後白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二太祖神武元聖孝皇帝中開平二
關燈
小
中
大
德威老将知兵,其言不可忽也。
”王蹶然興曰:“予方思之。
”時梁兵閉壘不出,有降者,诘之,曰:“景仁方多造浮橋。
”王謂德威曰:“果如公言。
”是日,拔營,退保高邑。
周德威向晉王說:“賊人的聲勢很盛,應當按兵不動來等待他們士氣衰退。
”晉王李存勖說:“我孤軍遠道而來,救别人的危急,三鎮軍隊是烏合之衆,利于速戰速決,您卻要按兵不動持重求穩,什麼緣故呢?”周德威說:“鎮州、定州的軍隊,堅守城池是他們的長處,在城外曠野裡作戰是他們的短處。
我軍所仗恃的是騎兵,在平原曠野裡作戰最為有利,可以縱馬奔馳沖擊。
現在迫近敵人的營壘牆門,戰馬沒有施展它的四足的地方。
況且敵衆我寡難于持久,如果敵人知道我軍的虛實,那就危險了。
”李存勖不高興,退入帳中躺在一床一上,諸将沒有人敢說話。
周德威前去見監軍張承業,說:“大王突然勝利就輕敵,不量力就追求速戰。
現在離敵人隻有咫尺,兩軍不過一水之隔罷了,敵人如果造橋過河來一逼一十近我軍,我軍兵衆立刻就會被消。
不如退兵到高邑,引一誘敵人離開營壘,他們出來我們就回營,他們回營我們就出來,另派輕捷騎兵抄奪他們輸送的糧饷,不過一個多月,打敗敵人是必然無疑了。
”張承業進去,掀帳拍着晉王李存勖說:“現在難道是大王安穩睡覺的時候嗎!周德威老将知兵,他的話不可忽視啊!”李存勖突然站起來說:“我正在思考他的建議!”當時後梁兵關閉營壘不出,有來投降的便盤問他們,回答說:“王景仁正在造許多浮橋。
”李存勖對周德威說:“果然像您說的那樣。
”當天,撤營退保高邑。
[39]辰州蠻酋宋邺,溆州蠻酋潘金盛,恃其所居深險,數擾楚邊。
至是,邺寇湘鄉,金盛寇武岡。
楚王殷遣昭州刺史呂師周将衡山兵五千讨之。
[39]辰州蠻的首領宋邺,溆州蠻的首領潘金盛,仗恃他們的住處深險,屢次侵擾楚的邊境。
到這時候,宋邺侵犯湘鄉,潘金盛侵犯武岡。
楚王馬殷派遣昭州刺史呂師周率領衡山兵五千讨伐他們。
[40]甯遠節度使龐巨昭、高州防禦使劉昌魯,皆唐官也,黃巢之寇嶺南也,巨昭為容管觀察使,昌魯為高州刺史,帥群蠻據險以拒之,巢衆不敢入境。
唐嘉其功,置甯遠軍于容州,以巨昭為節度使,以昌魯為高州防禦使。
乃劉隐據嶺南,二州不從;隐遣弟岩攻高州,昌魯大破之,又攻容州,亦不克。
昌魯自度終非隐敵,是歲,緻書請自歸于楚,楚王殷大喜,遣橫州刺史姚彥章将兵迎之。
彥章至容州,裨将莫彥昭說巨昭曰:“湖南兵遠來疲乏,宜撤儲,棄城,潛于山谷以待之。
彼必入城,我以全軍掩之,彼外無繼援,可擒也。
”巨昭曰:“馬氏方興,今雖勝之,後将何如!不若具牛酒迎之。
”彥昭不從,巨昭殺之,舉州迎降。
彥章進至高州,以兵援送巨昭、昌魯之族及士卒千餘人歸長沙。
楚王殷以彥章知容州事,以昌魯為永順節度副使。
昌魯,邺人也。
[40]甯遠節度使龐巨昭、高州防禦使劉昌魯,都是唐朝官員。
黃巢進攻嶺南的時候,龐巨昭任容管觀察使,劉昌魯任高州刺史,率領群蠻據險抵抗,黃巢的軍隊不敢進入境内。
唐廷嘉獎他們的功績,在容州設置甯遠軍,任命龐巨昭為節度使,任命劉昌魯為高州防禦使。
等到劉隐占嶺南,二州不從;劉隐派遣他的弟弟劉岩攻打高州,劉昌魯把他打得大敗;又進攻容州,也沒有攻克。
劉昌魯自己估計終究不是劉隐的敵手,這一年,寫信給楚請求自願歸附,楚王馬殷大喜,派遣橫州刺史姚彥章率兵前往迎接他。
姚彥章到達容州,副将莫彥昭勸龐巨昭說:“湖南軍隊遠來疲乏,應當撤去儲備,抛棄城池,隐藏在山谷裡等待他們。
