後白話版《資治通鑒》電子書·梁紀一 太祖神武元聖孝皇帝上開平
關燈
小
中
大
後梁紀一後梁太祖開平元年(丁卯、公元907年)
[1]春,正月,辛巳,梁王休兵于貝州。
[1]春季,正月辛巳(初四),梁王朱全忠率兵在貝州休整。
[2]淮南節度使兼侍中、東面諸道行營都統弘農郡王楊渥既得江西,驕侈益甚,謂節度判官周隐曰:“君賣人國家,何面複相見!”遂殺之。
由是将佐皆不自安。
[2]淮南節度使兼侍中、東面諸道行營都統弘農郡王楊渥奪取江西以後,驕橫奢侈更加厲害,對節度判官周隐說:“您出賣我們的國家,有什麼臉面再相見!”于是殺了周隐。
因此屬下将佐都自感不安。
[3]黑雲都指揮使呂師周與副指揮使綦章将兵屯上高,師周與湖南戰,屢有功,渥忌之。
師周懼,謀于綦章曰:“馬公寬厚,吾欲逃死焉,可乎?”章曰:“茲事君自圖之,吾舌可斷,不敢洩!”師周遂奔湖南,章縱其孥使逸去。
師周,揚州人也。
[3]黑雲都指揮使呂師周與副指揮使綦章率領軍隊駐紮上高。
呂師周與湖南作戰,屢次立功,楊渥忌恨他。
呂師周害怕,與綦章商議說:“馬殷寬厚,我想要死裡逃奔,可以嗎?”綦章說:“這件事您自己考慮,我的舌頭可以斷,但決不敢洩露!”呂師周于是投奔湖南馬殷,綦章放走他的妻子兒女讓他們逃走。
呂師周是揚州人。
渥居喪,晝夜酣飲作樂,然十圍之燭以擊球,一燭費錢數萬。
或單騎出遊,從者奔走道路,不知所之。
左、右牙指揮使張颢、徐溫泣谏,渥怒曰:“汝謂我不才,何不殺我自為之!”二人懼。
渥選壯士,号“東院馬軍”,廣署親信為将吏;所署者恃勢驕橫,陵蔑勳舊。
颢、溫潛謀作亂。
渥父行密渥遷出于外,以其地為射場,颢、溫由是無所憚。
楊渥服喪期間日夜飲酒,點燃粗一大圍的蠟燭來擊球,一支蠟燭費錢數萬。
有時單獨騎馬外出遊玩,随從的人在道路奔走,不知他到哪裡去了。
左、右牙指揮使張颢、徐溫哭着勸谏,楊渥勃然大怒說:“你們認為我沒有才能,為什麼不殺死我自己當節度使!”張颢、徐溫二人非常懼怕。
楊渥挑選壯士,号稱“東院馬軍”,廣泛安置親信為将領官吏;所任命的人仗勢驕傲專橫,欺淩蔑視功臣舊人。
張颢、徐溫暗中謀劃發動叛亂。
楊渥父親楊行密在世的時候,有數千名親軍駐紮在節度使所居的牙城之内,楊渥把他們遷出在外,用騰出的空地作為騎射的場地,張颢、徐溫因此沒有忌憚了。
渥之鎮宣州也,命指揮使朱思、範思從、陳将親兵三千;及嗣位,召歸廣陵。
颢、溫使三将從秦裴擊江西,因戍洪州,誣以謀叛。
命别将陳往誅之。
間道兼行,六日至洪州,微服懷短兵徑入秦裴帳中,裴大驚,告之故,乃召思等飲酒,數思等罪,執而斬之。
渥聞三将死,益忌颢、溫,欲誅之。
丙戌,渥晨視事,颢、溫帥牙兵二百,露刃直入庭中,渥曰:“爾果欲殺我邪?”對曰:“非敢然也,欲誅王左右亂政者耳!”因數渥親信十餘人之罪,曳下,以鐵擊殺之。
謂之“兵谏”。
諸将不與之同者,颢、溫稍以法誅之,于是軍政悉歸二人,渥不能制。
楊渥鎮守宣州的時候,命令指揮使朱思、範思從、陳率領親兵三千人;等到繼位以後,召回廣陵。
張颢、徐溫讓朱思等三位将領跟随秦裴攻打江西,因此防守洪州,又誣陷三将圖謀叛變,派别将陳前去殺他們。
陳從偏僻小路兼程前進,六天到達洪州,穿着平民衣服、懷揣短兵器直接進入秦裴帳中。
秦裴大驚,陳告訴他緣故,于是召朱思等飲酒,陳數說朱思等的罪狀,把他逮捕斬首。
楊渥聽說三将被殺,更加忌恨張颢、徐溫,想要殺死他們。
