後白話版《資治通鑒》電子書·梁紀一 太祖神武元聖孝皇帝上開平
關燈
小
中
大
少,于是訓練士卒,命騎兵看不見敵人不準騎馬。
各軍部署已定,不得相互超越和停留、中斷來躲避危險。
分路并進,約定會合的時間不得相差片刻。
有建犯者,一定斬首不赦。
晉所以能兼并山東、攻取河南,是由于軍隊一精一銳整齊的緣故。
初,晉王克用平王行瑜,唐昭宗許其承制封拜。
時方鎮多行墨制,王恥與之同,每除吏必表聞。
至是,晉王存勖始承制除吏。
起初,晉王李克用平定難軍節度使王行瑜,唐昭宗準許他先用制書任命官職、封授爵位。
當時各藩鎮多實行不向朝廷奏請,墨制用人,李克用認為與他們混同是一種恥辱,每次補授官吏一定要預先上表奏報皇帝。
到這個時候,晉王李存勖才開始用制書任命官吏。
晉王德張承業,以兄事之,每至其第,升堂拜母,賜遺甚厚。
晉王李存勖感謝張承業的恩德,把他作為兄長侍奉,常到他家,進入内堂叩拜母親,賜給的物品非常豐厚。
潞州圍守曆年,士民凍餒死者太半,市裡蕭條。
李嗣昭勸課農桑,寬租緩刑,數年之間,軍城完複。
潞州困守超過了一年,士兵百姓冷餓死了一大半,市裡蕭條冷落。
李嗣昭獎勵督促耕織,減租寬刑,數年之間,潞州完全恢複。
[21]靜江節度使、同平章事李瓊卒,楚王殷以其弟永州刺史存知桂州事。
[21]靜江節度使、同平章事李瓊去世,楚王馬殷委任李瓊的弟弟李存主桂州事務。
[22]壬申,更以許州忠武軍為匡國軍,同州匡國軍為忠武軍,陝州保義軍為鎮國軍。
[22]壬申(初二),後梁改許州忠武軍為匡國軍,同州匡國軍為忠武軍,陝州保義軍為鎮國軍。
[23]乙亥,楚兵寇鄂州,淮南所署知州秦裴擊破之。
[23]乙亥(初五),楚王馬殷的軍隊侵犯鄂州,淮南所署知州秦裴把楚兵打敗。
[24]淮南左牙指揮使張颢、右牙指揮使徐溫****軍政,弘農威王心不能平,欲去之而未能。
二人不自安,共謀弑王,分其地以臣于梁。
戊寅,颢遣其一黨一紀祥等弑王于寝室,詐雲暴薨。
[24]淮南左牙指揮使張颢、右牙指揮使徐溫專斷軍政事務,弘農威王楊渥心中不平,想要除掉他們卻不能。
張颢、徐溫自感不安,共同策劃殺死楊渥,瓜分他的國土來向後梁稱臣投降。
戊寅(初八),張颢派遣其一黨一羽紀祥等在寝室把楊渥殺死,欺騙說是得急病突然死去。
已卯,颢集将吏于府庭,夾道及庭中堂上各列白刃,令諸将悉去衛從然後入。
颢厲聲問曰:“嗣王已薨,軍府誰當主之?”三問,莫應,颢氣色益怒。
幕僚嚴可求前密啟曰:“軍府至大,四境多虞,非公主之不可;然今日則恐太速。
”颢曰:“何謂速也?”可求曰:“劉威、陶雅、李遇、李簡皆先王之等夷,公今自立,此曹肯為公下乎?不若立幼主輔之,諸将孰敢不從!”颢然久之。
可求因屏左右,急書一紙置袖中,麾同列詣使宅賀,衆莫測其所為;既至,可求跪讀之,乃太夫人史氏教也。
大要言:”先王創業艱難,嗣王不幸早世,隆演次當立,諸将宜無負楊氏,善開導之。
“辭旨明切。
颢氣色皆沮,以其義正,不敢奪,遂奉威王弟隆演稱淮南留後、東面諸道行營都統。
既罷,副都統朱瑾詣可求所居,曰:”瑾年十六七即橫戈躍馬,沖犯大敵,未嘗畏懾,今日對颢,不覺流汗,公面折之如無人;乃知瑾匹夫之勇,不及公遠矣。
”因以兄事之。
已卯(初九),張颢召集将吏到節度使府庭院,夾道及庭中堂上各擺列着利刃,命令諸将讓衛兵全都離開然後進入。
張颢大聲喝問說:“嗣王已經去世,節度使府應當由誰主持?”問了三次,沒有人答應,張颢的氣色更加憤怒,幕僚嚴可求向前秘密開導說:“節度使府極大,四方邊境問題很多、非您主持不可。
