後白話版《資治通鑒》電子書·梁紀一 太祖神武元聖孝皇帝上開平

關燈
陵,荊南節度使高季昌率失駐紮公安,斷絕他們的糧道。

    雷彥恭被打敗,楚兵也退走了。

     [35]劉守光既囚其父,自稱盧龍留後,遣使請命。

    秋,七月,甲午,以守光為盧龍節度使、同平章事。

     [35]劉守光囚禁他的父親劉仁恭以後,自稱盧龍留後,派遣使者請求任命。

    秋季,七月甲午(十九日),後梁太祖任命劉守光為盧龍節度使、同平章事。

     [36]靜海節度使曲裕卒,丙申,以其子權知留後颢為節度使。

     [36]靜海節度使曲裕去世。

    丙申(二十一日),後梁太祖任命他的兒子權知留後曲颢為靜海節度使。

     [37]雷彥恭攻嶽州,不克。

     [37]武貞節度使雷彥恭攻打嶽州,沒有攻克。

     [38]丙午,賜河南尹張全義名宗。

     [38]八月丙午(初一),後梁太祖賜河南尹張全義名宗。

     [39]辛亥,以吳越王兼淮南節度使,楚王殷兼武昌節度使,各充本道招讨制置使。

     [39]辛亥(初六),後梁太祖任命吳越王錢兼淮南節度使、楚王馬殷兼武昌節度使,各充本道招讨制置使。

     [40]晉周德威壁于高河,康懷貞遣親騎都頭秦武将兵擊之,武敗。

     [40]晉周德威在高河紮營,康懷貞派遣親騎都頭秦武率兵攻擊,秦武戰敗。

     丁巳,帝以亳州刺史李思安代懷貞為潞州行營都統,黜懷貞為行營都虞候。

    思安将河北兵西上,至潞州城下,更築重城,内以防奔突,外以拒援兵,謂之夾寨。

    調山東民饋軍糧,德威日以輕騎抄之,思安乃自東南山口築甬道,屬于夾寨。

    德威與諸将互往攻之,排牆填塹,一晝夜間數十發,梁兵疲于奔命。

    夾寨中出刍牧者,德威辄抄之,于是梁兵閉壁不出。

     丁巳(十二日),後梁太祖任命亳州刺史李思安代康懷貞為潞州行營都統,貶康懷貞為行營都虞候。

    李思安率領河北軍隊西上,到達潞州城下,又修築二重城垣,内防奔突,外拒援兵,叫作夾寨。

    調發山東百姓輸送軍糧,周德威天天派出輕騎兵抄劫,李思安于是從東南山口修築甬道,與夾寨連接。

    周德威與各位将領交替前去攻擊,推倒垣牆,填平壕溝,一晝夜間出數十次,後梁兵防備不暇,疲于奔命。

    夾寨中有出來割草放牧的,周德威就抄劫他們,于是後梁兵緊閉營壘不出。

     [41]九月,雷彥恭攻涔陽、公安,高季昌擊敗之。

    彥恭貪殘類其父,專以焚掠為事,荊、湖間常被其患;又附于淮南。

    丙申,诏削彥恭官爵,命季昌與楚王殷讨之。

     [41]九月,武貞節度使雷彥恭進攻涔陽、公安,荊南節度使高季昌把他打敗。

    雷彥恭貪婪殘暴像他的父親雷滿,專以焚燒搶掠為事業,荊、湖間經常受他禍害;又依附于淮南。

    丙申(二十二日),後梁太祖诏令削奪雷彥恭的官爵,命令高季昌會同楚王馬殷讨伐他。

     [42]蜀王會将佐議稱帝,皆曰:“大王雖忠于唐,唐已亡矣,此所謂‘天與不取’者也!”馮涓獨獻議請以蜀王稱制,曰:“朝興則未爽稱臣,賊在則不同為惡。

    ”王不從,涓杜門不出。

    王用安一撫副使、掌書記韋莊之謀,帥吏民哭三日;已亥,即皇帝位,國号大蜀。

    辛醜,以前東川節度使兼侍中王宗佶為中書令,韋莊為左散騎常侍、判中書門下事,阆州防禦史唐道襲為内樞密使。

    莊,見素之孫也。

     [42]蜀王王建會同部将僚佐商議稱帝,都說:“大王雖然忠于唐室,但唐室已經滅亡了,這就是所說的‘上天授與不取’了!”馮涓獨自進獻意見請以蜀王代行皇帝事,說:“這樣做,唐朝複興就沒有喪失臣節,賊子存在就沒有一起作惡。