他們一定入城,我們用全軍襲擊,他們在城外沒有繼續到來的援兵,可以擒住了。
”龐巨昭說:“馬氏正在興起,現在雖然戰勝了他,以後将怎麼辦!不如準備牛酒飯食迎接他們。
”莫彥昭不從,龐巨昭把他殺死,率州迎降。
姚彥章前進到達高州,用軍隊援助護送龐巨昭、劉昌魯的親族及士卒一千餘人回長沙。
楚王馬殷任命姚彥章主持容州事務,任命劉昌魯為永順節度副使。
劉昌魯是邺縣人。
乾化元年(辛未、911) 乾化元年(辛未,公元911年) [1]春,正月,丙戌朔,日有食之。
[1]春季,正月,丙戌朔(初一),發生日食。
[2]柏鄉比不儲刍,梁兵刈刍自給,晉人日以遊軍抄之,梁兵不出。
周德威使胡騎環營馳射而诟之,梁兵疑有伏,愈不敢出,锉屋茅坐席以民,馬多死。
丁亥,周德威與别将史建瑭、李嗣源将一精一騎三千壓梁壘門而诟之,王景仁、韓怒,悉衆而出。
德威等轉戰至高邑南;李存璋以步兵陳于野河之上,梁軍橫亘數裡,競前奪橋,鎮、定步兵禦之,勢不能支。
晉王謂匡衛都指揮使李建及曰:“賊過橋則不可複制矣。
”建及選卒二百,援槍大噪,力戰卻之。
建及,許州人,姓王,李罕之之假子也。
晉王登高丘以望曰:“梁兵争進而嚣,我兵整而靜,我必勝。
”戰自巳至午,勝負未決。
晉王謂周德威曰:“兩軍已合,勢不可離,我之興亡,在此一舉。
我為公先登,公可繼之。
”德威叩馬而谏曰:“觀梁兵之勢,可以勞逸制之,未易以力勝也。
彼去營三十餘裡,雖挾糗糧,亦不暇食,日之後,饑一渴内迫,矢刃外交,士卒勞倦,必有退志。
當是時,我以一精一騎乘之,必大捷。
于今未可也。
”王乃止。
[2]柏鄉近來不貯存草料,後梁兵割草供給自己,晉人每天用流動部隊抄掠他們,後梁兵不出營寨。
周德威派遣胡人騎兵環繞後梁營奔馳射箭并辱罵他們,後梁兵懷疑設有埋伏,更加不敢出營,鍘碎屋茅坐席來養馬匹,馬多有餓死的。
丁亥(初二),周德威與别将史建瑭、李嗣源率領三千一精一銳騎兵一逼一十近後梁軍營門辱罵,王景仁、韓大怒,率領全體部衆出戰。
周德威等轉戰到達高邑南邊。
晉将李存璋率步兵在野河岸邊列陣,後梁軍東西綿延數裡,争相向前搶奪橋梁,鎮州、定州的步兵抵禦他們,勢不能支。
晉王李存勖對匡衛都指揮使李建及說:“梁賊過橋就不能再遏制他們了。
”李建及挑選步兵二百名,手執長槍大聲喧噪,努力奮戰把後梁兵打退。
李建及是許州人,姓王,是李罕之的養子。
晉王李存勖登上小土山眺望兩軍對戰情形說:“梁兵争相前進而喧嘩,我兵整齊有序而安靜嚴肅,我軍一定勝利。
”戰鬥自巳時打到午時,兩個時辰沒有決出勝負。
李存勖對周德威說:“兩軍已經交戰,勢難分開,我們的興亡,就在此一舉。
我為您先沖上前去,您可以随後跟上。
”周德威拉住戰馬,直言勸誡說:“觀察梁兵的情勢,可以逸待勞制一服他,不易用力量戰勝他。
梁兵離開營地三十餘裡,即使帶着幹糧,也沒有空閑時間吃,日落以後,饑一渴在腹中相一逼一十,箭矢兵刃在身外交加,士卒勞累疲倦,一定有退卻之心。
這時,我用一精一銳騎兵追逐他們,一定大勝,現在不可攻擊啊!”李存勖這才止住。
時魏、滑之兵陳于東,宋、汴之兵陳于西。
至晡,梁軍未食,士無鬥志,景仁等引兵稍卻,周德威疾呼曰:“梁兵走矣!”晉兵大噪争進,魏、滑兵先退,李嗣源帥衆噪于西陳之前曰:“東陳已走,爾何久留!”梁兵互相驚怖,遂大潰。
李存璋引步兵乘之,呼曰:“梁人亦吾人也,父兄子弟饷軍者勿殺。
”于是戰士悉解甲投兵而棄之,嚣聲動天地。
趙人以深、冀之憾,不顧剽掠,但奮白刃追之,梁之龍骧、神捷一精一兵殆盡,自野河至柏鄉,僵一屍一蔽地。
王景仁、韓、李思安以數十騎走。
晉兵夜至柏鄉,梁兵已去,棄糧食、資财、器械不可勝計。
凡斬首二萬級。
李嗣源等追奔至邢州,河朔大震。
