元,唐道襲把岐兵擊退。
[6]上以久疾,五月,甲申朔,大赦。
[6]後梁太祖因為長期患病,五月,甲申朔(初一),大赦天下。
[7]甲辰,以清海留後劉岩為節度使。
岩多延中國士人置于幕府,出為刺史,刺史無武人。
[7]甲辰(二十一日),後梁任命清後劉岩為清海節度使。
劉岩多延請中原讀書人安置在幕府,出任刺史,刺史中沒有武人。
[8]蜀主如利州,命太子監國;六月,癸醜朔,至利州。
[8]前蜀主王建前往利州,命令太子王元坦代主國政。
六月,癸醜朔(初一),王建到達利州。
[9]燕王守光嘗衣赭袍,顧謂将吏曰:“今天下大亂,英雄角逐,吾兵強地險,亦欲自帝,何如?”孫鶴曰:“今内難新平,公私困竭,太原窺吾西,契丹伺吾北,遽謀自帝,未見其可。
大王但養士一愛一民,訓兵積谷,德政既修,四方自服矣。
”守光不悅。
[9]燕王劉守光曾經穿唐代皇帝所穿的赤褐色袍服,回頭對将吏們說:“現在天下大亂,英雄武力競争,我兵馬強壯,地勢險要,也想自己稱帝,怎麼樣?”孫鶴說:“現在内部危難剛平定,公家私人都困苦竭蹶,太原晉王李存勖窺伺我們的西部,契丹王阿保機窺伺我們的北部,匆忙謀劃自己稱帝,未見其可行之處。
大王隻要尊養讀書人,一愛一恤老百姓,訓練軍隊,積貯糧食,修行德政,四方自然服從了。
”劉守光不高興。
又使人諷鎮、定,求尊已為尚父,趙王熔以告晉王。
晉王怒,欲伐之,諸将皆曰:“是為惡極矣,行當族滅,不若陽為推尊以稔之。
”乃與熔及義武王處直、昭義李嗣昭、振武周德威、天德宋瑤六節度使共奉冊推守光為尚書令、尚父。
劉守光又派人婉言勸說鎮州王熔、定州王處直,要求他們尊奉自己為“尚父”。
趙王王熔把這件事告訴晉王李存勖,晉王勃然大怒,想要讨伐劉守光,諸将都說:“這個劉守光作惡到極點了,應當誅滅他的全族,不如假裝推尊他為尚父來讓他惡貫滿盈。
”于是與王熔、義武節度使王處直、昭義節度使李嗣昭、振武節度使周德威、天德節度使宋瑤,六鎮節度使共同奉冊推尊劉守光為尚書令、尚父。
守光不寤,以為六鎮實畏已,益驕,乃具表其狀曰:“晉王等推臣,臣荷陛下厚恩,未之敢受。
竅思其宜,不若陛下授臣河北都統,則并、鎮不足平矣。
”上亦知其狂愚,乃以守光為河北道采訪使,遣阖門使王瞳、受旨史彥群冊命之。
劉守光不醒悟,以為六鎮節度使确實畏懼自己,更加驕橫,于是上表給後梁太祖詳細陳情:“晉王等推尊我,我承受陛下的深恩,沒有敢接受。
我私下考慮适宜的辦法,不如陛下任命我為河北都統,那麼,并州、鎮州不值得平定了。
”後梁太祖也知道劉守光狂妄愚蠢,于是任命劉守光為河北道采訪使,派遣閣門使王瞳、崇政院受旨史彥群前去冊命他。
守光命僚屬草尚父、采訪使受冊儀。
乙卯,僚屬取唐冊太尉儀獻之,守光視之,問何得無郊天、改元之事,對曰:“尚父雖貴,人臣也,安有郊天、改元者乎?”守光怒,投之于地,曰:“我地方二千裡,帶甲三十萬,直作河北天子,誰能禁我!尚父何足為哉!”命趣具即帝位之儀,械系瞳、彥群及諸道使者于獄,既而皆釋之。
劉守光命令屬官草拟尚父、采訪使承受冊封的禮儀。
乙卯(初三),屬官取唐代冊封太尉的禮儀呈獻,劉守光看後,問怎麼能沒有南郊祀天、改變年号的事宜,屬官回答說:“尚父雖然尊貴,也是天子的的臣屬,哪裡有南郊祀天、改變年号的事呢?”劉守光勃然大怒,把冊儀仍在地上,說:“我的領地二千裡,披甲的将士三十萬,徑直作河北的天子,誰能禁止我!尚父怎麼值得做呢!”命令趕快準備即皇帝位的禮儀,把閣門使王瞳、崇政院受旨史彥群及各道的使者用刑具拘系,投入獄中,不久又把他們都釋放了。