丙戌(初九),楊渥早晨處理事務,張颢、徐溫率領二百牙兵,手執刀劍直入庭中,楊渥說:“你們真的要殺我嗎?”張颢、徐溫回答說:“不敢這樣做,想要殺您左右擾亂政事的人罷了!”于是數說楊渥的親信十餘人的罪狀,拖下去,用鐵打死。
稱之為“兵谏”。
諸将當中不與張颢、徐溫同心合力的,二人逐漸設法将其處死,于是軍政大權全歸二人,楊渥不能控制。
[3]初,梁王以河北諸鎮皆服,惟幽、滄未下,故大舉伐之,欲以堅諸鎮之心。
既而潞州内叛,王燒營而還,威望大沮。
恐中外因此離心,欲速受禅以鎮之。
丁亥,王入館于魏,有疾,卧府中;羅紹威恐王襲之,入見王曰:“今四方稱兵為王患者,皆以翼戴唐室為名,王不如早滅唐以絕人望。
”王雖不許而心德之,乃亟歸。
壬寅,至大梁。
[3]當初,梁王朱全忠因河北各藩鎮全都歸服,隻有幽州劉仁恭、滄州劉守文父子沒有攻下,所以大舉讨伐他們,想要藉以堅定各藩鎮的歸服之心。
不久,潞州内部叛變,朱全忠燒毀營寨而返回,威望大受損害。
朱全忠恐怕内外因此離心離德,想要迅速接受唐昭宣帝禅讓來鎮懾他們。
丁亥(初十),朱全忠進入魏州,患病,躺在節度使府中。
魏博節度使羅紹威擔心朱全忠襲擊自己,進見朱全忠說:“現在四方發兵成為您禍患的人,都以擁戴唐室為名義,您不如先滅唐室來斷絕衆望。
”朱全忠雖然沒有應允,心裡卻感激他,于是急忙起程回歸。
壬寅(二十五日),到達大梁。
甲辰,唐昭宣帝遣禦史大夫薛贻矩至大梁勞王,贻矩請以臣禮見,王揖之升階,贻矩曰:“殿下功德在人,三靈改蔔,皇帝方行舜、禹之事,臣安敢違!”乃北面拜舞于庭。
王側身避之。
贻矩還,言于帝曰:“元帥有受禅之意矣!”帝乃下诏,以二月禅位于梁。
又遣宰相以書谕王;王辭。
甲辰(二十七日),唐昭宣帝派遣禦史大夫薛贻矩到大梁慰勞朱全忠,薛贻矩請以臣子見君之禮請見,朱全忠拱手作揖讓他登階而上,薛贻矩說:“殿下的功業德行都在人們心裡,天、地、人三靈已經另選新君,皇帝正要舉行舜、禹禅讓事宜,我怎麼敢違抗!”于是,面朝北在廳堂行朝拜皇帝之禮。
朱全忠側身避開。
薛贻矩回到東都洛陽,對唐昭宣帝說:“元帥有接受禅讓帝位的意思了!”唐昭宣帝于是頒下诏書,在二月讓位給梁王朱全忠。
又派遣宰相拿着書信告訴朱全忠;朱全忠推辭。
[4]河東兵猶屯長子,欲窺澤州。
王命保平節度使康懷貞悉發京兆、同華之兵屯晉州以備之。
[4]河東李克用的軍隊仍然駐紮長子,想要南下窺伺澤州。
梁王朱全忠命令保平節度使康懷貞全部征發京兆、同華的軍隊駐紮晉州來防禦守備。
[5]二月,唐大臣共奏請昭宣帝遜位。
壬子,诏宰相帥百官詣元帥府勸進;王遣使卻之。
于是朝臣、藩鎮乃至湖南、嶺南上箋勸進者相繼。
[5]二月,唐大臣共同奏請昭宣帝退位。
壬子(初五),诏令宰相率領百官前往元帥府勸即帝位,朱全忠派遣使者到洛陽推卻不受。
于是,朝中大臣、藩鎮乃至湖南、嶺南呈進奏箋勸朱全忠即帝位的接連不斷。
[6]三月,癸未,王以毫州刺史李思安為北路行軍都統,将兵擊幽州。
[6]三月癸未(初六),梁王朱全忠任命毫州刺使李思安為北路行軍都統,率領軍隊攻擊幽州。
[7]庚寅,唐昭宣帝诏薛贻矩再詣大梁谕禅位之意,又诏禮部尚書蘇循赍百官箋詣大梁。
[7]庚寅(十三日),唐昭宣帝诏命薛贻矩再往大梁告知禅讓帝位的意願,又诏命禮部尚書蘇循攜帶文武百官的奏箋前往大梁。
[8]鎮海、鎮東節度使吳王錢遣其子傳、傳讨盧佶于溫州。
[8]鎮海、鎮東節度使吳王錢派遣他的兒子錢傳、錢傳率領軍隊到溫州讨伐盧佶。
[9]甲辰,唐昭宣帝降禦劄禅位于梁。