保義節度使王檀嚴備,然後開城納敗卒。
給以資糧,散遣歸本道。
晉王收兵屯趙州。
當時,魏州、滑州的後梁兵在東邊列陣,宋州、汴州的後梁兵在西邊列陣。
到太陽下山的時候,後梁軍沒有吃東西,兵士沒有鬥志,王景仁等帶兵逐漸退卻,周德威大聲呼喊說:“梁兵跑了!”晉兵大喧噪,争相前進,魏州、滑州軍隊先退,李嗣源率衆在西邊陣前大聲呼叫,說:“東陣已經逃跑,你們為什麼久留!”後梁兵互相驚慌恐怖,于是大潰。
李存璋率領步兵追逐逃散的梁兵,大呼喚說:“梁人也是我們的人,父兄子弟運送軍糧的不殺。
”于是,梁兵都脫一下铠甲,扔掉兵器,喧嘩聲驚天動地。
趙人懷着後梁兵屠一殺深州、冀州戍卒的仇恨,顧不上搶奪财物,隻是揮舞利刃追殺後梁兵,兵梁的龍骧、神捷兩軍的一精一兵幾乎全殲,從野河到柏鄉,伏一屍一遍地。
王景仁、韓、李思安率數十名騎兵逃走。
晉兵夜裡到達柏鄉,後梁兵已經離開,抛棄的糧食、資财、器械不可計算。
總共斬首二萬級。
李嗣源等追趕到邢州,河朔大為震動。
保義節度使王檀嚴密戒備,然後打開城門接納殘兵敗卒,給予錢糧,分别遣送反回本道。
晉王李存勖收兵駐紮趙州。
杜廷隐等聞梁兵敗,棄深、冀而去,悉驅二州丁壯為奴婢,老弱者坑之,城中存者壞坦而已。
後梁供奉官杜廷隐等聽說後梁兵失敗,抛棄深州、冀州就離開了,驅趕二州的全部丁壯作為奴婢,老弱的全部活埋,城中留存的隻有斷牆殘壁。
癸巳,複以楊師厚為北而都招讨使,将兵屯河陽,收集散兵,旬餘,得萬人。
已亥,晉王遣周德威、史建瑭将三千騎趣澶、魏,張承業、李存璋以步兵攻邢州,自以大軍繼之,移檄河北州縣,谕以利害。
帝遣别将徐仁溥将兵千人,自西山夜入邢州,助王檀城守。
已酉,罷王景仁招讨使,落平章事。
癸巳(初八),後梁太祖又任命楊師厚為北面都招讨使,率兵駐紮河陽,收集逃散的兵卒,過了十幾天,收得一萬人。
已亥(十四日),晉王李存勖派遣周德威、史建瑭率領三千騎兵奔赴澶州、魏州,張承業、李存璋率領步兵攻打邢州,自己統率大軍在後面跟随,移送檄文給河北各州縣,說明利害。
太祖派遣别将徐仁溥率領軍隊一千人,自西山在夜裡進入邢州,協助保義節度使王檀守衛邢州城。
已酉(二十四日),太祖罷王景仁的招讨使職務,免去平章事職銜。
[3]蜀主之女普慈公主嫁岐王從子秦州節度使繼崇,公主遣宦者宋光嗣以絹書遺蜀主,言繼崇驕矜嗜酒,求歸成都,蜀主召公主歸甯。
辛亥,公主至成都,蜀主留之,以宋光嗣為門南院使。
岐王怒,始與蜀絕。
光嗣,福州人也。
[3]前蜀主王建的女兒普慈女兒嫁給了岐王李茂貞的侄子、秦州節度使李繼崇,普慈公主派遣宦官宋光嗣把寫在白絹上的書信送給王建,說李繼崇驕矜嗜酒,請求回成都去,王建召普慈公主回歸。
辛亥(二十六日),普慈公主到達成都,王建讓她留下居住,任命宋光嗣為門南院使。
岐王李茂貞勃然大怒,開始與前蜀斷絕交往。
宋光嗣是福州人。
[4]呂師周攀緣崖入飛山洞襲潘金盛,擒送武岡,斬之。
[4]楚昭州刺史呂師周帶領軍隊攀援藤條沿着崖壁進入飛山洞襲擊溆州蠻首領潘金盛,把他擒住押送到武岡斬首。
[5]二月,已未,晉王至魏州,攻之,不克。
上以羅周翰年少,且忌其舊将佐,庚申,以戶部尚書李振為天雄節度副使,命杜廷隐将兵千人衛之,自楊劉濟河,間道夜入魏州助周翰城守。
癸亥,晉王觀河于黎陽,梁兵萬餘将渡河,聞晉王至,皆棄舟而去。
[5]二月已未(初四),晉王李存勖到達魏州,發動攻擊,沒有攻下。
後梁太祖認為天雄留後羅周翰年紀輕,并且憎惡他父親時的将領僚佐,庚申(初五),任命戶部尚書李振為天雄節度副使,命供奉官杜廷隐率兵一千人保衛他,從楊劉渡過黃河,從偏辟的小路在夜裡進入魏州,幫助羅周翰防守。