但是,今天就當恐怕太快了。
”張颢說:“怎麼說太快了?”嚴可求說:“劉威、陶雅、李遇、李簡,都是先王同等地位的人,您今天自立為王,這些人能做您的屬下嗎?不如立幼主輔佐他,諸将誰敢不聽從!”張颢沉默了很久。
嚴可求于是躲過左右的人,急寫一紙放進衣袖裡,召呼同事各官前往節度使住宅去祝賀,衆人猜不透他要做什麼。
到了節度使住宅,嚴可求跪在地上宣讀,原來是太夫人史氏的教書。
大要說:“先王創業艱難,嗣王不幸早逝,隆演按照次序應當嗣立,諸将應該不辜負楊氏,很好地開導教誨他。
”言辭意旨明白懇切。
張颢的氣色很沮喪,因為史氏的告谕合乎正義,不敢強行奪取,于是奉弘農威王楊渥的二弟楊隆演稱為淮南留後、東面諸道行營都統。
這事情完了以後,副都統朱瑾前往嚴可求的住所,說:“我十六七歲就橫戈躍馬,沖犯強大的敵人,從來沒有畏懼,今天面對張颢,不覺流汗,您當面指摘他像沒有人一樣。
這才知道我隻是匹夫之勇,比您差得太遠了。
”于是,把嚴可求作為哥哥侍奉。
颢以徐溫為浙西觀察使,鎮潤州,嚴可求說溫曰:“公舍牙兵而出外藩,颢必以弑君之罪歸公。
”溫驚曰:“然則奈何?”可求曰:“颢剛愎而暗于事,公能見聽,請為公圖之。
”時副使李承嗣參預軍府之政,可求又說承嗣曰:“颢兇威如此,今出徐于外,意不徒然,恐亦非公之利。
”承嗣深然之。
可求往見颢曰:“公出徐于外,”承嗣深然之。
可求往見颢曰:“公出徐公于外,人皆言公欲奪其兵權而殺之,多言亦可畏也。
”颢曰:“右牙欲之,非吾意也。
業已行矣,奈何?”可求曰:“止之易耳。
”明日,可求邀颢及承嗣俱詣溫,可求目責溫曰:“古人不記一飯之恩,況公楊氏宿将!今幼嗣初立,多事之時,乃求自安于外,可乎?”溫謝曰:“苟諸公見容,溫何敢自專!”由是不行。
颢知可求陰附溫,夜,遣盜刺之。
可求知不免,請為書辭府主。
盜執刀臨之,可求一操一筆無懼色;盜能辯字,見其辭旨忠壯,曰:“公長者,吾不忍殺。
”掠其财以複命,曰:“捕之不獲。
”颢怒曰:“吾欲得可求首,何用财為!” 張颢委任除溫為浙西觀察使,鎮守潤州。
嚴可求勸說徐溫道:“您舍棄牙兵而出任外藩,張颢一定把殺死君王的罪名歸在您身上。
”徐溫大驚,說:“既然這樣,怎麼辦?”嚴可求說:“張颢剛愎自用而又不明事理,如果您能夠聽從,請為您想辦法。
”當時,淮南行軍副李承嗣參預節度使府的軍政事務,嚴可求又勸李承嗣說;“張颢兇惡一婬一威如此,現在将徐溫調到外地,意圖不僅于此,恐怕對您也不利。
”李承嗣深以為是。
嚴可求前去見張颢說:“您将徐溫調到外地,人們都說您想要奪他的兵權并把他殺死,很多人這樣說那是可怕的。
”張颢說:“徐溫自己想去,不是我的意思。
事情已經這樣,怎麼辦?”嚴可求說:“阻止他很容易。
”第二天,嚴可求邀張颢及李承嗣一同拜訪徐溫,嚴可求瞪着眼睛責問徐溫說:“古人不忘記一頓飯的恩德,何況您是楊氏的老将!現在幼主初立,正是多事的時候,卻求自己安适到外地去,能這樣嗎?”徐溫謝罪說:“如果您們寬容,徐溫我哪裡敢自己獨斷獨行!”因此,我沒有前往潤州。
張颢知道嚴可求暗地裡依附徐溫,夜裡派遣強盜前去刺殺嚴可求。
嚴可示知道不能避免,請求強盜允許他寫文書向府主楊隆演辭别。
強盜拿刀對着他,嚴可求揮筆疾書沒有懼色;強盜能識字,見他言辭意旨忠誠雄壯,說:“您是年高有德的人,我不妨心殺您。
”搶劫他的财物回去複命,說:“沒有抓到嚴可求。
