後白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二太祖神武元聖孝皇帝中開平二

關燈
祖将要讨伐河東,緊急征召劉知俊到朝廷來,想要任命他擔任河東西面行營都統。

    并且因為劉知俊有攻取丹州、延州的功勞,要重賞他。

    劉知俊的弟弟右保勝指揮使劉知浣跟随太祖在洛陽,秘密派人告訴劉知俊說:“到朝廷來一定死。

    ”又禀告太祖,請求率領弟侄前去迎接劉知俊,太祖允許了他。

    六月,乙未朔(初一),劉知俊奏稱“為軍民所留”,于是帶領同州軍民歸附岐王李茂貞。

    拘捕監軍及不聽從的将佐,全都戴上刑具押送鳳翔。

    劉知俊派兵襲擊華州,驅逐刺史蔡敬思,守衛潼關。

    暗中派人用重利引一誘長安諸将,逮捕劉捍,送往鳳翔,把他殺了。

    劉知俊派遣使者向岐王李茂貞請兵,也派使者前往晉陽請求出兵攻打晉州、绛州,送給晉王李存勖的信中說:“不過十天,可以攻取兩京,恢複唐室社稷。

    ” [21]丁未,朔方節度使韓遜奏克鹽州,斬岐所署刺史李繼直。

     [21]丁未(十三日),朔方節度使韓遜奏報攻克鹽州,斬岐王李茂貞任命的鹽州刺史李繼直。

     [22]帝遣近臣谕劉知俊曰:“朕待卿甚厚,何忽相負?”對曰:“臣不背德,但畏族滅如王重師耳。

    ”帝複使謂之曰:“劉捍言重師陰結、岐,朕今悔之無及,捍死不足塞責。

    ”知俊不報。

    庚戌诏削知俊辟爵,以山南東道節度使楊師厚為西路行營招讨使,帥侍衛馬步軍都指揮使劉等讨之。

     [22]後梁太祖派遣新近官員告谕劉知俊說:“朕待你甚厚,為什麼忽然背棄?”劉知俊回答說:“我不會忘記恩德,隻是畏懼像王重師那樣被誅滅全族罷了。

    ”太祖又派使者對他說:“劉捍說王重師暗中交結州、岐州,朕現在後悔不及,劉捍死了不足償還罪責。

    ”劉知俊沒有答複。

    庚戌(十六日),太祖降诏革除劉知俊辟職爵位,任命山南東道節度使楊師厚為西路行營招讨使,率領侍衛馬步軍都指揮使劉等讨伐劉知俊。

     辛亥,帝發洛陽。

     辛亥(十七日),後梁太祖自洛陽出發。

     劉至潼關東,獲劉知俊伏路兵蔺如海等三十人,釋之使為前導。

    劉知浣迷失道,盤桓數日,乃至關下,關吏納之。

    如海等繼至,關吏不知其已被擒,亦納之。

    兵乘門開直進,遂克潼關,追及知浣,擒之。

    癸醜,帝至陝。

     劉到達潼關東,俘獲劉知俊埋伏一在路上偵察敵人的兵士蔺如海等三十人,把他們釋放,讓他們在前面當向導。

    劉知俊的弟弟劉知浣途中迷了路,徘徊數日,才到潼關下,關吏把他們放進關去。

    蔺如海等接着到了,關吏不知道他們已經被擒,也把他們放進關去。

    劉的軍隊趁着關門打開,徑直前進,于是奪取了潼關,追上劉知浣,把他擒住。

    癸醜(十九日),後梁太祖到達陝州。

     [23]丹州馬軍都頭王行思等作亂,刺史宋知誨逃歸。

     [23]丹州馬軍都頭王行思等發動叛亂,丹州刺史宋知誨逃回。

     [24]帝遣劉知俊侄嗣業持诏詣同州招谕知俊;知俊欲輕騎詣行在謝罪,弟知偃止之。

    楊師厚等至華州,知俊将聶賞開門降。

    知俊聞潼關不守,官軍繼至,蒼黃失圖,乙卯,舉族奔岐。