[10]帝命楊師厚将兵三萬屯邢州。
[10]後梁太祖命令楊師厚率兵三萬到邢州駐紮。
[11]蜀諸将擊岐兵,屢破之。
秋,七月,蜀主西還,留禦營使昌王宗屯利州。
[11]前蜀的各位将領攻擊岐王李茂貞的軍隊。
屢次把岐兵打敗。
秋季,七月,前蜀主王建向西返回成都,留下禦營使昌王王宗在利州駐紮。
[12]辛醜,帝避暑于張宗第,亂其婦女殆遍。
宗子繼祚不勝憤恥,欲弑之。
宗止之曰:“吾家頃在河陽,為李罕之所圍,啖木屑以度朝夕,賴其救我,得有今日,此恩不可忘也。
”乃止。
甲辰,還宮。
[12]辛醜(二十日),後梁太祖在張宗的私宅裡避暑,幾乎一奸一婬一了張宗家的全部婦女。
張宗的兒子張繼祚不能忍受憤恨恥辱,想要殺死太祖。
張宗阻止兒子說:“我家不久前在河陽,被李罕之圍困,靠吃木屑來度時日,仰賴他救我,才能有今天,這個恩情不可以忘掉。
”這才作罷。
甲辰(二十三日),太祖回宮。
[13]趙王熔楊以師厚在邢州,甚懼,會晉王于承天軍。
晉王謂熔父友也,事之甚恭。
熔以梁寇為憂,晉王曰:“朱溫之惡極矣,天将誅之,雖有師厚輩不能救也。
脫有侵轶,仆自帥衆當之,叔父勿以為憂。
”熔捧卮為壽,謂晉王為四十六舅。
熔幼子昭誨從行,晉王斷衿為盟,許妻以女。
由是晉、趙之交遂固。
[13]趙王王熔因楊師厚在邢州,非常害怕,往承天軍會見晉王李存勖。
李存勖認為王熔是父親李克用的朋友,侍奉王熔很恭敬。
王熔為後梁的侵犯憂慮,李存勖說:“朱溫的罪惡到了頂點,老天爺将要殺死他,即使有楊師厚等也不能救他。
倘使有侵犯襲擊,我親自率衆抵擋他,叔父不要因這事擔憂。
”王熔捧卮敬酒,祝晉王長壽,稱晉王為四十六舅。
王熔的小兒子王昭誨跟随前來,李存勖撕斷衣衿結盟。
答應把女兒嫁給王昭誨。
從此,晉、趙的關系就鞏固了。
[14]八月,庚申,蜀主至成都。
[14]八月,庚申(初九),前蜀主王建回到成都。
[15]燕王守光将稱帝,将佐多竊議以為不可,守光乃置斧質於庭曰:“敢谏者斬!”孫鶴曰:“滄州之破,鶴分當死,蒙王生全,以至今日,今日敢一愛一死而忘恩乎!竊以為今日之帝未可也。
”守光怒,伏諸質上,令軍士而啖之。
鶴呼曰:“不出百日,大兵當至!”守光命以土窒其口,寸斬之。
[15]燕王劉守光将要自稱皇帝,将佐大多私下議論以為不可,劉守光于是在大廳裡擺置刀斧、砧闆,說:“敢進谏的斬首!”孫鶴說:“滄州被攻破的時候,孫鶴本該當死,蒙大王保全一性一命,以至今天,今日豈敢貪生怕死而忘記恩情嗎!我以為今天的皇帝是不可以做的。
”劉守光勃然大怒,把孫鶴按伏一在砧闆上,命令軍士剔下他的肉并且吃掉。
孫鶴大聲呼喊說:“不出百日,一定有大兵來到。
”劉守光命令軍士用土塞他的嘴,一寸寸地剁斬。
甲子,守光即皇帝位,國号大燕,改元應天,以梁使王瞳為左相,盧龍判官齊涉為右相,史彥群為禦史大夫。
受冊之日,契丹陷平州,燕人驚擾。
甲子(十三日),劉守光即皇帝位,國号大燕,改年号為應天。
任命後梁的使者王瞳為左相,盧龍判官齊涉為右相,史彥群為禦史大夫。
受冊命這天,契丹攻下平州,燕人驚慌擾亂。
[16]岐王使劉知俊、李繼崇将兵擊蜀,乙亥,王宗侃、王宗賀、唐道襲、王宗紹與之戰于青泥嶺,蜀兵大敗,馬步使王宗浩奔興州,溺死于江,道襲奔興元。