以攝中書令張文蔚為冊禮使,禮部尚書蘇循副之;攝侍中楊涉為押傳國寶使,翰林學士張策副之;禦史大夫薛贻矩為押金寶使,尚書左丞趙光逢副之;帥百官備法駕詣大梁。
[9]甲辰(二十七日),唐昭宣帝頒下诏書讓位給梁王。
任命代理中書令的張文蔚為冊禮使、禮部尚書蘇循為副使,代理侍中楊涉為押傳國寶使、翰林院學士張策為副使,禦史大夫薛贻矩為押金寶使、尚書左丞趙光逢為副使,率領文武百官準備皇帝車駕儀仗前往大梁。
楊涉子直史館凝式于涉曰:“大人為唐宰相,而國家至此,不可謂之無過。
況手持天子玺绶與人,雖保富貴,奈千載何!盍辭之!”涉大駭曰:“汝滅吾族!”神色為之不甯者數日。
楊涉的兒子直史館楊凝式對楊涉說:“大人為唐朝宰相,國家到了這個地步,不能說沒有過錯。
況且親手拿着天子的印玺組绶送給别人,雖然保住了榮華富貴,千年以後怎麼說?何不辭職!”楊涉聽了大驚說:“你想要滅我全族!”為此好幾天神色不安。
策,郭煌人,光逢,隐之子也。
張策是郭煌人。
趙光逢是趙隐的兒子。
[10]盧龍節度使劉仁恭,驕侈貪暴,常慮幽州城不固,築館于大安山,曰:“此山四面懸絕,可以少制衆。
”其棟宇壯麗,拟于帝者。
選美一女實其中。
與方士煉丹藥,求不死。
悉斂境内錢,瘗于山颠;令民間用堇泥為錢。
又禁江南茶商無得入境,自采山中草木為茶。
鬻之。
[10]盧龍節度使劉仁恭,驕橫奢侈,貪婪兇殘,經常顧慮幽州城垣不堅固,在大安山上建築館舍,說:“這山四面懸崖絕壁,可以少制衆。
”館舍的房屋雄壯美麗,與皇帝的宮殿相匹。
選美一女住在裡面。
與方士煉丹藥,尋求長生不死。
聚斂境内全部的錢,埋藏在山頂上,讓民間用粘土作錢使用,又禁止江南茶商入境,自采山中草木做茶,賣給民間百姓。
仁恭有一愛一妾羅氏,其子守光通焉。
仁恭杖守光而斥之,不以為子數。
李思安引兵入其境,所過焚蕩無餘。
夏,四月,己酉,直抵幽州城下。
仁恭猶在大安山,城中無備,幾至不守。
守光自外引兵入,登城拒守;又出兵與思安戰,思安敗退。
守光遂自稱節度使,令部将李小喜、元行欽将兵攻大安山。
仁恭遣兵拒戰,為小喜所敗。
虜仁恭以歸,囚于别室。
仁恭将佐及左右,凡守光素所惡者皆殺之。
劉仁恭有一愛一妾羅氏,他的兒子劉守光與她私通。
劉仁恭杖責劉守光并把他趕走,不把他排在兒子之列。
李思安率兵進入劉仁恭的境内,經過的地方焚燒毀壞沒有剩餘。
夏季,四月己酉(初三),直抵幽州城下。
劉仁恭還在大安山,城中沒有防備,幾乎失守。
劉守光從外面帶兵進入,登城抵禦防守;又出兵與李思安作戰,李思安被打敗退走。
劉守光于是自稱節度使,令部将李小喜、元行欽率兵攻打大安山。
劉仁恭派遣軍隊抵抗,被李小喜打敗。
李小喜俘虜了劉仁恭把他帶回幽州,囚禁在另外的屋子裡。
劉仁恭的将佐及左右親信,凡是劉守光厭惡的全都殺死。
銀胡都指揮使王思同帥部兵三千,山後八軍巡檢使李承約帥部兵二千奔河東;守光弟守奇奔契丹,未幾,亦奔河東。
河東節度使晉王克用以承約為匡霸指揮使,思同為飛騰指揮使。
思同母,仁恭之女也。
銀胡都指揮使王思同率領所部士兵三千,山後八軍巡檢使軍李承約率領所部士兵二千,投奔河東;劉守光的弟弟劉守奇投奔契丹,不久,也投奔了河東。
河東節度使晉王李克用以李承約任匡霸指揮使,王思同任飛騰指揮使。
王思同的母親是劉仁恭的女兒。
[11]梁王始禦金祥殿,受百官稱臣,下書稱教令,自稱曰寡人。
辛亥,令諸箋、表、薄、籍皆去唐年号,但稱月、日。
丙辰。
張文蔚等至大梁。