    楊師厚至長安,岐兵已據城,師厚以奇兵并南山急趨,自西門入,遂克之。

    庚申,以劉權佑國留後。

    岐王厚禮劉知俊,以為中書令。

    地狹,無藩鎮處之,但厚給俸祿而已。

     [24]後梁太祖派遣劉知俊的侄子劉嗣業持诏前往同州招撫谕示劉知俊;劉知俊想要輕騎前往太祖的住地自認罪過,他的弟弟劉知偃阻止他。

    楊師厚等到達華州,劉知俊的部将聶賞打開城門投降。

    劉知俊聽說潼關沒有守住,官兵接連到來,匆忙慌張失去了主意,乙卯(二十一日)夜裡,帶領全族投奔岐州。

    楊師厚到長安,岐兵已經占據長安城,機師厚率奇兵沿南山急趨直下,自西門入城,于是攻占了長安。

    庚申(二十六日),委任劉代理佑國留後。

    岐王李茂貞對劉知俊厚禮相待,任命他為中書令。

    岐州地域狹窄,沒有藩鎮安置他,隻是厚給俸祿罷了。

     [25]劉守光遣使上表告捷,且言“俟滄德事畢,為陛下掃平并寇。

    ”亦緻書晉王,雲欲與之同破僞梁。

     [25]劉守光派遣使者上表報捷,并且說“等到滄德事情完了,為陛下掃平并州敵寇”。

    劉守光也送信給晉王李存勖,說想要與他共同消滅僞梁。

     [26]撫州刺史危全諷自稱鎮南節度使,帥撫、信、袁、吉之兵号十萬攻洪州。

    淮南守兵才千人,将吏皆懼,節度使劉威密遣使告急于廣陵,日召僚佐宴飲。

    全諷聞之,屯象牙潭,不敢進,請兵于楚;楚王殷遣指揮使苑玫會袁州刺史彭彥章圍高安以助全諷。

    玫,蔡州人;彥章,之兄也。

     [26]撫州刺史危全諷自稱鎮南節度使,率領撫、信、袁、吉四州的軍隊号稱十萬進攻洪州。

    淮南守兵才一千人,将吏都畏懼害怕,節度使劉威秘密派遣使者到廣陵告急求援,自己每天召集屬下将吏宴飲。

    危全諷聽說這情況,駐紮在象牙潭,不敢前進,向楚請求增兵。

    楚王馬殷派遣指揮使苑玫會同袁州刺史彭彥章包一皮圍高安來援助危全諷。

    苑玫是蔡州人;彭彥章是彭親兄的兒子。

     徐溫問将于嚴可求,可求薦周本。

    乃以本為西南面行營招讨應援使,将兵七千救高安。

    本以前攻蘇州無功,稱疾不出,可求即其卧内強起之。

    本曰:“蘇州之役,敵不能勝我,但主将權輕耳。

    今必見用,願毋置副貳乃可。

    ”可求許之。

    本曰:“楚人為全諷聲援耳,非欲取斑安也。

    吾敗全諷,援兵必還。

    ”乃疾趣象牙潭。

    過洪州。

    劉威欲犒軍,本不肯留,或曰:“全諷兵強,君宜觀形勢然後進。

    ”本曰:“賊衆十倍于我,我軍聞之必懼,不若乘其銳而用之。

    ” 徐溫向嚴可求詢問将領人選,嚴可求薦舉周本。

    于是,任命周本為西南面行營招讨應援使,率兵七千援救高安。

    周本以前攻蘇州沒有立功,聲稱有病不出,嚴可求到他的卧室内強迫他起來。

    周本說:“蘇州這場戰役,敵人不能戰勝我,隻是主将權輕罷了。

    今天一定要用我,希望不要設置副職才可。

    ”嚴可求應允了他。

    周本說:“楚兵為危全諷聲援罷了,不是要取斑安。

    我打敗危全諷,援兵必然撤回。

    ”于是急速奔赴象牙潭。

    經過洪州,劉威想要犒勞軍隊,周本不肯停留,有人說:“危全調兵強,您應當觀察形勢然後再前進。