先是,步軍都指揮使王宗绾城西縣,号安遠軍,宗侃、宗賀等收散兵走保之,知俊、繼崇追圍之。
衆議欲棄興元,道襲曰:“無興元則無安遠,利州遂為敵境矣。
吾必以死守之。
”蜀主以昌王宗為應援招讨使,定戎一團一練使王宗播為四招讨馬步都指揮使,将兵救安遠軍,壁于廉、讓之間,與唐道襲合擊岐兵,大破之于明珠曲。
明日又戰於凫口,斬其成州刺史李彥琛。
[16]岐王李茂貞派劉知俊、李繼崇率兵攻前蜀,乙亥(二十四日),王宗侃、王宗賀、唐道襲、王宗紹在青泥嶺與岐兵交戰,前蜀兵大敗,馬步使王宗浩逃奔興州,淹死在嘉陵江,唐道襲逃奔興元。
在這以前,步軍都指揮使王宗绾修築西縣城,号稱安遠軍;王宗侃、王宗賀等收集逃散的兵卒奔赴西縣保守,劉知俊、李繼崇追趕包一皮圍西縣。
衆人商議想放棄興元,唐道襲說:“沒有興元就沒有安遠,利州就成為敵人的地方了。
我們一定要拚死守衛。
”前蜀主任命昌王王宗為應援招讨使,定戎一團一練使王宗播為四招讨馬步都指揮使,率兵救援安遠軍,在廉水、讓水之間紮營,與唐道襲協同攻擊岐兵,在明珠曲大敗岐兵。
第二天,又在凫****戰,斬殺岐王的成州刺史李彥琛。
[17]九月,帝疾稍愈,聞晉、趙謀入寇,自将拒之。
戊戌,以張宗為西都留守。
庚子,帝發洛陽。
甲辰,至衛州,方食,軍前奏晉軍已出井陉。
帝遽命辇北趣邢,晝夜倍道兼行。
丙午,至相州,聞晉兵不出,乃止。
相州刺史李思安不意帝猝至,落然無具,坐削官爵。
[17]九月,後梁太祖的病逐漸痊愈,聽說晉、趙圖謀進犯,親自統率軍隊前往抵禦。
戊戌(十八日),任命張宗為西都留守。
庚子(二十日),後梁太祖從洛陽出發。
甲辰(二十四日),到達衛州,正在吃飯,軍前奏報晉軍已經從井陉出發。
太祖馬上命令乘坐辇車向北奔赴邢,日夜兼程。
丙午(二十六日),到達相州,聽說晉兵沒有出發,這才停止前進。
相州刺史李思安沒有想到後梁太祖突然到來,冷冷落的樣子,一切沒有準備,因此削奪官職爵位。
[18]湖州刺史錢镖酗酒殺人,恐吳越王罪之,冬,十月,辛亥朔,殺都監潘長、推官鐘安德,奔于吳。
[18]湖州刺史錢镖酒醉逞兇殺人,擔心吳越王錢治罪,冬季,十月,辛亥朔(初一),殺死都監潘長、推官鐘安德,投奔吳王楊隆演。
[19]晉王聞燕主守光稱帝,大笑曰:“俟彼蔔年,吾當問其鼎矣。
”張承業請遣使緻賀以驕之,晉王遣太原少尹李承勳往。
承勳至幽州,用鄰藩通使之禮。
燕之典客者曰:“吾王帝矣,公當稱臣庭見。
”承勳曰:“吾受命于唐朝為太原少尹,燕王自可臣其境内,豈可臣他國之使乎!”守光怒,囚之數日,出而問之曰:“臣我乎?”承勳曰:“燕王能臣我王,則我請為臣;不然,有死而已!”守光竟不能屈。
[19]晉王李存勖聽說燕主劉守光自稱皇帝,放聲大笑說:“等他占蔔在位年數的時候,我應該已取而代之了。
”張承業請示派遣使者表示祝賀來使他驕傲自負,李存勖派太原少尹李承勳前往。
李承勳到達幽州,用相鄰藩國交往通行的禮儀,燕掌管接待使者事務的官員說:“我大王已經即位稱帝了,您應當稱臣在朝廷上觐見。
”李承勳說:“我承受唐朝的命令擔任太原少尹,燕王自可統屬他境内百一性一,怎麼能統屬别國的使者呢!”劉守光勃然大怒,監禁他幾天,放出來并向他說:“向我稱臣嗎?”李承勳說:“燕王能夠讓我晉王稱臣,那麼我請求稱臣;不然,唯有一死而已!”劉守光結果不能使他屈服。