    ”王建沒有聽從,馮涓閉門不出。

    王建采用安一撫副使、掌書記韋莊的計謀,率領官吏、百姓哭三日。

    已亥(二十五日),即皇帝位,國号大蜀。

    辛醜(二十七日),任命前東川節度使兼侍中王宗佶為中書令,韋莊為左散騎常侍、判中書門下事,阆州防禦唐道襲為内樞密使。

    韋莊是天寶末年宰相韋見素的孫子。

     蜀王雖目不知書,好與書生談論,粗曉其理。

    是時唐衣冠之族多避亂在蜀,蜀主禮而用之,使修舉故事,故其典章文物有唐之遺風。

     前蜀國主王建雖然目不知書,但喜好與讀書人談論,粗略知道書中的道理。

    當時,唐朝的官宦之家大多在蜀躲避戰亂,王建對他們以禮相待,讓他們研究編纂典故成例,所以蜀的法令禮樂制度有唐的遺風。

     蜀主長子校書郎宗仁幼以疾廢,立其次子秘書少監宗懿為遂王。

     王建的長子校郎王宗仁小時候因病緻殘,立他的次子秘書少監王宗懿為遂王。

     [43]冬,十月,高季昌遣其将倪可福會楚将秦彥晖攻朗州,雷彥恭遣使乞降于淮南,且告急。

    弘農王遣将泠業将水軍屯平江,李饒将步騎屯浏陽以救之,楚王殷遣嶽州刺史許德勳将兵拒之。

    泠業進屯朗口,德勳使善遊者五十人,以木枝葉覆其首,持長刀浮江而下,夜犯其營,且舉火,業軍中驚擾。

    德勳以大軍進擊,大破之,追至鹿角鎮,擒業;又破浏陽寨,擒李饒;掠上高、唐年而歸。

    斬業、饒于長沙市。

     [43]冬季,十月,高季昌派遣他的部将倪可福會同楚将秦彥晖攻打朗州,雷彥恭派使者到淮南乞求歸降,并告急。

    弘農王楊渥派遣将領泠業率領水軍駐紮平江,李饒率領步兵、騎兵駐紮浏陽以救援雷彥恭;楚王馬殷派遣嶽州刺史許德勳率兵抗拒。

    泠業進軍駐紮朗口,許德勳派善于遊泳者五十人,用樹木枝葉遮蓋他們的頭部,手持長刀,順長江漂浮直下,夜裡侵犯泠業軍營,并且放手,泠業軍中大亂。

    許德勳率軍進擊,把泠業打得大敗,追至鹿角鎮,生擒泠業。

    又攻破浏陽寨,生擒李饒,搶掠上高、唐年二縣而返回。

    在長沙街市上,把泠業、李饒斬首。

     [44]十一月,甲申,夾馬指揮使尹皓攻晉江豬嶺寨,拔之。

     [44]十一月甲申(十一日),後梁夾馬指揮使尹皓攻打晉江豬嶺寨,予以攻克。

     [45]義昌節度使劉守文聞其弟守光幽其父,集将吏大哭曰:“不意吾家生此枭獍!吾生不如死,誓與諸君讨之!”乃發兵擊守光,互有勝負。

     [45]義昌節度使劉守文聽說他的弟弟劉守光囚禁了他的父親劉仁恭,集合将吏大哭說:“想不到我家生了這個枭獍一樣的禽一獸!我生不如死,誓與你們讨伐他!”于是發兵攻打劉守光,互有勝負。