”張颢勃然大怒說:“我想要得到嚴可求的首級,要财物做什麼!” 溫與可求謀誅颢,可求曰:“非鐘章不可。
”泰章者,合肥人,時為左監門衛将軍,溫使親将翟虔告之。
泰章聞之喜,密結壯士三十人,夜,刺血相飲為誓;丁亥旦,直入斬颢于牙堂,并其親近。
溫始暴颢弑君之罪,紀祥等于市。
詣西宮白太夫人。
太夫人恐懼,大泣曰:“吾兒沖幼,禍難如此,願保百口歸廬州,公之惠也!”溫曰:“張颢弑逆,不可不誅,夫人宜自安!”初,溫與颢謀弑威王,溫曰:“參用左、右牙兵,心必不一;不若獨用吾兵。
”颢不可,溫曰:“然則獨用公兵。
”颢從之。
至是,窮治逆一黨一,皆左牙兵也,由是人以溫為實不知謀也。
隆演以溫為左、右牙都指揮使,軍府事鹹取決焉。
以嚴可求為揚州司馬。
徐溫與嚴可求商量殺死張颢,嚴可求說:“非鐘泰章不可。
”鐘泰章是合肥人,當時擔任左監門衛将軍。
徐溫派親将彭城人翟虔告訴鐘章。
鐘泰章聽說後非常高興,秘密結交壯士三十人,夜裡刺血互飲立下盟誓。
丁亥(十七日)晨,鐘泰章等直入左右牙指揮使廳把張颢及其親近的人斬首。
徐溫開始揭露張颢殺死弘農威王楊渥的罪狀,并在市上把紀祥等人車裂。
徐溫前往西宮禀告太夫人史氏。
史太夫人恐懼,放聲大哭,說:“我兒年幼,遭此災難,希望保全我家人口回廬州,這是您的恩惠啊!”徐溫說:“張颢殺主叛逆,不能不殺,夫人應當自安!”當初,徐溫與張颢謀殺弘農威王楊渥,徐溫說:“同用左、右牙兵,心必不一,不如隻用我的兵。
”張颢不同意,徐溫說:“那麼,隻用您的兵士。
”張颢答應了。
到這個時候,徹底懲辦逆一黨一,都是左牙兵,因此人們以為徐溫确實不知道張颢的密謀。
楊隆演任命徐溫為左、右牙都指揮使,軍府事務都取決于他。
任命嚴可求為揚州司馬。
溫一性一沈毅,自奉簡儉,雖不知書,使人讀獄訟之辭而決之,皆中情理。
先是,張颢用事,刑罰酷濫,縱親兵剽奪市裡,溫謂嚴可求曰:”大事已定,吾與公輩當力行善政,使人解一衣而寝耳。
”乃立法度,禁強一暴,舉大綱,軍民安之。
溫以軍旅委嚴可求,以财賦委支計官駱知祥,皆稱其職,淮南謂之“嚴、駱”。
徐溫一性一格沉穩堅毅,生活簡樸,雖然不識字,但讓人閱讀訴訟案件的口供呈狀而作出判決,都符合情理,在這以前,張颢當權,刑罰極端殘酷,放縱親兵搶劫市井闾裡。
徐溫對嚴可示說:“大事已定,我與您等就應當力行善政,使人們能夠脫一衣安穩睡覺呢。
”于是,制定法律,禁除強一暴,提出大綱,軍民相安。
徐溫把軍隊事務委交嚴可求,把财貨賦稅委交支計官駱知祥,都很稱職,淮南稱他們為“嚴、駱”。
[25]已醜,契丹王阿保機遣使随高颀入貢,且求冊命,帝複遣司農卿渾特賜以手诏,約共滅沙陀,乃行封冊。
[25]已醜(十九日),契丹王阿保機派遣使臣随梁使高颀到京城進獻物品,并且請求頒給冊封的命令。
後梁太祖又派遣司農卿渾特到契丹,賜給阿保機親筆诏書,約定共同消滅沙陀李存勖,這才給契丹王阿保機舉行冊封典禮。
[26]壬辰,夾寨諸将詣阙待罪,皆赦之。
帝賞牛存節全澤州之功,以為六軍馬步都指揮使。
[26]壬辰(二十二日),後梁在潞州夾寨逃出的各位将領到京城等候處分,全部赦免。
後梁太祖賞識牛存節保全澤州的功勞,任命他為六軍馬步都指揮使。
[27]雷彥恭引沅江環朗州以自守,秦彥晖頓兵月餘不戰,彥恭守備稍懈;彥晖使裨将曹德昌帥壯士夜入自水窦,内外舉火相應,城中驚亂,彥晖鼓噪壞門而入,彥恭輕舟奔廣陵。
彥晖虜其弟彥雄,送于大梁。
淮南以彥恭為節度副使。
先是,澧州刺史向與彥恭相表裡,至是亦降于楚,楚始得澧、朗二州。