[20]蜀主如利州,命太子監國。
決雲軍虞候王琮敗岐兵,執其将李彥太,俘斬三千百級。
乙卯,捉生将彭君集破岐二寨,俘斬三千級。
王宗侃遣裨将林思谔自中巴間行至泥溪,見蜀主告急,蜀主命開道都指揮使王宗弼将兵救安遠,及劉知俊戰于斜谷,破之。
[20]前蜀主王建前往利州,命太子王元坦代理國事。
決雲軍虞候王琮打敗岐兵,逮住岐将李彥太,俘獲斬殺岐兵三千五百人。
乙卯(初五),捉生将彭君集攻下岐兵的兩個營寨,俘獲斬殺岐兵三千人。
王宗侃派遣副将林思谔自中巴穿小路到達泥溪,見王建報告緊急軍情,王建命令開道都指揮使王宗弼率兵救安遠,與劉知俊在斜谷交戰,把劉知俊打敗。
[21]甲寅夜,帝發相州,乙卯,至洹水。
是夜,邊吏言晉、趙兵南下,帝即時進軍,丙辰,至魏縣。
或告雲:“沙陀至矣!”士卒懼,多逃亡,嚴刑不能禁。
既而複告雲無寇,上下始定。
戊午,貝州奏晉兵寇東武,尋引去。
帝以夾寨、柏鄉屢失利,故力疾北巡,思一雪其恥,意郁郁,多躁忿,功臣宿将往往以小餅被誅,衆心益懼。
既而晉、趙兵竟不出。
十一月,壬午,帝南還。
[21]甲寅(初四)夜裡,後梁太祖從相州出發,乙卯(初五),到達洹水。
這天晚上,邊境官吏說晉王、趙王的軍隊南下,太祖立刻率領軍隊前進,丙辰(初六),到達魏縣。
有人報告說:“沙陀兵到了!”後梁兵震動恐懼,多數逃跑,嚴厲懲罰也不能禁止。
過了不久,又報告說沒有敵人,後梁軍上下才安定下來。
戊午(二十日),貝州奏報晉兵侵犯東武,不久撤離。
後梁太祖因潞州夾寨、柏鄉屢次失敗,所以盡力快速巡視北部邊界,想完全洗刷過去的恥辱,神情憂郁煩悶,經常急躁發怒,功臣老将往往因為小餅失被殺,衆人心裡更加畏懼。
不久,晉、趙的軍隊竟未出發。
十一月壬午(初二),後梁及祖南下返回。
[22]燕主守光集将吏謀攻易定,幽州參軍景城馮道以為未可;守光怒,系獄,或救之,得免。
道亡奔晉,張承業薦于晉王,以為掌書記。
丁亥,王處直告難于晉。
[22]燕主劉守光召集将吏商量進攻易州、定州,幽州參軍景城人馮道認為不可行。
劉守光勃然大怒,把馮道拘禁監獄,有人救他,得以釋放。
馮道逃奔到晉,張承業向晉王李存勖推薦,任命他為掌書記。
丁亥(初七),王處直向晉王報告遇到危難。
[23]懷州刺史開封段明遠妹為美人。
戊子,帝至獲嘉,明遠饋獻豐備,帝悅。
[1]三月,乙酉朔(初一),後梁任命天雄留後羅周翰為天雄節度使。
[2]清海、靜海節度使兼中書令南平襄王劉隐病亟,表其弟節度副使岩權知留後;丁亥卒。
岩襲位。
[2]清海、靜海節度使兼中書令南平襄王劉隐病情緊急,上表委任他的弟弟節度副使劉岩暫時主持留後事務;丁亥(初三),劉隐病筆。
劉岩繼位。
[3]岐王聚兵臨蜀東鄙,蜀主謂群臣曰:“自茂貞為朱溫所困,吾常振其乏絕,今乃負恩為寇,誰為吾擊之?”兼中書令王宗侃請行。
蜀主以宗侃為北路行營都統。
司天少監趙溫谏曰:“茂貞未犯邊,諸将貪功深入,糧道阻遠,恐非國家之利。
”蜀王不聽,以兼侍中王宗、太子少師王宗賀、山南節度使唐道襲為三招讨使,左金吾大将軍王宗紹為宗之副,帥步騎十二萬伐岐。
壬辰,宗侃等發成都,旌旗數百裡。
[3]岐王李茂貞聚集軍隊到前蜀東部的邊界地方,前蜀主王建對文武群臣說:“自從李茂貞被朱溫所困,我經常接濟他的困乏,現在卻忘恩負義來進行侵犯,誰替一我攻打他?”兼中書令王宗侃請求前去。
王建任命王宗侃為北路行營都統。