癸亥(初八),李存勖到黎陽觀看黃河,一萬多後梁兵将要渡黃河,聽說晉王李存勖到來,都抛下船隻而離開。
[6]帝召蔡州刺史張慎思至洛陽,久未除代。
蔡州右廂指揮使劉行琮作亂,縱兵焚掠,将奔淮南;順化指揮使王存俨誅行琮,撫遏其衆,自領州事,以衆情馳奏。
時東京留守博王友文不先請,遽發兵讨之,兵至鄢陵,帝曰:“存俨方懼,若臨之以兵,則飛去矣。
”馳使召還。
甲子,授存俨權知蔡州事。
[6]後梁太祖召蔡州刺史張慎思到洛陽,長期沒有授官替代。
蔡州右廂指揮使劉行琮發動叛亂,放任兵丁焚燒搶掠,将要投奔淮南。
順化指揮使王存俨殺死劉行琮,安一撫制止劉行琮的兵衆,自己主持蔡州事務,把劉行琮部衆情形飛馳奏報。
當時東京留守博王朱友文沒有事先奏請,急忙發兵讨伐,軍隊到達鄢陵,後梁太祖說:“王存俨處在恐懼之中,如果用軍隊去對付他,就要遠走高飛了。
”派遣使者飛馳前去把朱友文召回。
甲子(初九日),任命王存俨為權知蔡州事。
[7]乙醜,周德威自臨清攻貝州,拔夏津、高唐;攻博州,拔東武、朝城。
攻澶州,刺史張可臻棄城走,帝斬之。
德威進攻黎陽,拔臨河、淇門;一逼一十衛州,掠新鄉、共城。
庚午,帝親帥軍屯白司馬阪以備之。
[7]乙醜(初十),周德威從臨清攻打貝州,奪取夏津、高唐;攻打博州,奪取東武、朝城;攻打澶州,刺史張可臻棄城逃跑,後梁太祖把他殺了。
周德威進攻黎陽,奪取臨河、淇門;進一逼一十衛州,搶掠新鄉、共城。
庚午(十五日),太祖親自率領軍隊駐紮白司馬阪來防備晉軍。
[8]盧龍、義昌節度使兼中書令燕王守光既克滄州,自謂得天助,一婬一虐滋甚。
每刑人,必置諸鐵籠,以火一逼一十之;又為鐵刷刷人面。
聞梁兵敗于柏鄉,使人謂趙王熔及王處直曰:“聞二鎮與晉王破梁兵,舉軍南下,仆亦有一精一騎三萬,欲自将之為諸公啟行。
然四鎮連兵,必有盟主,仆若至彼,何以處之?”熔患之,遣使告于晉王。
晉王笑曰:“趙人告急,守光不能出一卒以救之;及吾成功,乃複欲以兵威離間二鎮,愚莫甚焉!”諸将曰:“雲、代與接境,彼若擾我城戍,動搖人情,吾千裡出征,緩急難應,此亦腹心之患也。
不若先取守光,然後可以專意南讨。
”王曰:“善!”會楊師厚自磁、相引兵救邢、魏,壬申,晉解圍去;師厚追之,逾漳水而還邢州圍亦解。
師厚留屯魏州。
[8]盧龍、義昌節度使兼中書令燕王劉守光攻克滄州之後,自認為得到上天佑助,荒一婬一暴虐更加厲害。
每次懲罰人,一定要把他放置在鐵籠子裡,用火烤,又制作鐵刷子刷人的臉。
劉守光聽說後梁兵在柏鄉被打敗,派人前去對趙王王熔及王處直說:“聽說二鎮與晉王打敗梁兵,發兵南下,我也有三萬一精一銳騎兵,想要親自率領為諸公前行。
但是四鎮的軍隊聯合,一定要有盟主,我如果到那裡去,如何安置我?”趙王王熔很擔憂,派遣使者報告晉王李存勖,晉王笑着說:“趙人告急求援,劉守光不能出一兵一卒救助。
等到我成功了,卻又想要用軍隊的威力來離間二鎮,真是愚蠢到極點了!”諸将說:“雲州、代州與燕邊境接連,他們如果侵擾我邊城防務,就會動搖人心,我兵千裡出征,緩急實難接應,這也是心腹之患。
不如先攻取劉守光,然後就可以專心一意南下讨伐了。
”李存勖說:“好!”當時恰巧楊師厚自磁州、相州帶兵前去救援邢州、魏州,壬申(十七日),晉兵解除包一皮圍離去。
楊師厚率兵追趕,越過漳水而返回,邢州的包一皮圍也解除了。
楊師厚留在魏州駐紮。
趙王熔自來谒晉王于趙州,大犒将士,自是遣其養子德明将三十七都常從晉王征讨,德明本姓張,名文禮燕人也。
趙王王熔親自到趙州進見晉王李存勖,對将士大加犒勞,從此派遣他的養子王德明率領三十七都的軍隊經常随從李存勖征戰讨伐。
王德明,本姓張,名文禮,是燕人。
壬午,晉王發趙州,歸晉陽,留周德威等将三千人戍趙州。