[11]庚戌(初四),梁王朱全忠開始登金祥殿,接受唐室文武百官稱臣,下行文書稱教令,自稱寡人。
辛亥(初五),命令各種箋、表、簿、籍都去掉唐朝年号,隻稱月、日。
丙辰(初十),張文蔚等到達大梁。
[12]盧佶聞錢傳等将至,将水軍拒之于青澳。
錢傳曰:“佶之一精一兵盡在于此,不可與戰。
”乃自安固舍舟,間道襲溫州。
戊午,溫州潰,擒佶斬之。
吳王以都監使吳璋為溫州制置使,命傳等移兵讨盧約于處州。
[12]溫州盧佶聽說錢傳等将要到達,率領水軍在青澳抵抗。
錢傳說:“盧佶的一精一銳部隊都在這裡,不能與他們作戰。
”于是自安固棄舟登岸,抄小路襲擊溫州。
戊午(十二日),溫州軍隊逃散,擒住盧佶斬首。
吳王錢任命都監使吳璋為溫州制置使,命令錢傳等率領軍隊轉移到處州讨伐盧約。
[13]壬戌,梁王更名晃。
王兄全昱聞王将即帝位,謂王曰:“朱三,爾可作天子乎!” [13]壬戌(十六日),梁王朱全忠更名為晃。
朱全忠的哥哥朱全昱聽說朱全忠将要即皇帝位,對他說:“朱三,你可以作天子嗎?” 甲子,張文蔚、楊涉乘辂自上源驿從冊室,諸司各備儀衛鹵簿前導,百官從其後,至金祥殿前陳之。
王被兖冕,即皇帝位。
張文蔚、蘇循奉冊升殿進讀,楊涉、張策、薛贻矩、趙光逢以次奉寶升殿,讀己,降,帥百官舞蹈稱賀。
帝遂與文蔚等宴于玄德殿。
帝舉酒曰:“朕輔政未久,此皆諸公推戴之力。
”文蔚等慚懼,俯伏不能對,獨蘇循、薛贻矩及刑部尚書張盛稱帝功德宜應天順人。
甲子(十八日),張文蔚、楊涉乘大車自上源驿随從冊寶,諸司各備陳儀仗、衛士、車駕在前導引,唐朝的文武百官随後,到金祥殿前排列。
梁王朱全忠身披衮袍,頭戴冠冕,即皇帝位。
張文蔚、蘇循捧着冊文登殿,進讀冊文,楊涉、張策、薛贻矩、趙光逢依次捧着印玺登殿,讀完冊文,下殿,率領文武百官跪拜稱頌慶賀。
後梁太祖朱晃于是同張蔚等在玄德殿宴飲。
後梁太祖舉酒說:“朕輔佐朝政不久,這都是諸公擁護一愛一戴之力。
”張文蔚等慚愧惶懼,俯伏一在地,不能回答,隻有蘇循、薛贻矩及刑部尚書張盛稱後梁太祖的功業德行,需要順應天命、人心稱帝。
帝複與宗戚飲博于宮中,酒酣,朱全昱忽以投瓊擊盆中迸散,睨帝曰:“朱三,汝本砀山一民也,從黃巢為盜,天子用汝為四鎮節度使,富貴極矣,奈何一旦滅唐家三百年社稷,自稱帝王!行當族滅,奚以博為!”帝不怿而罷。
後梁太祖又與同宗親屬在宮中宴飲戲博,酒喝得正暢快,朱全昱忽然用骰子向盆中擊去而迸碎四散,斜視着太祖說:“朱三,你本來是砀山的一介平民,跟随黃巢做強盜,天子用你任四鎮節度使,富貴極了,為什麼突然滅了唐朝三百年的國家,自稱帝王,将要全族被殺,還玩了什麼博戲!”太祖不高興而散場。
乙醜,命有司告天地、宗廟、社稷。
丁卯,遣使宣谕州、鎮。
戊辰,大赦,改元,國号大梁。
奉唐昭宣帝為濟陰王,皆如前代故事;唐中外舊臣官爵并如故。
以汴州為開封府,命曰東都;以故東都為西都;廢故西京,以京兆府為大安府,置佑國軍于大安府。
更名魏博曰天雄軍。
遷濟陰王于曹州,之以棘,使甲士守之。
乙醜(十九日),後梁太祖命有關官吏祭祀天地、宗廟、社稷。
丁卯(二十一日),派遣使者向各地州、鎮宣布受禅稱帝。
戊辰(二十二日),大赦天下,改年号為開平,國号大梁。
尊奉唐昭宣帝為濟陰王,都如前代的成例;唐内外舊臣的官職爵位同過去一樣。
以汴州為開封府,命名為東都;以故東都洛陽為西都;廢故西京長安,以京兆府為大安府,在大安府設置佑國軍。
改魏博名為天雄軍。