司天少監趙溫勸谏說:“李茂貞沒有侵犯邊境,各将領貪圖立功,率兵深入,運糧道路艱險遙遠,恐怕不是國家的利益。
”前蜀主不聽,任命兼侍中王宗、太子少師王宗賀、山南節度使唐道襲為三招讨使,左金吾大将軍王宗紹為王宗的副手,率領步兵、騎兵十二萬,讨伐岐王李茂貞。
壬辰(初八),王宗侃等從成都出發,旌旗招展連綿數百裡。
[4]岐王募華原賊帥溫韬以為假子,以華原為耀州,美原為鼎州。
置義勝軍,以韬為節度使,使帥、岐兵寇長安。
诏感化節度使康懷貞、忠武節度使牛存節以同華、河中兵讨之。
已酉,懷貞等奏擊韬于車度,走之。
[4]岐王李茂貞招募華原賊帥溫韬作為養子,以華原為耀州,美原為鼎州。
設置義勝軍,任命溫韬為義勝節度使,派他率領州、岐州的軍隊侵犯長安。
後梁太祖诏令感化節度使康懷貞、忠武節度使牛存節帶領同華、河中軍隊前去讨伐。
已醜(二十五日),康懷貞等奏報在車度攻反溫韬,把他趕跑。
[5]夏,四月,乙卯朔,岐兵寇蜀興元,唐道襲擊卻之。
[5]夏季,四月,乙卯朔(初一),岐兵侵犯前蜀興元,唐道襲把岐兵擊退。
[6]上以久疾,五月,甲申朔,大赦。
[6]後梁太祖因為長期患病,五月,甲申朔(初一),大赦天下。
[7]甲辰,以清海留後劉岩為節度使。
岩多延中國士人置于幕府,出為刺史,刺史無武人。
[7]甲辰(二十一日),後梁任命清後劉岩為清海節度使。
劉岩多延請中原讀書人安置在幕府,出任刺史,刺史中沒有武人。
[8]蜀主如利州,命太子監國;六月,癸醜朔,至利州。
[8]前蜀主王建前往利州,命令太子王元坦代主國政。
六月,癸醜朔(初一),王建到達利州。
[9]燕王守光嘗衣赭袍,顧謂将吏曰:“今天下大亂,英雄角逐,吾兵強地險,亦欲自帝,何如?”孫鶴曰:“今内難新平,公私困竭,太原窺吾西,契丹伺吾北,遽謀自帝,未見其可。
大王但養士一愛一民,訓兵積谷,德政既修,四方自服矣。
”守光不悅。
[9]燕王劉守光曾經穿唐代皇帝所穿的赤褐色袍服,回頭對将吏們說:“現在天下大亂,英雄武力競争,我兵馬強壯,地勢險要,也想自己稱帝,怎麼樣?”孫鶴說:“現在内部危難剛平定,公家私人都困苦竭蹶,太原晉王李存勖窺伺我們的西部,契丹王阿保機窺伺我們的北部,匆忙謀劃自己稱帝,未見其可行之處。
大王隻要尊養讀書人,一愛一恤老百姓,訓練軍隊,積貯糧食,修行德政,四方自然服從了。
”劉守光不高興。
又使人諷鎮、定,求尊已為尚父,趙王熔以告晉王。
晉王怒,欲伐之,諸将皆曰:“是為惡極矣,行當族滅,不若陽為推尊以稔之。
”乃與熔及義武王處直、昭義李嗣昭、振武周德威、天德宋瑤六節度使共奉冊推守光為
劉守光又派人婉言勸說鎮州王熔、定州王處直,要求他們尊奉自己為“尚父”。
趙王王熔把這件事告訴晉王李存勖,晉王勃然大怒,想要讨伐劉守光,諸将都說:“這個劉守光作惡到極點了,應當誅滅他的全族,不如假裝推尊他為尚父來讓他惡貫滿盈。
”于是與王熔、義武節度使王處直、昭義節度使李嗣昭、振武節度使周德威、天德節度使宋瑤,六鎮節度使共同奉冊推尊劉守光為尚書令、尚父。
守光不寤,以為六鎮實畏已,益驕,乃具表其狀曰:“晉王等推臣,臣荷陛下厚恩,未之敢受。
竅思其宜,不若陛下授臣河北都統,則并、鎮不足平矣。
”上亦知其狂愚,乃以守光為河北道采訪使,遣阖門使王瞳、受旨史彥群冊命之。