[27]武貞節度使雷彥恭引沅江水環繞朗州來守衛自已,秦彥晖屯駐軍隊一個多月不發動攻擊,雷彥恭的防守戒備逐漸松懈;秦彥晖派小将曹德昌率領壯士在晚上從水洞裡潛入城内,内外點火相應,城中驚亂,秦彥晖擂鼓呐喊毀壞城門而入,雷彥恭乘輕捷小船逃往廣陵。
秦彥晖俘虜了雷彥恭的弟弟雷彥雄,送到大梁。
淮南任命雷彥恭為節度副使。
在這以前,澧州刺史向與雷彥恭互為表裡,到這時也投降了楚王,楚才得到了澧、朗二州。
[28]蜀主遣将将兵岐兵五萬攻雍州,晉張承業亦将兵應之。
六月,壬寅,以劉知俊為西路行營都招讨使以拒之。
[28]前蜀主王建派遣将領率兵會同岐王李茂貞的五萬軍隊攻打雍州,晉監軍張承業也率這響應他們。
六月,壬寅(初三),梁太祖任命劉知俊為西路行營都招讨使率兵抵禦。
[29]金吾上将軍王師範家于洛陽,朱友之妻泣訴于帝曰:“陛下化家為國,宗族皆蒙榮一寵一。
妾夫獨不幸,因王師範叛逆,死于戰場;今仇仇猶在,妾誠痛之!”帝曰:“朕幾忘此賊!”已酉,遣使就洛陽族之。
使者先鑿坑于第側,乃宣敕告之;師範盛陳宴具,與宗族列坐,謂使者曰:“死者人所不免,況有罪乎!予不欲使積一屍一長幼無序。
”酒既行,命自幼及長,引于坑中戮之,死者凡二百人。
[29]金吾上将軍王師範家在洛陽,朱友甯之妻在後梁太祖面前哭訴說:”陛下化家為國,宗族的人都承蒙榮恩一寵一。
我的丈夫唯獨不幸,因王師範背叛從逆,死于戰場。
現在仇人尚在,我實在痛恨他!”太祖說:“朕幾乎忘了這個賊子!”已酉(初十),太祖派遣使者到洛陽把王師範的全族處死。
使者先在王師範住宅旁邊挖掘土坑,這才宣讀敕書告訴王師範;王師範擺設豐盛的筵席,與宗族的人依次入座,對使者說:“死是人所不免的,何況有罪呢!我不想讓一屍一體堆積得長幼沒有次序。
”于是,依次飲酒之後,乃命自年幼到年長,依次帶到坑中殺死,被殺死的總共二百人。
[30]丙辰,劉知俊及佑國節度使王重師大破岐兵于幕谷,晉、蜀兵皆引歸。
[30]丙辰(十七日),後梁西路行營都招讨使劉知俊及佑國節度使王重師在幕谷大敗岐王李茂貞的軍隊,後晉和前蜀的軍隊都退回了。
[31]蜀立遂王宗懿為太子。
[31]前蜀立遂王王宗懿為太子。
[32]帝欲自将擊潞州,丁卯,诏會諸道兵。
[32]後梁太祖想要親自統率軍隊攻打潞州,丁卯(二十八日),诏令會合各道的軍隊。
[33]湖南判官高郁請聽民自采茶賣于北客,收其征以贍軍,楚王殷從之。
秋,七月,殷奏于汴、荊、襄、唐、郢、複州置回圖務,運茶于河南、北,賣之以易缯纩、戰馬而歸,仍歲貢茶二十五萬斤,诏許之。
湖南由是富贍。
[33]湖南判官高郁請求允許百姓自己采茶賣給北方的客商,征收他們的賦稅來供給軍隊,楚王馬殷聽從了他。
秋季,七月,馬殷奏請在汴州、荊州、襄州、唐州、郢州、複州設置名為“回圖務”的貿易場所,運茶到黃河南北,賣茶換回絲綿織品及戰馬,并且每年進貢茶葉二十五萬斤,後梁太祖應允了他的請求。
湖南因此富足。
[34]壬申,淮南将吏請于李俨,承制授楊隆演淮南節度使、東面諸道行營都統、同平章事、弘農王。
[34]壬申(初三),淮南将吏向江淮宣谕使李俨請求,承用制書授予楊隆演淮南節度使、東面諸道行營都統、同平章事、弘農王。
鐘泰章賞薄,泰章未嘗自言;後逾年,因醉與諸将争言而及之。
或告徐溫,以泰章怨望,請誅之,溫曰:“是吾過也。
”擢為滁州刺史。
鐘泰章得到獎賞很少,但他自己不曾說。
後來過了一年,因為喝醉了與衆将争論言及此事。
有人禀報徐溫,認為鐘泰章怨恨,請把他殺死,徐溫說:“這是我的過錯。