     天雄節度使邺王紹威謂其下曰:“守光以窘急歸國,守文孤立無援,滄州可不戰服也。

    ”乃遺守文書,谕以禍福。

    守文亦恐梁乘虛襲其後,戊子,遣使請降,以子延為質。

    帝拊手曰:“紹威折簡,勝十萬兵!”加守文中書令,撫納之。

     天雄節度使邺王羅紹威對其部下說:“劉守光因為窘困危急歸梁,劉守文孤立無援,滄州可以不戰就降服了。

    ”于是送書信給劉守文,曉谕禍福。

    劉守文也擔心梁兵乘虛襲擊他的後路,戊子(十五日),派遣使者請求歸降,以兒子劉延作為人質。

    後梁太祖拍手說:“羅紹威一封書信,勝過十萬軍隊!”加授劉守文中書令,撫一慰收納了他。

     [46]初,帝在藩鎮,用法嚴,将校有戰沒者,所部兵悉斬之,謂之跋隊斬,士卒失主将者,多亡逸不敢歸。

    帝乃命凡軍士皆文其面以記軍号。

    軍士或思鄉裡逃去,關津辄執之送所屬,無不死者,其鄉裡亦不敢容。

    則是亡者皆聚山澤為盜,大為州縣之患。

    壬寅,诏赦其罪,自今雖文面亦聽還鄉裡。

    盜減什七八。

     [46]當初,後梁太祖在藩鎮的時候,執法嚴苛,将校有戰死的,他的部下兵卒全都斬首,稱為“跋隊斬”,士卒損失主将的,大多逃跑不敢回來。

    太祖于是命令,凡軍士都在他們的面部刺字來記錄軍号。

    軍士有的思念家鄉逃走,關口津渡常常把他們捉住送回所屬,沒有一個不被處死的,他們的鄉裡也不敢收容。

    因此,逃亡者都聚集在山林川澤之中做強盜,成為州縣的大害。

    壬寅(二十九日),頒布诏令赦免他們的罪過,從今即使臉部刺字也聽任回鄉裡。

    強盜減少了十之七八。

     [47]淮南右都押牙米志誠等将兵渡淮襲颍州,克其外郭。

    刺史張實據子城拒守。

     [47]淮南右都押牙米志誠等率兵渡過淮河襲擊颍州,攻克颍州外城。

    颍州刺史張實據颍州内城抵禦守衛。

     [48]晉王命李存璋攻晉州,以分上一黨一兵勢。

    十二月,壬戌,诏河中,陝州發兵救之。

     [48]晉王李克用命令李存璋進攻晉州,藉以分散上一黨一的軍力。

    十二月壬戌(十九日),後梁太祖诏令河中、陝州發兵救援晉州。

     [49]甲子,诏發步騎五千救颍州,米志誠等引去。

     [49]甲子(二十一日),後梁太祖诏令派遣五千步兵騎兵救颍州,米志誠等退走。

     [50]丁卯,晉兵寇州。

     [50]丁卯(二十四日),晉兵侵犯州。

     [51]淮南兵攻信州,刺史危仔倡求救于吳越。

     [51]淮南軍隊攻打信州,信州刺史危仔倡向吳越王錢求救。

     二年(戊辰、908) 二年(戊辰,公元908年) [1]春,正月,癸酉朔,蜀主登興義樓。

    有僧抉一目以獻,蜀主命飯僧萬人以報之。

    翰林學士張格曰:“小人無故自殘,赦其罪已幸矣,不宜複崇獎以敗風俗。

    ”蜀主乃止。

     [1]春季,正月,癸酉朔(初一),前蜀主王建登興義樓。

    有個僧人剜出一隻眼珠獻上,王建命令施飯給一萬名僧人作為回報。

    翰林學士張格說:“僧人無故自殘,赦免他的罪過已經是幸運了,不應該再加以推崇獎賞而敗壞風俗。

    ”王建這才作罷了。

     [2]丁醜,蜀以韋莊為門下侍郎、同平章事。

     [2]丁醜(初五),前蜀任命韋莊為門下侍郎、同平章事。

     [3]辛巳,蜀主祀南郊;壬午,大赦,改元武成。

     [3]辛巳(初九),王建到南效祭天。

    壬午(初十),大赦天下,改年号為武成。

     [4]晉王疽發于首,病笃。

    周德威等退屯亂柳。

    晉王命其弟内外蕃漢都知兵馬使·振武節度使克甯、監軍張承業、大将李存璋、吳珙、掌書記盧質立其子晉州刺史存勖為嗣,曰:“此子志氣遠大,必能成吾事,爾曹善教導之!”辛卯,晉王謂存勖曰:“嗣昭厄于重圍,吾不及見矣。

    俟葬畢,汝與德威輩速竭力救之!”又謂克甯等曰:“以亞子累汝!”亞子,存勖小名也。

    言終而卒。

    克甯綱紀軍府,中外無敢喧嘩。

     [4]晉王李克用頭上生毒瘡,病情嚴重。

    周德威等撤退到亂柳駐紮。

    晉王李克用命他的弟弟内外蕃漢都知兵馬使與振武節度使李克甯,監軍張承來,大将李存璋、吳珙,掌書記盧質等人擁立他的兒子晉州刺史李存勖為嗣,說:“此子志向遠大,必能成就我的事業,你們好好教導他!”辛卯(十九日),晉王對李存勖說:“李嗣昭困于重圍,我來不及見他了。