劉守光不醒悟,以為六鎮節度使确實畏懼自己,更加驕橫,于是上表給後梁太祖詳細陳情:“晉王等推尊我,我承受陛下的深恩,沒有敢接受。
我私下考慮适宜的辦法,不如陛下任命我為河北都統,那麼,并州、鎮州不值得平定了。
”後梁太祖也知道劉守光狂妄愚蠢,于是任命劉守光為河北道采訪使,派遣閣門使王瞳、崇政院受旨史彥群前去冊命他。
守光命僚屬草尚父、采訪使受冊儀。
乙卯,僚屬取唐冊太尉儀獻之,守光視之,問何得無郊天、改元之事,對曰:“尚父雖貴,人臣也,安有郊天、改元者乎?”守光怒,投之于地,曰:“我地方二千裡,帶甲三十萬,直作河北天子,誰能禁我!尚父何足為哉!”命趣具即帝位之儀,械系瞳、彥群及諸道使者于獄,既而皆釋之。
劉守光命令屬官草拟尚父、采訪使承受冊封的禮儀。
乙卯(初三),屬官取唐代冊封太尉的禮儀呈獻,劉守光看後,問怎麼能沒有南郊祀天、改變年号的事宜,屬官回答說:“尚父雖然尊貴,也是天子的的臣屬,哪裡有南郊祀天、改變年号的事呢?”劉守光勃然大怒,把冊儀仍在地上,說:“我的領地二千裡,披甲的将士三十萬,徑直作河北的天子,誰能禁止我!尚父怎麼值得做呢!”命令趕快準備即皇帝位的禮儀,把閣門使王瞳、崇政院受旨史彥群及各道的使者用刑具拘系,投入獄中,不久又把他們都釋放了。
[10]帝命楊師厚将兵三萬屯邢州。
[10]後梁太祖命令楊師厚率兵三萬到邢州駐紮。
[11]蜀諸将擊岐兵,屢破之。
秋,七月,蜀主西還,留禦營使昌王宗屯利州。
[11]前蜀的各位将領攻擊岐王李茂貞的軍隊。
屢次把岐兵打敗。
秋季,七月,前蜀主王建向西返回成都,留下禦營使昌王王宗在利州駐紮。
[12]辛醜,帝避暑于張宗第,亂其婦女殆遍。
宗子繼祚不勝憤恥,欲弑之。
宗止之曰:“吾家頃在河陽,為李罕之所圍,啖木屑以度朝夕,賴其救我,得有今日,此恩不可忘也。
”乃止。
甲辰,還宮。
[12]辛醜(二十日),後梁太祖在張宗的私宅裡避暑,幾乎一奸一婬一了張宗家的全部婦女。
張宗的兒子張繼祚不能忍受憤恨恥辱,想要殺死太祖。
張宗阻止兒子說:“我家不久前在河陽,被李罕之圍困,靠吃木屑來度時日,仰賴他救我,才能有今天,這個恩情不可以忘掉。
”這才作罷。
甲辰(二十三日),太祖回宮。
[13]趙王熔楊以師厚在邢州,甚懼,會晉王于承天軍。
晉王謂熔父友也,事之甚恭。
熔以梁寇為憂,晉王曰:“朱溫之惡極矣,天将誅之,雖有師厚輩不能救也。
脫有侵轶,仆自帥衆當之,叔父勿以為憂。
”熔捧卮為壽,謂晉王為四十六舅。
熔幼子昭誨從行,晉王斷衿為盟,許妻以女。
由是晉、趙之交遂固。
[13]趙王王熔因楊師厚在邢州,非常害怕,往承天軍會見晉王李存勖。
李存勖認為王熔是父親李克用的朋友,侍奉王熔很恭敬。
王熔為後梁的侵犯憂慮,李存勖說:“朱溫的罪惡到了頂點,老天爺将要殺死他,即使有楊師厚等也不能救他。
倘使有侵犯襲擊,我親自率衆抵擋他,叔父不要因這事擔憂。
”王熔捧卮敬酒,祝晉王長壽,稱晉王為四十六舅。
王熔的小兒子王昭誨跟随前來,李存勖撕斷衣衿結盟。
答應把女兒嫁給王昭誨。
從此,晉、趙的關系就鞏固了。
[14]八月,庚申,蜀主至成都。
[14]八月,庚申(初九),前蜀主王建回到成都。
[15]燕王守光将稱帝,将佐多竊議以為不可,守光乃置斧質於庭曰:“敢谏者斬!”孫鶴曰:“滄州之破,鶴分當死,蒙王生全,以至今日,今日敢一愛一死而忘恩乎!竊以為今日之帝未可也。
”守光怒,伏諸質上,令軍士而啖之。