壬午(二十七日),晉王李存勖從趙州出發,回晉陽,留下周德威等率兵三千人守衛趙州。
”王蹶然興曰:“予方思之。
”時梁兵閉壘不出,有降者,诘之,曰:“景仁方多造浮橋。
”王謂德威曰:“果如公言。
”是日,拔營,退保高邑。
周德威向晉王說:“賊人的聲勢很盛,應當按兵不動來等待他們士氣衰退。
”晉王李存勖說:“我孤軍遠道而來,救别人的危急,三鎮軍隊是烏合之衆,利于速戰速決,您卻要按兵不動持重求穩,什麼緣故呢?”周德威說:“鎮州、定州的軍隊,堅守城池是他們的長處,在城外曠野裡作戰是他們的短處。
我軍所仗恃的是騎兵,在平原曠野裡作戰最為有利,可以縱馬奔馳沖擊。
現在迫近敵人的營壘牆門,戰馬沒有施展它的四足的地方。
況且敵衆我寡難于持久,如果敵人知道我軍的虛實,那就危險了。
”李存勖不高興,退入帳中躺在一床一上,諸将沒有人敢說話。
周德威前去見監軍張承業,說:“大王突然勝利就輕敵,不量力就追求速戰。
現在離敵人隻有咫尺,兩軍不過一水之隔罷了,敵人如果造橋過河來一逼一十近我軍,我軍兵衆立刻就會被消。
不如退兵到高邑,引一誘敵人離開營壘,他們出來我們就回營,他們回營我們就出來,另派輕捷騎兵抄奪他們輸送的糧饷,不過一個多月,打敗敵人是必然無疑了。
”張承業進去,掀帳拍着晉王李存勖說:“現在難道是大王安穩睡覺的時候嗎!周德威老将知兵,他的話不可忽視啊!”李存勖突然站起來說:“我正在思考他的建議!”當時後梁兵關閉營壘不出,有來投降的便盤問他們,回答說:“王景仁正在造許多浮橋。
”李存勖對周德威說:“果然像您說的那樣。
”當天,撤營退保高邑。
[39]辰州蠻酋宋邺,溆州蠻酋潘金盛,恃其所居深險,數擾楚邊。
至是,邺寇湘鄉,金盛寇武岡。
楚王殷遣昭州刺史呂師周将衡山兵五千讨之。
[39]辰州蠻的首領宋邺,溆州蠻的首領潘金盛,仗恃他們的住處深險,屢次侵擾楚的邊境。
到這時候,宋邺侵犯湘鄉,潘金盛侵犯武岡。
楚王馬殷派遣昭州刺史呂師周率領衡山兵五千讨伐他們。
[40]甯遠節度使龐巨昭、高州防禦使劉昌魯,皆唐官也,黃巢之寇嶺南也,巨昭為容管觀察使,昌魯為高州刺史,帥群蠻據險以拒之,巢衆不敢入境。
唐嘉其功,置甯遠軍于容州,以巨昭為節度使,以昌魯為高州防禦使。
乃劉隐據嶺南,二州不從;隐遣弟岩攻高州,昌魯大破之,又攻容州,亦不克。
昌魯自度終非隐敵,是歲,緻書請自歸于楚,楚王殷大喜,遣橫州刺史姚彥章将兵迎之。
彥章至容州,裨将莫彥昭說巨昭曰:“湖南兵遠來疲乏,宜撤儲,棄城,潛于山谷以待之。
彼必入城,我以全軍掩之,彼外無繼援,可擒也。
”巨昭曰:“馬氏方興,今雖勝之,後将何如!不若具牛酒迎之。
”彥昭不從,巨昭殺之,舉州迎降。
彥章進至高州,以兵援送巨昭、昌魯之族及士卒千餘人歸長沙。
楚王殷以彥章知容州事,以昌魯為永順節度副使。
昌魯,邺人也。
[40]甯遠節度使龐巨昭、高州防禦使劉昌魯,都是唐朝官員。
黃巢進攻嶺南的時候,龐巨昭任容管觀察使,劉昌魯任高州刺史,率領群蠻據險抵抗,黃巢的軍隊不敢進入境内。
唐廷嘉獎他們的功績,在容州設置甯遠軍,任命龐巨昭為節度使,任命劉昌魯為高州防禦使。
等到劉隐占嶺南,二州不從;劉隐派遣他的弟弟劉岩攻打高州,劉昌魯把他打得大敗;又進攻容州,也沒有攻克。
劉昌魯自己估計終究不是劉隐的敵手,這一年,寫信給楚請求自願歸附,楚王馬殷大喜,派遣橫州刺史姚彥章率兵前往迎接他。
姚彥章到達容州,副将莫彥昭勸龐巨昭說:“湖南軍隊遠來疲乏,應當撤去儲備,抛棄城池,隐藏在山谷裡等待他們。
他們一定入城,我們用全軍襲擊,他們在城外沒有繼續到來的援兵,可以擒住了。
”龐巨昭說:“馬氏正在興起,現在雖然戰勝了他,以後将怎麼辦!不如準備牛酒飯食迎接他們。