    等到葬事完畢,你與周德威等立即竭力救他!”又對李克甯等說:“把亞子煩勞你們照管了!”亞子是李存勖的小名。

    話說完就死了。

    李克甯治理軍府,内外沒有人敢于喧嘩。

     克甯久總兵一柄一,有次立之勢,時上一黨一圍未解,軍中以存勖年少,多竊議者,人情洶洶。

    存勖懼,以位讓克甯。

    克甯曰:“汝冢嗣也,且有先王之命,誰敢違之!”将吏欲谒見存勖,存勖方哀哭未出。

    張承業入謂存勖曰:“大孝在不墜基業,多哭何為!”因扶存勖出,襲位為河東節度使、晉王。

    李克甯首帥諸将拜賀,王悉以軍府事委之。

     李克甯長期總理兵權,有兄死弟立之勢,當時上一黨一圍困沒解除,軍中認為李存勖年少,多有私下議論的,人心不定。

    李存勖害怕,把王位讓給李克甯。

    李克甯說:“你是嫡長子,況且有先王的遺命,誰敢違抗!”将吏想要谒見李存勖,李存勖正在悲傷哭泣,沒有出來。

    張承業進内對李存勖說:“大孝在于不失去基業,多哭泣做什麼!”于是扶着李存勖出來,繼位為河東節度使、晉王。

    李克甯首先率領諸将拜賀,晉王李存勖把軍府事務全部委托給李克甯。

     以李存璋為河東軍城使、馬步都虞候。

    先王之時,多一寵一借胡人及軍士,侵擾市肆,存璋既領職,執其尤暴橫者戮之,旬月間城中肅然。

     晉王李存勖任李存璋為河東軍城使、馬步都虞候。

    先王李克用的時候,多一寵一信依靠胡人及軍士,侵犯擾亂街市店鋪,李存璋任以後,逮捕其中尤其殘暴蠻橫的殺死,一個月的時間城中秩序肅然。

     [5]吳越王遣兵攻淮南甘露鎮,以救信州。

     [5]吳越王錢派遣軍隊進攻淮南甘露鎮來救援信州。

     [6]蜀中書令王宗佶,于諸假子為最長,且恃其功,專權驕恣。

    唐道襲已為樞密使,宗佶猶以名呼之;道襲心銜之而事之逾謹。

    宗佶多樹一黨一友,蜀主亦惡之。

    二月,甲辰,以宗佶為太師,罷政事。

     [6]前蜀中書令王宗佶在蜀主王建的養子中居長,并且仗恃他的功勞,獨攬大權,驕傲放縱。

    唐道襲已經擔任樞密使,王宗佶仍然直呼其名。

    唐道襲心懷不滿但對他更加恭敬。

    王宗佶多結一黨一援,王建也憎惡他。

    二月甲辰(初三),任命王宗佶為太師,停止參與政務。

     [7]蜀以戶部侍郎張格為中書侍郎、同平章事。

    格為相,多迎一合主意;有勝已者,必以計排去之。

     [7]前蜀任命戶部侍郎張格為中書侍郎、同平章事。

    張格作為宰相,極力迎一合前蜀主王建的意向,有超過自己的人,一定要用計謀把他排斥走。

     [8]初,晉王克用多養軍中壯士為子,一寵一遇如真子。

    及晉王存勖立,諸假子皆年長握兵,心怏怏不伏,或托疾不出,或見新王不拜。

    李克甯權位既重,人情多向之。

    假子李存颢陰說克甯曰:“兄終弟及,自古有之。

    以叔拜倒,于理安乎!天與不取,後悔無及!”克甯曰:“吾家世以慈孝聞天下,先王之業苟有所歸,吾複何求!汝勿妄言,我且斬汝!”克甯妻孟氏,素剛悍,諸假子各遣其妻入說孟氏,孟氏為以然,且慮語洩及禍,數以迫克甯。

    克甯一性一怯,朝夕惑于衆言,心不能無動;又與張承業、李存璋相失,數诮讓之;又因事擅殺都虞候李存質;又求領大同節度使,以蔚、朔、應州為巡屬。

    晉王皆聽之。

     [8]當初,晉王李克用收養許多軍中壯士為養子,一寵一信待遇如同親子。

    等到晉王李存勖繼位,諸養子都年長并掌握軍權,心裡郁悶不服,或者托病不出,或者進見新王不叩拜。

    李克甯的權力地位既已重要,人情多數傾向他。

    養子李存颢暗中勸說李克甯道:“哥哥死了,弟弟繼位,自古就有這樣的。

    以叔叔叩拜侄子,于理心安嗎!上天授與不取,後悔就來不及了!”李克甯說:“我家世代以父慈子孝聞名天下,先王的基業如果有了歸屬,我又有什麼希求!你再胡說,我就殺了你!”李克甯的妻子孟氏,向來剛強蠻橫,諸養子各派他們的妻子到内室勸說孟氏,孟氏認為有理,并且擔心這些話洩露出去遭受禍患,屢次一逼一十迫李克甯。

    李克甯一性一情怯懦,早晚被衆人的話蠱惑,不能不動心;又與張承業、李存璋失和,屢次責備他們;又因故擅自一殺死都虞候李存質;又要求兼任大同節度使,以蔚州、朔州、應州為巡屬。

    晉王李存勖都聽從了他。

     李存颢等為克甯謀,因晉王過其第,殺承業、存璋,奉克甯為節度使,舉河東九州附于梁,執晉王及太夫人曹氏送大梁。

    太原人史敬熔,少事晉王克用,