”于是,擢升鐘泰章為滁州刺史。
各軍部署已定,不得相互超越和停留、中斷來躲避危險。
分路并進,約定會合的時間不得相差片刻。
有建犯者,一定斬首不赦。
晉所以能兼并山東、攻取河南,是由于軍隊一精一銳整齊的緣故。
初,晉王克用平王行瑜,唐昭宗許其承制封拜。
時方鎮多行墨制,王恥與之同,每除吏必表聞。
至是,晉王存勖始承制除吏。
起初,晉王李克用平定難軍節度使王行瑜,唐昭宗準許他先用制書任命官職、封授爵位。
當時各藩鎮多實行不向朝廷奏請,墨制用人,李克用認為與他們混同是一種恥辱,每次補授官吏一定要預先上表奏報皇帝。
到這個時候,晉王李存勖才開始用制書任命官吏。
晉王德張承業,以兄事之,每至其第,升堂拜母,賜遺甚厚。
晉王李存勖感謝張承業的恩德,把他作為兄長侍奉,常到他家,進入内堂叩拜母親,賜給的物品非常豐厚。
潞州圍守曆年,士民凍餒死者太半,市裡蕭條。
李嗣昭勸課農桑,寬租緩刑,數年之間,軍城完複。
潞州困守超過了一年,士兵百姓冷餓死了一大半,市裡蕭條冷落。
李嗣昭獎勵督促耕織,減租寬刑,數年之間,潞州完全恢複。
[21]靜江節度使、同平章事李瓊卒,楚王殷以其弟永州刺史存知桂州事。
[21]靜江節度使、同平章事李瓊去世,楚王馬殷委任李瓊的弟弟李存主桂州事務。
[22]壬申,更以許州忠武軍為匡國軍,同州匡國軍為忠武軍,陝州保義軍為鎮國軍。
[22]壬申(初二),後梁改許州忠武軍為匡國軍,同州匡國軍為忠武軍,陝州保義軍為鎮國軍。
[23]乙亥,楚兵寇鄂州,淮南所署知州秦裴擊破之。
[23]乙亥(初五),楚王馬殷的軍隊侵犯鄂州,淮南所署知州秦裴把楚兵打敗。
[24]淮南左牙指揮使張颢、右牙指揮使徐溫****軍政,弘農威王心不能平,欲去之而未能。
二人不自安,共謀弑王,分其地以臣于梁。
戊寅,颢遣其一黨一紀祥等弑王于寝室,詐雲暴薨。
[24]淮南左牙指揮使張颢、右牙指揮使徐溫專斷軍政事務,弘農威王楊渥心中不平,想要除掉他們卻不能。
張颢、徐溫自感不安,共同策劃殺死楊渥,瓜分他的國土來向後梁稱臣投降。
戊寅(初八),張颢派遣其一黨一羽紀祥等在寝室把楊渥殺死,欺騙說是得急病突然死去。
已卯,颢集将吏于府庭,夾道及庭中堂上各列白刃,令諸将悉去衛從然後入。
颢厲聲問曰:“嗣王已薨,軍府誰當主之?”三問,莫應,颢氣色益怒。
幕僚嚴可求前密啟曰:“軍府至大,四境多虞,非公主之不可;然今日則恐太速。
”颢曰:“何謂速也?”可求曰:“劉威、陶雅、李遇、李簡皆先王之等夷,公今自立,此曹肯為公下乎?不若立幼主輔之,諸将孰敢不從!”颢然久之。
可求因屏左右,急書一紙置袖中,麾同列詣使宅賀,衆莫測其所為;既至,可求跪讀之,乃太夫人史氏教也。
大要言:”先王創業艱難,嗣王不幸早世,隆演次當立,諸将宜無負楊氏,善開導之。
“辭旨明切。
颢氣色皆沮,以其義正,不敢奪,遂奉威王弟隆演稱淮南留後、東面諸道行營都統。
既罷,副都統朱瑾詣可求所居,曰:”瑾年十六七即橫戈躍馬,沖犯大敵,未嘗畏懾,今日對颢,不覺流汗,公面折之如無人;乃知瑾匹夫之勇,不及公遠矣。
”因以兄事之。
已卯(初九),張颢召集将吏到節度使府庭院,夾道及庭中堂上各擺列着利刃,命令諸将讓衛兵全都離開然後進入。
張颢大聲喝問說:“嗣王已經去世,節度使府應當由誰主持?”問了三次,沒有人答應,張颢的氣色更加憤怒,幕僚嚴可求向前秘密開導說:“節度使府極大,四方邊境問題很多、非您主持不可。
但是,今天就當恐怕太快了。