    ”周本說:“賊衆比我多十倍,我軍聽說這情況一定畏懼,不如乘他們銳氣旺盛使用他們。

    ” [27]秋,七月,甲子,以劉守光為燕王。

     [27]秋季,七月甲子(初一),後梁太祖封授劉守光為燕王。

     [28]梁兵克丹州,擒王行思。

     [28]後梁兵攻下丹州,生擒王行思。

     [29]商州刺史李稠驅士民西走,将吏追斬之,推都押牙李玟主州事。

     [29]商州刺史李稠驅趕士民向西逃跑,商州将吏追趕并把他們斬殺,推舉商州都押牙李玟主持州事。

     [30]庚午,改佑國軍曰永平。

     [30]庚午(初七),後梁太祖改佑國軍為永平。

     [31]河東兵寇晉州,抄掠至堯祠而去。

     [31]河東軍隊進犯晉州,抄沒搶掠到達堯祠而離去。

     [32]癸酉,帝發陝州;乙亥,至洛陽,寝疾。

     [32]癸酉(初十),後梁太祖自陝州出發;乙亥(十二日),回到洛陽,患病卧一床一。

     [33]初,帝召山南東道節度使楊師厚,欲使督諸将攻潞州,以前兖海留後王班為留後,鎮襄州。

    師厚屢為班言牙兵王求等兇悍,宜備之,班自恃左右有壯士,不以為意,每衆辱之。

    戊寅,谪求戍西境,是夕,作亂,殺班,推都指揮使雍丘劉為留後;僞從之,明日,與指揮使王延順逃詣帝所。

    亂兵奉平淮指揮使李洪為留後,附于蜀。

    未幾,房州刺史楊虔亦叛附于蜀。

     [33]當初,後梁太祖召山南東道節度使楊師厚,想要讓他督率諸将攻打潞州,委任前兖海留後王班為山南東道留後,鎮守襄州。

    楊師厚屢次對王班說牙兵王求等兇猛強悍,應當防備他們,王班自恃左右有壯士,不以為意,往往當衆侮辱他們。

    戊寅(十五日),把王求流放到西部邊境戍守,當天晚上,王求等發動叛亂,殺王班,推舉都指揮使雍丘人劉為留後;劉假裝依從他們,第二天,與指揮使王延順逃往後梁太祖那裡。

    亂兵擁奉平淮指揮使李洪為留後,歸附前蜀主王建。

    過了不久,房州刺史楊虔也叛梁附蜀。

     [34]危全諷在象牙潭,營栅臨溪,亘數十裡。

    庚辰,周本隔溪布陳,先使羸兵嘗敵;全諷兵涉溪追之,本乘其半濟,縱兵擊之;全諷兵大潰,自相蹂藉,溺水死者甚衆,本分兵斷其歸路,擒全諷及将士五千人。

    乘勝克袁州,執刺史彭彥章,進攻吉州。

    歙州刺史陶雅使其子敬昭及都指揮使徐章将兵襲饒、信,信州刺史危仔倡請降,饒州刺史唐寶棄城走。

    行營都指揮使米志誠、都尉呂師造等敗苑玟于上高。

    吉州刺史彭帥衆數千人奔楚,楚王殷表為郴州刺史,為子希範娶其女。

    淮南以左先鋒指揮使張景思知信州,遣行營都虞候骨言将兵五千送之。

    危仔倡聞兵至,奔吳越,吳越王以仔倡為淮南節度副使,更其姓曰元氏。

    危全諷至廣陵,弘農王以其嘗有德于武忠王,釋之,資給甚厚。

    八月,虔州刺史盧光稠以州附于淮南。

    于是江西之地盡入于楊氏。

    光稠亦遣使附于梁。

     [34]危全諷在象牙潭,臨溪營建栅欄,連綿數十裡。

    庚辰(十七日),周本隔着溪水列陣,先派瘦弱兵卒挑戰試敵;危全諷的軍隊徒步渡溪追趕,周本乘他們渡到一半,發兵攻擊;危全諷的軍隊大敗,自相踐踏,溺水死的人很多,周本分兵斷絕他們的歸路,生擒危全諷及将士五千人。