遷濟陰王李到曹州,用荊棘圈圍,派披甲的士兵守衛。
[14]辛未,以武安節度使馬殷為楚王。
[1
[1]春季,正月辛巳(初四),梁王朱全忠率兵在貝州休整。
[2]淮南節度使兼侍中、東面諸道行營都統弘農郡王楊渥既得江西,驕侈益甚,謂節度判官周隐曰:“君賣人國家,何面複相見!”遂殺之。
由是将佐皆不自安。
[2]淮南節度使兼侍中、東面諸道行營都統弘農郡王楊渥奪取江西以後,驕橫奢侈更加厲害,對節度判官周隐說:“您出賣我們的國家,有什麼臉面再相見!”于是殺了周隐。
因此屬下将佐都自感不安。
[3]黑雲都指揮使呂師周與副指揮使綦章将兵屯上高,師周與湖南戰,屢有功,渥忌之。
師周懼,謀于綦章曰:“馬公寬厚,吾欲逃死焉,可乎?”章曰:“茲事君自圖之,吾舌可斷,不敢洩!”師周遂奔湖南,章縱其孥使逸去。
師周,揚州人也。
[3]黑雲都指揮使呂師周與副指揮使綦章率領軍隊駐紮上高。
呂師周與湖南作戰,屢次立功,楊渥忌恨他。
呂師周害怕,與綦章商議說:“馬殷寬厚,我想要死裡逃奔,可以嗎?”綦章說:“這件事您自己考慮,我的舌頭可以斷,但決不敢洩露!”呂師周于是投奔湖南馬殷,綦章放走他的妻子兒女讓他們逃走。
呂師周是揚州人。
渥居喪,晝夜酣飲作樂,然十圍之燭以擊球,一燭費錢數萬。
或單騎出遊,從者奔走道路,不知所之。
左、右牙指揮使張颢、徐溫泣谏,渥怒曰:“汝謂我不才,何不殺我自為之!”二人懼。
渥選壯士,号“東院馬軍”,廣署親信為将吏;所署者恃勢驕橫,陵蔑勳舊。
颢、溫潛謀作亂。
渥父行密渥遷出于外,以其地為射場,颢、溫由是無所憚。
楊渥服喪期間日夜飲酒,點燃粗一大圍的蠟燭來擊球,一支蠟燭費錢數萬。
有時單獨騎馬外出遊玩,随從的人在道路奔走,不知他到哪裡去了。
左、右牙指揮使張颢、徐溫哭着勸谏,楊渥勃然大怒說:“你們認為我沒有才能,為什麼不殺死我自己當節度使!”張颢、徐溫二人非常懼怕。
楊渥挑選壯士,号稱“東院馬軍”,廣泛安置親信為将領官吏;所任命的人仗勢驕傲專橫,欺淩蔑視功臣舊人。
張颢、徐溫暗中謀劃發動叛亂。
楊渥父親楊行密在世的時候,有數千名親軍駐紮在節度使所居的牙城之内,楊渥把他們遷出在外,用騰出的空地作為騎射的場地,張颢、徐溫因此沒有忌憚了。
渥之鎮宣州也,命指揮使朱思、範思從、陳将親兵三千;及嗣位,召歸廣陵。
颢、溫使三将從秦裴擊江西,因戍洪州,誣以謀叛。
命别将陳往誅之。
間道兼行,六日至洪州,微服懷短兵徑入秦裴帳中,裴大驚,告之故,乃召思等飲酒,數思等罪,執而斬之。
渥聞三将死,益忌颢、溫,欲誅之。
丙戌,渥晨視事,颢、溫帥牙兵二百,露刃直入庭中,渥曰:“爾果欲殺我邪?”對曰:“非敢然也,欲誅王左右亂政者耳!”因數渥親信十餘人之罪,曳下,以鐵擊殺之。
謂之“兵谏”。
諸将不與之同者,颢、溫稍以法誅之,于是軍政悉歸二人,渥不能制。
楊渥鎮守宣州的時候,命令指揮使朱思、範思從、陳率領親兵三千人;等到繼位以後,召回廣陵。
張颢、徐溫讓朱思等三位将領跟随秦裴攻打江西,因此防守洪州,又誣陷三将圖謀叛變,派别将陳前去殺他們。
陳從偏僻小路兼程前進,六天到達洪州,穿着平民衣服、懷揣短兵器直接進入秦裴帳中。
秦裴大驚,陳告訴他緣故,于是召朱思等飲酒,陳數說朱思等的罪狀,把他逮捕斬首。
楊渥聽說三将被殺,更加忌恨張颢、徐溫,想要殺死他們。
丙戌(初九),楊渥早晨處理事務,張颢、徐溫率領二百牙兵,手執刀劍直入庭中,楊渥說:“你們真的要殺我嗎?”張颢、徐溫回答說:“不敢這樣做,想要殺您左右擾亂政事的人罷了!”于是數說楊渥的親信十餘人的罪狀,拖下去,用鐵打死。