”張颢說:“怎麼說太快了?”嚴可求說:“劉威、陶雅、李遇、李簡,都是先王同等地位的人,您今天自立為王,這些人能做您的屬下嗎?不如立幼主輔佐他,諸将誰敢不聽從!”張颢沉默了很久。
嚴可求于是躲過左右的人,急寫一紙放進衣袖裡,召呼同事各官前往節度使住宅去祝賀,衆人猜不透他要做什麼。
到了節度使住宅,嚴可求跪在地上宣讀,原來是太夫人史氏的教書。
大要說:“先王創業艱難,嗣王不幸早逝,隆演按照次序應當嗣立,諸将應該不辜負楊氏,很好地開導教誨他。
”言辭意旨明白懇切。
張颢的氣色很沮喪,因為史氏的告谕合乎正義,不敢強行奪取,于是奉弘農威王楊渥的二弟楊隆演稱為淮南留後、東面諸道行營都統。
這事情完了以後,副都統朱瑾前往嚴可求的住所,說:“我十六七歲就橫戈躍馬,沖犯強大的敵人,從來沒有畏懼,今天面對張颢,不覺流汗,您當面指摘他像沒有人一樣。
這才知道我隻是匹夫之勇,比您差得太遠了。
”于是,把嚴可求作為哥哥侍奉。
颢以徐溫為浙西觀察使,鎮潤州,嚴可求說溫曰:“公舍牙兵而出外藩,颢必以弑君之罪歸公。
”溫驚曰:“然則奈何?”可求曰:“颢剛愎而暗于事,公能見聽,請為公圖之。
”時副使李承嗣參預軍府之政,可求又說承嗣曰:“颢兇威如此,今出徐于外,意不徒然,恐亦非公之利。
”承嗣深然之。
可求往見颢曰:“公出徐于外,”承嗣深然之。
可求往見颢曰:“公出徐公于外,人皆言公欲奪其兵權而殺之,多言亦可畏也。
”颢曰:“右牙欲之,非吾意也。
業已行矣,奈何?”可求曰:“止之易耳。
”明日,可求邀颢及承嗣俱詣溫,可求目責溫曰:“古人不記一飯之恩,況公楊氏宿将!今幼嗣初立,多事之時,乃求自安于外,可乎?”溫謝曰:“苟諸公見容,溫何敢自專!”由是不行。
颢知可求陰附溫,夜,遣盜刺之。
可求知不免,請為書辭府主。
盜執刀臨之,可求一操一筆無懼色;盜能辯字,見其辭旨忠壯,曰:“公長者,吾不忍殺。
”掠其财以複命,曰:“捕之不獲。
”颢怒曰:“吾欲得可求首,何用财為!” 張颢委任除溫為浙西觀察使,鎮守潤州。
嚴可求勸說徐溫道:“您舍棄牙兵而出任外藩,張颢一定把殺死君王的罪名歸在您身上。
”徐溫大驚,說:“既然這樣,怎麼辦?”嚴可求說:“張颢剛愎自用而又不明事理,如果您能夠聽從,請為您想辦法。
”當時,淮南行軍副李承嗣參預節度使府的軍政事務,嚴可求又勸李承嗣說;“張颢兇惡一婬一威如此,現在将徐溫調到外地,意圖不僅于此,恐怕對您也不利。
”李承嗣深以為是。
嚴可求前去見張颢說:“您将徐溫調到外地,人們都說您想要奪他的兵權并把他殺死,很多人這樣說那是可怕的。
”張颢說:“徐溫自己想去,不是我的意思。
事情已經這樣,怎麼辦?”嚴可求說:“阻止他很容易。
”第二天,嚴可求邀張颢及李承嗣一同拜訪徐溫,嚴可求瞪着眼睛責問徐溫說:“古人不忘記一頓飯的恩德,何況您是楊氏的老将!現在幼主初立,正是多事的時候,卻求自己安适到外地去,能這樣嗎?”徐溫謝罪說:“如果您們寬容,徐溫我哪裡敢自己獨斷獨行!”因此,我沒有前往潤州。
張颢知道嚴可求暗地裡依附徐溫,夜裡派遣強盜前去刺殺嚴可求。
嚴可示知道不能避免,請求強盜允許他寫文書向府主楊隆演辭别。
強盜拿刀對着他,嚴可求揮筆疾書沒有懼色;強盜能識字,見他言辭意旨忠誠雄壯,說:“您是年高有德的人,我不妨心殺您。
”搶劫他的财物回去複命,說:“沒有抓到嚴可求。
”張颢勃然大怒說:“我想要得到嚴可求的首級,要财物做什麼!” 溫與可求謀誅颢,可求曰:“非鐘章不可。