    周本率兵乘勝攻克袁州,逮住袁州刺史彭彥章,進攻吉州。

    歙州刺史陶雅派他的兒子陶敬昭及都指揮使徐章率兵襲擊饒州、信州,信州刺史危仔倡請求投降,饒州刺史唐玉棄城逃走。

    行營都指揮使米志誠、都尉呂師造等在上高打敗苑玫。

    吉州刺史彭率衆數千人逃奔到楚,楚王馬殷上表委任彭為郴州刺史,并為自己的兒子馬希範娶彭的女兒為妻。

    淮南委任左先鋒指揮使張景思為信州刺史,派遣行營都虞候骨言率兵五千人送他赴任。

    危仔倡聽說淮南軍隊到了,逃奔吳越,吳越王錢任命危仔倡為淮南節度副使,改他的姓為元氏。

    危全諷到廣陵,弘農王楊隆演以他曾經對武忠王楊行密有恩德,把他釋放,供給很豐厚。

    八月,虔州刺史盧光稠率州歸附淮南。

    于是,江西之地盡為楊氏所有。

    盧光稠也派遣使者向後梁稱臣歸附。

     [35]甲寅,上疾小瘳,始複視朝。

     [35]甲寅(二十一日),後梁太祖病稍愈,開始恢複臨朝聽政。

     [36]以鎮國節度使康懷貞為西路行營副招讨使。

     [36]後梁任命鎮國節度使康懷貞為西路行營副招讨使。

     [37]蜀主命太子宗懿判六軍,開永和府,妙選朝士為僚屬。

     [37]前蜀主王建命太子王宗懿管領六軍,設置永和府,一精一選朝中官吏擔任屬官。

     [38]辛酉,均州刺史張敬方奏克房州。

     [38]辛酉(二十八日),均州刺史張敬方奏報攻克房州。

     [39]岐王欲遣劉知俊将兵攻靈、夏,且約晉王使攻晉、绛。

    晉王引兵南下,先遣周德威等将兵出陰地關攻晉州,刺史邊繼威悉力固守。

    晉兵穿地道,陷城二十餘步,城中血戰拒之,一夕城複成。

    诏楊師厚将兵救晉州,周德威以騎扼蒙坑之險,師厚擊破之,進抵晉州,晉兵解圍遁去。

     [39]岐王李茂貞想要派遣劉知俊率領軍隊攻靈州、夏州,并且約晉王李存勖讓他進攻晉州、绛州。

    李存勖率兵南下,先派遣周德威等率領軍隊出陰地關進攻晉州,晉州刺史邊繼威全力固守。

    晉兵挖穿地道,城牆塌陷二十餘步,城中軍隊血戰抵禦,一個晚上城牆又修好。

    後梁太祖诏令楊師厚率兵救援晉州,周德威用騎兵據守地勢險要的蒙坑,楊師厚把他們打敗,進抵晉州,晉兵解除包一皮圍逃走。

     [40]李洪寇荊南,高季昌遣其将倪可福擊敗之。

    诏馬步都指揮使陳晖将兵會荊南兵讨洪。

     [40]山南東道留後李洪侵犯荊南,荊南節度使高季昌派遣他的部将倪可福把李洪打敗。

    後梁太祖诏令馬步都指揮使陳晖率領軍隊會同荊南兵讨伐李洪。

     [41]蜀主以禦史中丞王锴為中書侍郎、同平章事。

     [41]前蜀主王建任命禦史中丞王锴為中書侍郎、同平章事。

     [42]陳晖軍至襄州,李洪逆戰,大敗,王求死。

    九月,丁酉,拔其城,斬叛兵千人,執李洪、楊虔等送洛陽,斬之。

     [42]後梁馬步都指揮使陳晖率兵到達襄州,李洪迎戰,被打得大敗,牙兵王求戰死。

    九月丁酉(初五),攻占襄州,斬叛兵一千人,生擒李洪、楊虔等押送洛陽,把他們斬首。

     [43]丁未,以保義節度使王檀為潞州東面行營招讨使。