稱之為“兵谏”。
諸将當中不與張颢、徐溫同心合力的,二人逐漸設法将其處死,于是軍政大權全歸二人,楊渥不能控制。
[3]初,梁王以河北諸鎮皆服,惟幽、滄未下,故大舉伐之,欲以堅諸鎮之心。
既而潞州内叛,王燒營而還,威望大沮。
恐中外因此離心,欲速受禅以鎮之。
丁亥,王入館于魏,有疾,卧府中;羅紹威恐王襲之,入見王曰:“今四方稱兵為王患者,皆以翼戴唐室為名,王不如早滅唐以絕人望。
”王雖不許而心德之,乃亟歸。
壬寅,至大梁。
[3]當初,梁王朱全忠因河北各藩鎮全都歸服,隻有幽州劉仁恭、滄州劉守文父子沒有攻下,所以大舉讨伐他們,想要藉以堅定各藩鎮的歸服之心。
不久,潞州内部叛變,朱全忠燒毀營寨而返回,威望大受損害。
朱全忠恐怕内外因此離心離德,想要迅速接受唐昭宣帝禅讓來鎮懾他們。
丁亥(初十),朱全忠進入魏州,患病,躺在節度使府中。
魏博節度使羅紹威擔心朱全忠襲擊自己,進見朱全忠說:“現在四方發兵成為您禍患的人,都以擁戴唐室為名義,您不如先滅唐室來斷絕衆望。
”朱全忠雖然沒有應允,心裡卻感激他,于是急忙起程回歸。
壬寅(二十五日),到達大梁。
甲辰,唐昭宣帝遣禦史大夫薛贻矩至大梁勞王,贻矩請以臣禮見,王揖之升階,贻矩曰:“殿下功德在人,三靈改蔔,皇帝方行舜、禹之事,臣安敢違!”乃北面拜舞于庭。
王側身避之。
贻矩還,言于帝曰:“元帥有受禅之意矣!”帝乃下诏,以二月禅位于梁。
又遣宰相以書谕王;王辭。
甲辰(二十七日),唐昭宣帝派遣禦史大夫薛贻矩到大梁慰勞朱全忠,薛贻矩請以臣子見君之禮請見,朱全忠拱手作揖讓他登階而上,薛贻矩說:“殿下的功業德行都在人們心裡,天、地、人三靈已經另選新君,皇帝正要舉行舜、禹禅讓事宜,我怎麼敢違抗!”于是,面朝北在廳堂行朝拜皇帝之禮。
朱全忠側身避開。
薛贻矩回到東都洛陽,對唐昭宣帝說:“元帥有接受禅讓帝位的意思了!”唐昭宣帝于是頒下诏書,在二月讓位給梁王朱全忠。
又派遣宰相拿着書信告訴朱全忠;朱全忠推辭。
[4]河東兵猶屯長子,欲窺澤州。
王命保平節度使康懷貞悉發京兆、同華之兵屯晉州以備之。
[4]河東李克用的軍隊仍然駐紮長子,想要南下窺伺澤州。
梁王朱全忠命令保平節度使康懷貞全部征發京兆、同華的軍隊駐紮晉州來防禦守備。
[5]二月,唐大臣共奏請昭宣帝遜位。
壬子,诏宰相帥百官詣元帥府勸進;王遣使卻之。
于是朝臣、藩鎮乃至湖南、嶺南上箋勸進者相繼。
[5]二月,唐大臣共同奏請昭宣帝退位。
壬子(初五),诏令宰相率領百官前往元帥府勸即帝位,朱全忠派遣使者到洛陽推卻不受。
于是,朝中大臣、藩鎮乃至湖南、嶺南呈進奏箋勸朱全忠即帝位的接連不斷。
[6]三月,癸未,王以毫州刺史李思安為北路行軍都統,将兵擊幽州。
[6]三月癸未(初六),梁王朱全忠任命毫州刺使李思安為北路行軍都統,率領軍隊攻擊幽州。
[7]庚寅,唐昭宣帝诏薛贻矩再詣大梁谕禅位之意,又诏禮部
[7]庚寅(十三日),唐昭宣帝诏命薛贻矩再往大梁告知禅讓帝位的意願,又诏命禮部尚書蘇循攜帶文武百官的奏箋前往大梁。
[8]鎮海、鎮東節度使吳王錢遣其子傳、傳讨盧佶于溫州。
[8]鎮海、鎮東節度使吳王錢派遣他的兒子錢傳、錢傳率領軍隊到溫州讨伐盧佶。
[9]甲辰,唐昭宣帝降禦劄禅位于梁。
以攝中書令張文蔚為冊禮使,禮部尚書蘇循副之;攝侍中楊涉為押傳國寶使,翰林學士張策副之;禦史大夫薛贻矩為押金寶使,尚書左丞趙光逢副之;帥百官備法駕詣大梁。