”莫彥昭不從,龐巨昭把他殺死,率州迎降。
姚彥章前進到達高州,用軍隊援助護送龐巨昭、劉昌魯的親族及士卒一千餘人回長沙。
楚王馬殷任命姚彥章主持容州事務,任命劉昌魯為永順節度副使。
劉昌魯是邺縣人。
乾化元年(辛未、911) 乾化元年(辛未,公元911年) [1]春,正月,丙戌朔,日有食之。
[1]春季,正月,丙戌朔(初一),發生日食。
[2]柏鄉比不儲刍,梁兵刈刍自給,晉人日以遊軍抄之,梁兵不出。
周德威使胡騎環營馳射而诟之,梁兵疑有伏,愈不敢出,锉屋茅坐席以民,馬多死。
丁亥,周德威與别将史建瑭、李嗣源将一精一騎三千壓梁壘門而诟之,王景仁、韓怒,悉衆而出。
德威等轉戰至高邑南;李存璋以步兵陳于野河之上,梁軍橫亘數裡,競前奪橋,鎮、定步兵禦之,勢不能支。
晉王謂匡衛都指揮使李建及曰:“賊過橋則不可複制矣。
”建及選卒二百,援槍大噪,力戰卻之。
建及,許州人,姓王,李罕之之假子也。
晉王登高丘以望曰:“梁兵争進而嚣,我兵整而靜,我必勝。
”戰自巳至午,勝負未決。
晉王謂周德威曰:“兩軍已合,勢不可離,我之興亡,在此一舉。
我為公先登,公可繼之。
”德威叩馬而谏曰:“觀梁兵之勢,可以勞逸制之,未易以力勝也。
彼去營三十餘裡,雖挾糗糧,亦不暇食,日之後,饑一渴内迫,矢刃外交,士卒勞倦,必有退志。
當是時,我以一精一騎乘之,必大捷。
于今未可也。
”王乃止。
[2]柏鄉近來不貯存草料,後梁兵割草供給自己,晉人每天用流動部隊抄掠他們,後梁兵不出營寨。
周德威派遣胡人騎兵環繞後梁營奔馳射箭并辱罵他們,後梁兵懷疑設有埋伏,更加不敢出營,鍘碎屋茅坐席來養馬匹,馬多有餓死的。
丁亥(初二),周德威與别将史建瑭、李嗣源率領三千一精一銳騎兵一逼一十近後梁軍營門辱罵,王景仁、韓大怒,率領全體部衆出戰。
周德威等轉戰到達高邑南邊。
晉将李存璋率步兵在野河岸邊列陣,後梁軍東西綿延數裡,争相向前搶奪橋梁,鎮州、定州的步兵抵禦他們,勢不能支。
晉王李存勖對匡衛都指揮使李建及說:“梁賊過橋就不能再遏制他們了。
”李建及挑選步兵二百名,手執長槍大聲喧噪,努力奮戰把後梁兵打退。
李建及是許州人,姓王,是李罕之的養子。
晉王李存勖登上小土山眺望兩軍對戰情形說:“梁兵争相前進而喧嘩,我兵整齊有序而安靜嚴肅,我軍一定勝利。
”戰鬥自巳時打到午時,兩個時辰沒有決出勝負。
李存勖對周德威說:“兩軍已經交戰,勢難分開,我們的興亡,就在此一舉。
我為您先沖上前去,您可以随後跟上。
”周德威拉住戰馬,直言勸誡說:“觀察梁兵的情勢,可以逸待勞制一服他,不易用力量戰勝他。
梁兵離開營地三十餘裡,即使帶着幹糧,也沒有空閑時間吃,日落以後,饑一渴在腹中相一逼一十,箭矢兵刃在身外交加,士卒勞累疲倦,一定有退卻之心。
這時,我用一精一銳騎兵追逐他們,一定大勝,現在不可攻擊啊!”李存勖這才止住。
時魏、滑之兵陳于東,宋、汴之兵陳于西。
至晡,梁軍未食,士無鬥志,景仁等引兵稍卻,周德威疾呼曰:“梁兵走矣!”晉兵大噪争進,魏、滑兵先退,李嗣源帥衆噪于西陳之前曰:“東陳已走,爾何久留!”梁兵互相驚怖,遂大潰。
李存璋引步兵乘之,呼曰:“梁人亦吾人也,父兄子弟饷軍者勿殺。
”于是戰士悉解甲投兵而棄之,嚣聲動天地。
趙人以深、冀之憾,不顧剽掠,但奮白刃追之,梁之龍骧、神捷一精一兵殆盡,自野河至柏鄉,僵一屍一蔽地。
王景仁、韓、李思安以數十騎走。
晉兵夜至柏鄉,梁兵已去,棄糧食、資财、器械不可勝計。
凡斬首二萬級。
李嗣源等追奔至邢州,河朔大震。
保義節度使王檀嚴備,然後開城納敗卒。
給以資糧,散遣歸本道。
晉王收兵屯趙州。