鶴呼曰:“不出百日,大兵當至!”守光命以土窒其口,寸斬之。
[15]燕王劉守光将要自稱皇帝,将佐大多私下議論以為不可,劉守光于是在大廳裡擺置刀斧、砧闆,說:“敢進谏的斬首!”孫鶴說:“滄州被攻破的時候,孫鶴本該當死,蒙大王保全一性一命,以至今天,今日豈敢貪生怕死而忘記恩情嗎!我以為今天的皇帝是不可以做的。
”劉守光勃然大怒,把孫鶴按伏一在砧闆上,命令軍士剔下他的肉并且吃掉。
孫鶴大聲呼喊說:“不出百日,一定有大兵來到。
”劉守光命令軍士用土塞他的嘴,一寸寸地剁斬。
甲子,守光即皇帝位,國号大燕,改元應天,以梁使王瞳為左相,盧龍判官齊涉為右相,史彥群為禦史大夫。
受冊之日,契丹陷平州,燕人驚擾。
甲子(十三日),劉守光即皇帝位,國号大燕,改年号為應天。
任命後梁的使者王瞳為左相,盧龍判官齊涉為右相,史彥群為禦史大夫。
受冊命這天,契丹攻下平州,燕人驚慌擾亂。
[16]岐王使劉知俊、李繼崇将兵擊蜀,乙亥,王宗侃、王宗賀、唐道襲、王宗紹與之戰于青泥嶺,蜀兵大敗,馬步使王宗浩奔興州,溺死于江,道襲奔興元。
先是,步軍都指揮使王宗绾城西縣,号安遠軍,宗侃、宗賀等收散兵走保之,知俊、繼崇追圍之。
衆議欲棄興元,道襲曰:“無興元則無安遠,利州遂為敵境矣。
吾必以死守之。
”蜀主以昌王宗為應援招讨使,定戎一團一練使王宗播為四招讨馬步都指揮使,将兵救安遠軍,壁于廉、讓之間,與唐道襲合擊岐兵,大破之于明珠曲。
明日又戰於凫口,斬其成州刺史李彥琛。
[16]岐王李茂貞派劉知俊、李繼崇率兵攻前蜀,乙亥(二十四日),王宗侃、王宗賀、唐道襲、王宗紹在青泥嶺與岐兵交戰,前蜀兵大敗,馬步使王宗浩逃奔興州,淹死在嘉陵江,唐道襲逃奔興元。
在這以前,步軍都指揮使王宗绾修築西縣城,号稱安遠軍;王宗侃、王宗賀等收集逃散的兵卒奔赴西縣保守,劉知俊、李繼崇追趕包一皮圍西縣。
衆人商議想放棄興元,唐道襲說:“沒有興元就沒有安遠,利州就成為敵人的地方了。
我們一定要拚死守衛。
”前蜀主任命昌王王宗為應援招讨使,定戎一團一練使王宗播為四招讨馬步都指揮使,率兵救援安遠軍,在廉水、讓水之間紮營,與唐道襲協同攻擊岐兵,在明珠曲大敗岐兵。
第二天,又在凫****戰,斬殺岐王的成州刺史李彥琛。
[17]九月,帝疾稍愈,聞晉、趙謀入寇,自将拒之。
戊戌,以張宗為西都留守。
庚子,帝發洛陽。
甲辰,至衛州,方食,軍前奏晉軍已出井陉。
帝遽命辇北趣邢,晝夜倍道兼行。
丙午,至相州,聞晉兵不出,乃止。
相州刺史李思安不意帝猝至,落然無具,坐削官爵。
[17]九月,後梁太祖的病逐漸痊愈,聽說晉、趙圖謀進犯,親自統率軍隊前往抵禦。
戊戌(十八日),任命張宗為西都留守。
庚子(二十日),後梁太祖從洛陽出發。
甲辰(二十四日),到達衛州,正在吃飯,軍前奏報晉軍已經從井陉出發。
太祖馬上命令乘坐辇車向北奔赴邢,日夜兼程。
丙午(二十六日),到達相州,聽說晉兵沒有出發,這才停止前進。
相州刺史李思安沒有想到後梁太祖突然到來,冷冷落的樣子,一切沒有準備,因此削奪官職爵位。
[18]湖州刺史錢镖酗酒殺人,恐吳越王罪之,冬,十月,辛亥朔,殺都監潘長、推官鐘安德,奔于吳。
[18]湖州刺史錢镖酒醉逞兇殺人,擔心吳越王錢治罪,冬季,十月,辛亥朔(初一),殺死都監潘長、推官鐘安德,投奔吳王楊隆演。
[19]晉王聞燕主守光稱帝,大笑曰:“俟彼蔔年,吾當問其鼎矣。