”泰章者,合肥人,時為左監門衛将軍,溫使親将翟虔告之。
泰章聞之喜,密結壯士三十人,夜,刺血相飲為誓;丁亥旦,直入斬颢于牙堂,并其親近。
溫始暴颢弑君之罪,紀祥等于市。
詣西宮白太夫人。
太夫人恐懼,大泣曰:“吾兒沖幼,禍難如此,願保百口歸廬州,公之惠也!”溫曰:“張颢弑逆,不可不誅,夫人宜自安!”初,溫與颢謀弑威王,溫曰:“參用左、右牙兵,心必不一;不若獨用吾兵。
”颢不可,溫曰:“然則獨用公兵。
”颢從之。
至是,窮治逆一黨一,皆左牙兵也,由是人以溫為實不知謀也。
隆演以溫為左、右牙都指揮使,軍府事鹹取決焉。
以嚴可求為揚州司馬。
徐溫與嚴可求商量殺死張颢,嚴可求說:“非鐘泰章不可。
”鐘泰章是合肥人,當時擔任左監門衛将軍。
徐溫派親将彭城人翟虔告訴鐘章。
鐘泰章聽說後非常高興,秘密結交壯士三十人,夜裡刺血互飲立下盟誓。
丁亥(十七日)晨,鐘泰章等直入左右牙指揮使廳把張颢及其親近的人斬首。
徐溫開始揭露張颢殺死弘農威王楊渥的罪狀,并在市上把紀祥等人車裂。
徐溫前往西宮禀告太夫人史氏。
史太夫人恐懼,放聲大哭,說:“我兒年幼,遭此災難,希望保全我家人口回廬州,這是您的恩惠啊!”徐溫說:“張颢殺主叛逆,不能不殺,夫人應當自安!”當初,徐溫與張颢謀殺弘農威王楊渥,徐溫說:“同用左、右牙兵,心必不一,不如隻用我的兵。
”張颢不同意,徐溫說:“那麼,隻用您的兵士。
”張颢答應了。
到這個時候,徹底懲辦逆一黨一,都是左牙兵,因此人們以為徐溫确實不知道張颢的密謀。
楊隆演任命徐溫為左、右牙都指揮使,軍府事務都取決于他。
任命嚴可求為揚州司馬。
溫一性一沈毅,自奉簡儉,雖不知書,使人讀獄訟之辭而決之,皆中情理。
先是,張颢用事,刑罰酷濫,縱親兵剽奪市裡,溫謂嚴可求曰:”大事已定,吾與公輩當力行善政,使人解一衣而寝耳。
”乃立法度,禁強一暴,舉大綱,軍民安之。
溫以軍旅委嚴可求,以财賦委支計官駱知祥,皆稱其職,淮南謂之“嚴、駱”。
徐溫一性一格沉穩堅毅,生活簡樸,雖然不識字,但讓人閱讀訴訟案件的口供呈狀而作出判決,都符合情理,在這以前,張颢當權,刑罰極端殘酷,放縱親兵搶劫市井闾裡。
徐溫對嚴可示說:“大事已定,我與您等就應當力行善政,使人們能夠脫一衣安穩睡覺呢。
”于是,制定法律,禁除強一暴,提出大綱,軍民相安。
徐溫把軍隊事務委交嚴可求,把财貨賦稅委交支計官駱知祥,都很稱職,淮南稱他們為“嚴、駱”。
[25]已醜,契丹王阿保機遣使随高颀入貢,且求冊命,帝複遣司農卿渾特賜以手诏,約共滅沙陀,乃行封冊。
[25]已醜(十九日),契丹王阿保機派遣使臣随梁使高颀到京城進獻物品,并且請求頒給冊封的命令。
後梁太祖又派遣司農卿渾特到契丹,賜給阿保機親筆诏書,約定共同消滅沙陀李存勖,這才給契丹王阿保機舉行冊封典禮。
[26]壬辰,夾寨諸将詣阙待罪,皆赦之。
帝賞牛存節全澤州之功,以為六軍馬步都指揮使。
[26]壬辰(二十二日),後梁在潞州夾寨逃出的各位将領到京城等候處分,全部赦免。
後梁太祖賞識牛存節保全澤州的功勞,任命他為六軍馬步都指揮使。
[27]雷彥恭引沅江環朗州以自守,秦彥晖頓兵月餘不戰,彥恭守備稍懈;彥晖使裨将曹德昌帥壯士夜入自水窦,内外舉火相應,城中驚亂,彥晖鼓噪壞門而入,彥恭輕舟奔廣陵。
彥晖虜其弟彥雄,送于大梁。
淮南以彥恭為節度副使。
先是,澧州刺史向與彥恭相表裡,至是亦降于楚,楚始得澧、朗二州。