當時,魏州、滑州的後梁兵在東邊列陣,宋州、汴州的後梁兵在西邊列陣。
到太陽下山的時候,後梁軍沒有吃東西,兵士沒有鬥志,王景仁等帶兵逐漸退卻,周德威大聲呼喊說:“梁兵跑了!”晉兵大喧噪,争相前進,魏州、滑州軍隊先退,李嗣源率衆在西邊陣前大聲呼叫,說:“東陣已經逃跑,你們為什麼久留!”後梁兵互相驚慌恐怖,于是大潰。
李存璋率領步兵追逐逃散的梁兵,大呼喚說:“梁人也是我們的人,父兄子弟運送軍糧的不殺。
”于是,梁兵都脫一下铠甲,扔掉兵器,喧嘩聲驚天動地。
趙人懷着後梁兵屠一殺深州、冀州戍卒的仇恨,顧不上搶奪财物,隻是揮舞利刃追殺後梁兵,兵梁的龍骧、神捷兩軍的一精一兵幾乎全殲,從野河到柏鄉,伏一屍一遍地。
王景仁、韓、李思安率數十名騎兵逃走。
晉兵夜裡到達柏鄉,後梁兵已經離開,抛棄的糧食、資财、器械不可計算。
總共斬首二萬級。
李嗣源等追趕到邢州,河朔大為震動。
保義節度使王檀嚴密戒備,然後打開城門接納殘兵敗卒,給予錢糧,分别遣送反回本道。
晉王李存勖收兵駐紮趙州。
杜廷隐等聞梁兵敗,棄深、冀而去,悉驅二州丁壯為奴婢,老弱者坑之,城中存者壞坦而已。
後梁供奉官杜廷隐等聽說後梁兵失敗,抛棄深州、冀州就離開了,驅趕二州的全部丁壯作為奴婢,老弱的全部活埋,城中留存的隻有斷牆殘壁。
癸巳,複以楊師厚為北而都招讨使,将兵屯河陽,收集散兵,旬餘,得萬人。
已亥,晉王遣周德威、史建瑭将三千騎趣澶、魏,張承業、李存璋以步兵攻邢州,自以大軍繼之,移檄河北州縣,谕以利害。
帝遣别将徐仁溥将兵千人,自西山夜入邢州,助王檀城守。
已酉,罷王景仁招讨使,落平章事。
癸巳(初八),後梁太祖又任命楊師厚為北面都招讨使,率兵駐紮河陽,收集逃散的兵卒,過了十幾天,收得一萬人。
已亥(十四日),晉王李存勖派遣周德威、史建瑭率領三千騎兵奔赴澶州、魏州,張承業、李存璋率領步兵攻打邢州,自己統率大軍在後面跟随,移送檄文給河北各州縣,說明利害。
太祖派遣别将徐仁溥率領軍隊一千人,自西山在夜裡進入邢州,協助保義節度使王檀守衛邢州城。
已酉(二十四日),太祖罷王景仁的招讨使職務,免去平章事職銜。
[3]蜀主之女普慈公主嫁岐王從子秦州節度使繼崇,公主遣宦者宋光嗣以絹書遺蜀主,言繼崇驕矜嗜酒,求歸成都,蜀主召公主歸甯。
辛亥,公主至成都,蜀主留之,以宋光嗣為門南院使。
岐王怒,始與蜀絕。
光嗣,福州人也。
[3]前蜀主王建的女兒普慈女兒嫁給了岐王李茂貞的侄子、秦州節度使李繼崇,普慈公主派遣宦官宋光嗣把寫在白絹上的書信送給王建,說李繼崇驕矜嗜酒,請求回成都去,王建召普慈公主回歸。
辛亥(二十六日),普慈公主到達成都,王建讓她留下居住,任命宋光嗣為門南院使。
岐王李茂貞勃然大怒,開始與前蜀斷絕交往。
宋光嗣是福州人。
[4]呂師周攀緣崖入飛山洞襲潘金盛,擒送武岡,斬之。
[4]楚昭州刺史呂師周帶領軍隊攀援藤條沿着崖壁進入飛山洞襲擊溆州蠻首領潘金盛,把他擒住押送到武岡斬首。
[5]二月,已未,晉王至魏州,攻之,不克。
上以羅周翰年少,且忌其舊将佐,庚申,以戶部尚書李振為天雄節度副使,命杜廷隐将兵千人衛之,自楊劉濟河,間道夜入魏州助周翰城守。
癸亥,晉王觀河于黎陽,梁兵萬餘将渡河,聞晉王至,皆棄舟而去。
[5]二月已未(初四),晉王李存勖到達魏州,發動攻擊,沒有攻下。
後梁太祖認為天雄留後羅周翰年紀輕,并且憎惡他父親時的将領僚佐,庚申(初五),任命戶部尚書李振為天雄節度副使,命供奉官杜廷隐率兵一千人保衛他,從楊劉渡過黃河,從偏辟的小路在夜裡進入魏州,幫助羅周翰防守。
癸亥(初八),李存勖到黎陽觀看黃河,一萬多後梁兵将要渡黃河,聽說晉王李存勖到來,都抛下船隻而離開。
[6]帝召蔡州刺史張慎思至洛陽,久未除代。