     [43]丁未(十五日),後梁任命保義節度使王檀為潞州東面行營招讨使。

     [44]劉守光奏遣其子中軍兵馬使繼威安一撫滄州吏民;戊申,以繼威為義昌留後。

     [44]劉守光奏報派遣他的兒子中軍兵馬使劉繼威安一撫滄州官吏平民。

    戊申(十六日),委任劉繼威為義昌留後。

     [45]辛亥,侍中韓建罷守太保,左仆射、同平章事楊涉罷守本官。

    以太常卿趙光逢為中書侍郎,翰林奉旨工部侍郎杜曉為戶部侍郎,并同平章事。

    曉,讓能之子也。

     [45]辛亥(十九日),韓建罷侍中知政事之職而拜太保,左仆射、同平章事楊涉罷同平章事之職任仆射本官。

    任命太常卿趙光逢為中書侍郎,翰林奉旨、工部侍郎杜曉為戶部侍郎,都為同平章事。

    杜曉是杜讓能的兒子。

     [46]淮南遣使者張知遠修好于福建;知遠倨慢,閩王審知斬之,表上其書,始與淮南絕。

    審知一性一儉約,常蹑麻屦,府舍卑陋,未嘗營葺。

    寬刑薄俺,公私富實,境内以安。

    歲自海道登、萊入貢,沒溺者什四五。

     [46]淮南派遣使者張知遠到福建建立友好關系。

    張知遠驕橫傲慢,閩王王審知把他殺了,并上表把淮南的書信進呈給後梁太祖,後梁開始與淮南斷絕關系。

    王審知生一性一儉樸,常穿麻鞋,官府房屋低下簡陋,未曾修葺。

    刑罰寬大,賦稅輕薄,公家私人都富裕充實,境内因此安定。

    每年由海道經登州、萊州進貢物品到大梁,有十之四五的人在海上淹沒溺死。

     [47]冬,十月,甲子,蜀司天監胡秀林獻《永昌曆》,行之。

     [47]冬季,十月甲子(初二),前蜀司天監胡秀林呈獻《永昌曆》,在前蜀通行。

     [48]湖州刺史高澧一性一兇忍,嘗召州吏議曰:“吾欲盡殺百姓,可呼?”吏曰:“如此,租賦何從出?當擇可殺者殺之耳。

    ”時澧糾民為兵,有言其咨怨者,澧悉集民兵于開元寺,绐雲犒享,入則殺之;死者逾半,在外者覺之,縱火作亂。

    澧閉城大索,凡殺三千人。

    吳越王欲誅之,戊辰,澧以州叛附于淮南,舉兵焚義和臨平鎮,命指揮使錢镖讨之。

     [48]湖州刺史高澧一性一情兇暴殘忍,曾經召集州吏商議說:“我想要把百姓全部殺死,可以嗎?”州吏說:“這樣做,田租賦稅從哪裡出?應當隻是選擇可以殺的人把他殺死罷了。

    ”當時高澧糾集百姓當兵,有人說他們歎息抱怨,高澧把民兵全部集中到開元寺,欺騙說是犒勞款待,進入寺内就把他們殺死;殺死的人超過一半,在寺外的人發覺了,放火作亂。

    高澧關閉城門大肆搜索,總共殺了三千人。

    吳越王錢想要殺死他,戊辰(初六),高澧率州叛變歸附淮南,發兵焚燒義和臨平鎮,錢命令指揮使錢镖前去讨伐他。

     [49]十一月,甲午,帝告謝于圜丘;戊戌,大赦。

     [49]十一月甲午(初二),後梁太祖到南郊天壇告謝上天。

    戊戌(初六),大赦天下。

     [50]邺王羅紹威得風痹病,上表稱:“魏故大鎮,多外兵,願得有功重臣鎮之,臣乞骸鼻歸第。

    ”帝聞之,撫案動容。

    已亥,以其子周翰為天雄節度副使,知府事