[9]甲辰(二十七日),唐昭宣帝頒下诏書讓位給梁王。
任命代理中書令的張文蔚為冊禮使、禮部尚書蘇循為副使,代理侍中楊涉為押傳國寶使、翰林院學士張策為副使,禦史大夫薛贻矩為押金寶使、尚書左丞趙光逢為副使,率領文武百官準備皇帝車駕儀仗前往大梁。
楊涉子直史館凝式于涉曰:“大人為唐宰相,而國家至此,不可謂之無過。
況手持天子玺绶與人,雖保富貴,奈千載何!盍辭之!”涉大駭曰:“汝滅吾族!”神色為之不甯者數日。
楊涉的兒子直史館楊凝式對楊涉說:“大人為唐朝宰相,國家到了這個地步,不能說沒有過錯。
況且親手拿着天子的印玺組绶送給别人,雖然保住了榮華富貴,千年以後怎麼說?何不辭職!”楊涉聽了大驚說:“你想要滅我全族!”為此好幾天神色不安。
策,郭煌人,光逢,隐之子也。
張策是郭煌人。
趙光逢是趙隐的兒子。
[10]盧龍節度使劉仁恭,驕侈貪暴,常慮幽州城不固,築館于大安山,曰:“此山四面懸絕,可以少制衆。
”其棟宇壯麗,拟于帝者。
選美一女實其中。
與方士煉丹藥,求不死。
悉斂境内錢,瘗于山颠;令民間用堇泥為錢。
又禁江南茶商無得入境,自采山中草木為茶。
鬻之。
[10]盧龍節度使劉仁恭,驕橫奢侈,貪婪兇殘,經常顧慮幽州城垣不堅固,在大安山上建築館舍,說:“這山四面懸崖絕壁,可以少制衆。
”館舍的房屋雄壯美麗,與皇帝的宮殿相匹。
選美一女住在裡面。
與方士煉丹藥,尋求長生不死。
聚斂境内全部的錢,埋藏在山頂上,讓民間用粘土作錢使用,又禁止江南茶商入境,自采山中草木做茶,賣給民間百姓。
仁恭有一愛一妾羅氏,其子守光通焉。
仁恭杖守光而斥之,不以為子數。
李思安引兵入其境,所過焚蕩無餘。
夏,四月,己酉,直抵幽州城下。
仁恭猶在大安山,城中無備,幾至不守。
守光自外引兵入,登城拒守;又出兵與思安戰,思安敗退。
守光遂自稱節度使,令部将李小喜、元行欽将兵攻大安山。
仁恭遣兵拒戰,為小喜所敗。
虜仁恭以歸,囚于别室。
仁恭将佐及左右,凡守光素所惡者皆殺之。
劉仁恭有一愛一妾羅氏,他的兒子劉守光與她私通。
劉仁恭杖責劉守光并把他趕走,不把他排在兒子之列。
李思安率兵進入劉仁恭的境内,經過的地方焚燒毀壞沒有剩餘。
夏季,四月己酉(初三),直抵幽州城下。
劉仁恭還在大安山,城中沒有防備,幾乎失守。
劉守光從外面帶兵進入,登城抵禦防守;又出兵與李思安作戰,李思安被打敗退走。
劉守光于是自稱節度使,令部将李小喜、元行欽率兵攻打大安山。
劉仁恭派遣軍隊抵抗,被李小喜打敗。
李小喜俘虜了劉仁恭把他帶回幽州,囚禁在另外的屋子裡。
劉仁恭的将佐及左右親信,凡是劉守光厭惡的全都殺死。
銀胡都指揮使王思同帥部兵三千,山後八軍巡檢使李承約帥部兵二千奔河東;守光弟守奇奔契丹,未幾,亦奔河東。
河東節度使晉王克用以承約為匡霸指揮使,思同為飛騰指揮使。
思同母,仁恭之女也。
銀胡都指揮使王思同率領所部士兵三千,山後八軍巡檢使軍李承約率領所部士兵二千,投奔河東;劉守光的弟弟劉守奇投奔契丹,不久,也投奔了河東。
河東節度使晉王李克用以李承約任匡霸指揮使,王思同任飛騰指揮使。
王思同的母親是劉仁恭的女兒。
[11]梁王始禦金祥殿,受百官稱臣,下書稱教令,自稱曰寡人。
辛亥,令諸箋、表、薄、籍皆去唐年号,但稱月、日。
丙辰。
張文蔚等至大梁。
[11]庚戌(初四),梁王朱全忠開始登金祥殿,接受唐室文武百官稱臣,下行文書稱教令,自稱寡人。