蔡州右廂指揮使劉行琮作亂,縱兵焚掠,将奔淮南;順化指揮使王存俨誅行琮,撫遏其衆,自領州事,以衆情馳奏。
時東京留守博王友文不先請,遽發兵讨之,兵至鄢陵,帝曰:“存俨方懼,若臨之以兵,則飛去矣。
”馳使召還。
甲子,授存俨權知蔡州事。
[6]後梁太祖召蔡州刺史張慎思到洛陽,長期沒有授官替代。
蔡州右廂指揮使劉行琮發動叛亂,放任兵丁焚燒搶掠,将要投奔淮南。
順化指揮使王存俨殺死劉行琮,安一撫制止劉行琮的兵衆,自己主持蔡州事務,把劉行琮部衆情形飛馳奏報。
當時東京留守博王朱友文沒有事先奏請,急忙發兵讨伐,軍隊到達鄢陵,後梁太祖說:“王存俨處在恐懼之中,如果用軍隊去對付他,就要遠走高飛了。
”派遣使者飛馳前去把朱友文召回。
甲子(初九日),任命王存俨為權知蔡州事。
[7]乙醜,周德威自臨清攻貝州,拔夏津、高唐;攻博州,拔東武、朝城。
攻澶州,刺史張可臻棄城走,帝斬之。
德威進攻黎陽,拔臨河、淇門;一逼一十衛州,掠新鄉、共城。
庚午,帝親帥軍屯白司馬阪以備之。
[7]乙醜(初十),周德威從臨清攻打貝州,奪取夏津、高唐;攻打博州,奪取東武、朝城;攻打澶州,刺史張可臻棄城逃跑,後梁太祖把他殺了。
周德威進攻黎陽,奪取臨河、淇門;進一逼一十衛州,搶掠新鄉、共城。
庚午(十五日),太祖親自率領軍隊駐紮白司馬阪來防備晉軍。
[8]盧龍、義昌節度使兼中書令燕王守光既克滄州,自謂得天助,一婬一虐滋甚。
每刑人,必置諸鐵籠,以火一逼一十之;又為鐵刷刷人面。
聞梁兵敗于柏鄉,使人謂趙王熔及王處直曰:“聞二鎮與晉王破梁兵,舉軍南下,仆亦有一精一騎三萬,欲自将之為諸公啟行。
然四鎮連兵,必有盟主,仆若至彼,何以處之?”熔患之,遣使告于晉王。
晉王笑曰:“趙人告急,守光不能出一卒以救之;及吾成功,乃複欲以兵威離間二鎮,愚莫甚焉!”諸将曰:“雲、代與接境,彼若擾我城戍,動搖人情,吾千裡出征,緩急難應,此亦腹心之患也。
不若先取守光,然後可以專意南讨。
”王曰:“善!”會楊師厚自磁、相引兵救邢、魏,壬申,晉解圍去;師厚追之,逾漳水而還邢州圍亦解。
師厚留屯魏州。
[8]盧龍、義昌節度使兼中書令燕王劉守光攻克滄州之後,自認為得到上天佑助,荒一婬一暴虐更加厲害。
每次懲罰人,一定要把他放置在鐵籠子裡,用火烤,又制作鐵刷子刷人的臉。
劉守光聽說後梁兵在柏鄉被打敗,派人前去對趙王王熔及王處直說:“聽說二鎮與晉王打敗梁兵,發兵南下,我也有三萬一精一銳騎兵,想要親自率領為諸公前行。
但是四鎮的軍隊聯合,一定要有盟主,我如果到那裡去,如何安置我?”趙王王熔很擔憂,派遣使者報告晉王李存勖,晉王笑着說:“趙人告急求援,劉守光不能出一兵一卒救助。
等到我成功了,卻又想要用軍隊的威力來離間二鎮,真是愚蠢到極點了!”諸将說:“雲州、代州與燕邊境接連,他們如果侵擾我邊城防務,就會動搖人心,我兵千裡出征,緩急實難接應,這也是心腹之患。
不如先攻取劉守光,然後就可以專心一意南下讨伐了。
”李存勖說:“好!”當時恰巧楊師厚自磁州、相州帶兵前去救援邢州、魏州,壬申(十七日),晉兵解除包一皮圍離去。
楊師厚率兵追趕,越過漳水而返回,邢州的包一皮圍也解除了。
楊師厚留在魏州駐紮。
趙王熔自來谒晉王于趙州,大犒将士,自是遣其養子德明将三十七都常從晉王征讨,德明本姓張,名文禮燕人也。
趙王王熔親自到趙州進見晉王李存勖,對将士大加犒勞,從此派遣他的養子王德明率領三十七都的軍隊經常随從李存勖征戰讨伐。
王德明,本姓張,名文禮,是燕人。
壬午,晉王發趙州,歸晉陽,留周德威等将三千人戍趙州。
壬午(二十七日),晉王李存勖從趙州出發,回晉陽,留下周德威等率兵三千人守衛趙州。