[27]武貞節度使雷彥恭引沅江水環繞朗州來守衛自已,秦彥晖屯駐軍隊一個多月不發動攻擊,雷彥恭的防守戒備逐漸松懈;秦彥晖派小将曹德昌率領壯士在晚上從水洞裡潛入城内,内外點火相應,城中驚亂,秦彥晖擂鼓呐喊毀壞城門而入,雷彥恭乘輕捷小船逃往廣陵。
秦彥晖俘虜了雷彥恭的弟弟雷彥雄,送到大梁。
淮南任命雷彥恭為節度副使。
在這以前,澧州刺史向與雷彥恭互為表裡,到這時也投降了楚王,楚才得到了澧、朗二州。
[28]蜀主遣将将兵岐兵五萬攻雍州,晉張承業亦将兵應之。
六月,壬寅,以劉知俊為西路行營都招讨使以拒之。
[28]前蜀主王建派遣将領率兵會同岐王李茂貞的五萬軍隊攻打雍州,晉監軍張承業也率這響應他們。
六月,壬寅(初三),梁太祖任命劉知俊為西路行營都招讨使率兵抵禦。
[29]金吾上将軍王師範家于洛陽,朱友之妻泣訴于帝曰:“陛下化家為國,宗族皆蒙榮一寵一。
妾夫獨不幸,因王師範叛逆,死于戰場;今仇仇猶在,妾誠痛之!”帝曰:“朕幾忘此賊!”已酉,遣使就洛陽族之。
使者先鑿坑于第側,乃宣敕告之;師範盛陳宴具,與宗族列坐,謂使者曰:“死者人所不免,況有罪乎!予不欲使積一屍一長幼無序。
”酒既行,命自幼及長,引于坑中戮之,死者凡二百人。
[29]金吾上将軍王師範家在洛陽,朱友甯之妻在後梁太祖面前哭訴說:”陛下化家為國,宗族的人都承蒙榮恩一寵一。
我的丈夫唯獨不幸,因王師範背叛從逆,死于戰場。
現在仇人尚在,我實在痛恨他!”太祖說:“朕幾乎忘了這個賊子!”已酉(初十),太祖派遣使者到洛陽把王師範的全族處死。
使者先在王師範住宅旁邊挖掘土坑,這才宣讀敕書告訴王師範;王師範擺設豐盛的筵席,與宗族的人依次入座,對使者說:“死是人所不免的,何況有罪呢!我不想讓一屍一體堆積得長幼沒有次序。
”于是,依次飲酒之後,乃命自年幼到年長,依次帶到坑中殺死,被殺死的總共二百人。
[30]丙辰,劉知俊及佑國節度使王重師大破岐兵于幕谷,晉、蜀兵皆引歸。
[30]丙辰(十七日),後梁西路行營都招讨使劉知俊及佑國節度使王重師在幕谷大敗岐王李茂貞的軍隊,後晉和前蜀的軍隊都退回了。
[31]蜀立遂王宗懿為太子。
[31]前蜀立遂王王宗懿為太子。
[32]帝欲自将擊潞州,丁卯,诏會諸道兵。
[32]後梁太祖想要親自統率軍隊攻打潞州,丁卯(二十八日),诏令會合各道的軍隊。
[33]湖南判官高郁請聽民自采茶賣于北客,收其征以贍軍,楚王殷從之。
秋,七月,殷奏于汴、荊、襄、唐、郢、複州置回圖務,運茶于河南、北,賣之以易缯纩、戰馬而歸,仍歲貢茶二十五萬斤,诏許之。
湖南由是富贍。
[33]湖南判官高郁請求允許百姓自己采茶賣給北方的客商,征收他們的賦稅來供給軍隊,楚王馬殷聽從了他。
秋季,七月,馬殷奏請在汴州、荊州、襄州、唐州、郢州、複州設置名為“回圖務”的貿易場所,運茶到黃河南北,賣茶換回絲綿織品及戰馬,并且每年進貢茶葉二十五萬斤,後梁太祖應允了他的請求。
湖南因此富足。
[34]壬申,淮南将吏請于李俨,承制授楊隆演淮南節度使、東面諸道行營都統、同平章事、弘農王。
[34]壬申(初三),淮南将吏向江淮宣谕使李俨請求,承用制書授予楊隆演淮南節度使、東面諸道行營都統、同平章事、弘農王。
鐘泰章賞薄,泰章未嘗自言;後逾年,因醉與諸将争言而及之。
或告徐溫,以泰章怨望,請誅之,溫曰:“是吾過也。
”擢為滁州刺史。
鐘泰章得到獎賞很少,但他自己不曾說。
後來過了一年,因為喝醉了與衆将争論言及此事。
有人禀報徐溫,認為鐘泰章怨恨,請把他殺死,徐溫說:“這是我的過錯。
”于是,擢升鐘泰章為滁州刺史。