辛亥(初五),命令各種箋、表、簿、籍都去掉唐朝年号,隻稱月、日。
丙辰(初十),張文蔚等到達大梁。
[12]盧佶聞錢傳等将至,将水軍拒之于青澳。
錢傳曰:“佶之一精一兵盡在于此,不可與戰。
”乃自安固舍舟,間道襲溫州。
戊午,溫州潰,擒佶斬之。
吳王以都監使吳璋為溫州制置使,命傳等移兵讨盧約于處州。
[12]溫州盧佶聽說錢傳等将要到達,率領水軍在青澳抵抗。
錢傳說:“盧佶的一精一銳部隊都在這裡,不能與他們作戰。
”于是自安固棄舟登岸,抄小路襲擊溫州。
戊午(十二日),溫州軍隊逃散,擒住盧佶斬首。
吳王錢任命都監使吳璋為溫州制置使,命令錢傳等率領軍隊轉移到處州讨伐盧約。
[13]壬戌,梁王更名晃。
王兄全昱聞王将即帝位,謂王曰:“朱三,爾可作天子乎!” [13]壬戌(十六日),梁王朱全忠更名為晃。
朱全忠的哥哥朱全昱聽說朱全忠将要即皇帝位,對他說:“朱三,你可以作天子嗎?” 甲子,張文蔚、楊涉乘辂自上源驿從冊室,諸司各備儀衛鹵簿前導,百官從其後,至金祥殿前陳之。
王被兖冕,即皇帝位。
張文蔚、蘇循奉冊升殿進讀,楊涉、張策、薛贻矩、趙光逢以次奉寶升殿,讀己,降,帥百官舞蹈稱賀。
帝遂與文蔚等宴于玄德殿。
帝舉酒曰:“朕輔政未久,此皆諸公推戴之力。
”文蔚等慚懼,俯伏不能對,獨蘇循、薛贻矩及刑部尚書張盛稱帝功德宜應天順人。
甲子(十八日),張文蔚、楊涉乘大車自上源驿随從冊寶,諸司各備陳儀仗、衛士、車駕在前導引,唐朝的文武百官随後,到金祥殿前排列。
梁王朱全忠身披衮袍,頭戴冠冕,即皇帝位。
張文蔚、蘇循捧着冊文登殿,進讀冊文,楊涉、張策、薛贻矩、趙光逢依次捧着印玺登殿,讀完冊文,下殿,率領文武百官跪拜稱頌慶賀。
後梁太祖朱晃于是同張蔚等在玄德殿宴飲。
後梁太祖舉酒說:“朕輔佐朝政不久,這都是諸公擁護一愛一戴之力。
”張文蔚等慚愧惶懼,俯伏一在地,不能回答,隻有蘇循、薛贻矩及刑部尚書張盛稱後梁太祖的功業德行,需要順應天命、人心稱帝。
帝複與宗戚飲博于宮中,酒酣,朱全昱忽以投瓊擊盆中迸散,睨帝曰:“朱三,汝本砀山一民也,從黃巢為盜,天子用汝為四鎮節度使,富貴極矣,奈何一旦滅唐家三百年社稷,自稱帝王!行當族滅,奚以博為!”帝不怿而罷。
後梁太祖又與同宗親屬在宮中宴飲戲博,酒喝得正暢快,朱全昱忽然用骰子向盆中擊去而迸碎四散,斜視着太祖說:“朱三,你本來是砀山的一介平民,跟随黃巢做強盜,天子用你任四鎮節度使,富貴極了,為什麼突然滅了唐朝三百年的國家,自稱帝王,将要全族被殺,還玩了什麼博戲!”太祖不高興而散場。
乙醜,命有司告天地、宗廟、社稷。
丁卯,遣使宣谕州、鎮。
戊辰,大赦,改元,國号大梁。
奉唐昭宣帝為濟陰王,皆如前代故事;唐中外舊臣官爵并如故。
以汴州為開封府,命曰東都;以故東都為西都;廢故西京,以京兆府為大安府,置佑國軍于大安府。
更名魏博曰天雄軍。
遷濟陰王于曹州,之以棘,使甲士守之。
乙醜(十九日),後梁太祖命有關官吏祭祀天地、宗廟、社稷。
丁卯(二十一日),派遣使者向各地州、鎮宣布受禅稱帝。
戊辰(二十二日),大赦天下,改年号為開平,國号大梁。
尊奉唐昭宣帝為濟陰王,都如前代的成例;唐内外舊臣的官職爵位同過去一樣。
以汴州為開封府,命名為東都;以故東都洛陽為西都;廢故西京長安,以京兆府為大安府,在大安府設置佑國軍。
改魏博名為天雄軍。
遷濟陰王李到曹州,用荊棘圈圍,派披甲的士兵守衛。
[14]辛未,以武安節度使馬殷為楚王。
[1