”張承業請遣使緻賀以驕之,晉王遣太原少尹李承勳往。
承勳至幽州,用鄰藩通使之禮。
燕之典客者曰:“吾王帝矣,公當稱臣庭見。
”承勳曰:“吾受命于唐朝為太原少尹,燕王自可臣其境内,豈可臣他國之使乎!”守光怒,囚之數日,出而問之曰:“臣我乎?”承勳曰:“燕王能臣我王,則我請為臣;不然,有死而已!”守光竟不能屈。
[19]晉王李存勖聽說燕主劉守光自稱皇帝,放聲大笑說:“等他占蔔在位年數的時候,我應該已取而代之了。
”張承業請示派遣使者表示祝賀來使他驕傲自負,李存勖派太原少尹李承勳前往。
李承勳到達幽州,用相鄰藩國交往通行的禮儀,燕掌管接待使者事務的官員說:“我大王已經即位稱帝了,您應當稱臣在朝廷上觐見。
”李承勳說:“我承受唐朝的命令擔任太原少尹,燕王自可統屬他境内百一性一,怎麼能統屬别國的使者呢!”劉守光勃然大怒,監禁他幾天,放出來并向他說:“向我稱臣嗎?”李承勳說:“燕王能夠讓我晉王稱臣,那麼我請求稱臣;不然,唯有一死而已!”劉守光結果不能使他屈服。
[20]蜀主如利州,命太子監國。
決雲軍虞候王琮敗岐兵,執其将李彥太,俘斬三千百級。
乙卯,捉生将彭君集破岐二寨,俘斬三千級。
王宗侃遣裨将林思谔自中巴間行至泥溪,見蜀主告急,蜀主命開道都指揮使王宗弼将兵救安遠,及劉知俊戰于斜谷,破之。
[20]前蜀主王建前往利州,命太子王元坦代理國事。
決雲軍虞候王琮打敗岐兵,逮住岐将李彥太,俘獲斬殺岐兵三千五百人。
乙卯(初五),捉生将彭君集攻下岐兵的兩個營寨,俘獲斬殺岐兵三千人。
王宗侃派遣副将林思谔自中巴穿小路到達泥溪,見王建報告緊急軍情,王建命令開道都指揮使王宗弼率兵救安遠,與劉知俊在斜谷交戰,把劉知俊打敗。
[21]甲寅夜,帝發相州,乙卯,至洹水。
是夜,邊吏言晉、趙兵南下,帝即時進軍,丙辰,至魏縣。
或告雲:“沙陀至矣!”士卒懼,多逃亡,嚴刑不能禁。
既而複告雲無寇,上下始定。
戊午,貝州奏晉兵寇東武,尋引去。
帝以夾寨、柏鄉屢失利,故力疾北巡,思一雪其恥,意郁郁,多躁忿,功臣宿将往往以小餅被誅,衆心益懼。
既而晉、趙兵竟不出。
十一月,壬午,帝南還。
[21]甲寅(初四)夜裡,後梁太祖從相州出發,乙卯(初五),到達洹水。
這天晚上,邊境官吏說晉王、趙王的軍隊南下,太祖立刻率領軍隊前進,丙辰(初六),到達魏縣。
有人報告說:“沙陀兵到了!”後梁兵震動恐懼,多數逃跑,嚴厲懲罰也不能禁止。
過了不久,又報告說沒有敵人,後梁軍上下才安定下來。
戊午(二十日),貝州奏報晉兵侵犯東武,不久撤離。
後梁太祖因潞州夾寨、柏鄉屢次失敗,所以盡力快速巡視北部邊界,想完全洗刷過去的恥辱,神情憂郁煩悶,經常急躁發怒,功臣老将往往因為小餅失被殺,衆人心裡更加畏懼。
不久,晉、趙的軍隊竟未出發。
十一月壬午(初二),後梁及祖南下返回。
[22]燕主守光集将吏謀攻易定,幽州參軍景城馮道以為未可;守光怒,系獄,或救之,得免。
道亡奔晉,張承業薦于晉王,以為掌書記。
丁亥,王處直告難于晉。
[22]燕主劉守光召集将吏商量進攻易州、定州,幽州參軍景城人馮道認為不可行。
劉守光勃然大怒,把馮道拘禁監獄,有人救他,得以釋放。
馮道逃奔到晉,張承業向晉王李存勖推薦,任命他為掌書記。
丁亥(初七),王處直向晉王報告遇到危難。
[23]懷州刺史開封段明遠妹為美人。
戊子,帝至獲嘉,明遠饋獻豐備,帝悅。