《資治通鑒》白話版·唐紀七十九 昭宗聖穆景文孝皇帝中之下天複
關燈
小
中
大
唐紀七十九唐昭宗天複二年(壬戌,公元902年)
[1]春,正月,癸醜,朱全忠複屯三原,又移軍武功。
河東将李嗣昭、周德威攻慈、隰,以分全忠兵勢。
[1]春季,正月癸醜(初六),朱全忠率領軍隊再次駐紮三原,不久又移駐武功。
河東将領李嗣昭、周德威攻擊慈州、隰州,藉以分散朱全忠的兵勢。
[2]丁卯,以給事中韋贻範為工部侍郎、同平章事。
[2]丁卯,(二十日),朝廷任命給事中韋贻範為工部侍郎、同平章事。
[3]丙子,以給事中嚴龜充岐、汴和協使,賜朱全忠姓李,與李茂貞為兄弟;全忠不從。
[3]丙子(二十九日),朝廷以給事中嚴龜充任岐、汴和協使,賜朱全忠姓李,與李茂貞為兄弟。
朱全忠沒有聽從。
時茂貞不出戰。
全忠聞有河東兵,二月,戊寅朔,還軍河中。
當時,李茂貞不出城迎戰。
朱全忠聽說河東軍隊攻打慈州等地,就率軍于二月戊寅朔(初一)回河中。
李嗣昭等攻慈、隰,下之,進一逼一十晉、绛。
己醜,全忠遣兄子友甯将兵會晉州刺史氏叔琮擊之。
李嗣昭襲取绛州,汴将康懷英複取之。
嗣昭等屯蒲縣;乙未,汴軍十萬營于蒲南,叔琮夜師衆斷其歸路而攻其壘,破之,殺獲萬餘人。
己亥,全忠自河中赴之,乙巳,至晉州。
李嗣昭等攻克慈州、隰州,向晉州、绛州進一逼一十。
己醜(十二日),朱全忠派遣他哥哥的兒子朱友甯率領軍隊,會同晉州刺史氏叔琮攻擊河東軍隊。
李嗣昭偷襲并攻取绛州,汴軍将領康懷英又收複绛州。
李嗣昭等駐紮蒲縣。
乙未(十八日),汴州軍隊十萬在蒲南紮營,氏叔琮乘夜率衆截斷李嗣昭等的歸路,并進攻他們的營壘,将河東軍隊打得大敗,殺獲一萬餘人。
己亥(二十二日),朱全忠自河中前往,乙巳(二十八日)到達晉州。
[4]盜發簡陵。
[4]盜賊掘開唐懿宗的簡陵。
[5]西川兵至利州,昭武節度使李繼忠棄鎮奔鳳翔;王建以劍州刺史王宗偉為利州制置使。
[5]西川軍隊到達利州,昭武節度使李繼忠放棄鎮所逃奔鳳翔。
西川節度使王建以劍州刺史王宗偉擔任利州制置使。
[6]三月,庚戌,上與李茂貞及宰相、學士、中尉、樞密宴,酒酣,茂貞及韓全誨亡去。
上問韋贻範:“朕何以巡幸至此?”對曰:“臣在外不知。
”固問,不對。
上曰:“卿何得于朕前妄語雲不知?”又曰:“卿既以非道取宰相,當于公事如法;若有不可,必準故事。
”怒目視之,微言曰:“此賊兼須杖之二十。
”顧謂韓曰:“此輩亦稱宰相!”贻範屢以大杯獻上,上下即持,贻範舉杯直及上頤。
[6]三月庚戌(初四),昭宗與李茂貞及宰相、學士、中尉、樞密宴飲,酒喝得正暢快,李茂貞及韓全誨離走。
昭宗問韋贻範:“朕為什麼巡幸這到裡?”韋贻範回答說:“我在外地,不知道。
”昭宗堅持追問,韋贻範不回答。
昭宗說:“你怎麼能夠在朕前胡說不知道?”又說:“你既已用不正當的手段取得宰相職位,凡公事都要按照國法辦理;如果有辦理不合宜的,一定準照舊例貶黜。
”昭宗怒目瞪着韋贻範,小聲說:“這賊子同時要杖責二十。
”回頭對韓說:“這種人也稱得上宰相!”韋贻範屢次用大杯呈獻昭宗,昭宗不立刻拿着,韋贻範舉杯直到昭宗的下巴。
[7]戊午,氏叔琮、朱友甯進攻李嗣昭、周德威營。
時汴軍橫陳十裡,而河東軍不過數萬,深入敵境,衆心懼。
德威出戰而敗,密令嗣昭以後軍前去,德威尋引騎兵亦退。
叔琮、友甯長驅乘之,河東軍驚潰,禽克用子廷鸾,兵仗辎重委棄略盡。
朱全忠令叔琮、友甯乘勝遂攻河東。
[7]戊午(十二日),氏叔琮、朱友甯進攻李嗣昭、周德威的營寨。
當時,汴州軍隊橫陣十裡,而河東軍隊不過數萬人,深入敵人境内,衆人心中恐懼。
周德威出戰失敗,密令嗣昭率領後軍在前面離去,周德威随即率領騎兵也撤退。
氏叔琮、朱友甯率兵長驅追逐,生擒李克用的兒子李廷鸾,河東軍隊驚慌潰逃,兵器糧草等物幾乎全部抛棄。
朱全忠命令氏叔琮、朱友甯乘勝進攻河東。
李克用聞嗣昭等敗,遣李存信以親兵逆之,至清源,遇汴軍,存信走還晉陽;汴軍取慈、隰、汾三州。
辛酉,汴軍圍晉陽,營于晉祠,攻其西門。
周德威、李嗣昭收餘衆依西山得還。
城中兵未集,叔琮攻城甚急,每行圍,褒衣博帶,以示閑暇。
李克用聽說李嗣昭等失敗,派遣李存信率領親兵前去迎敵。
李存信到達清源縣,遇見汴州軍隊,又逃回晉陽,汴州軍隊奪取取慈、隰、汾三州。
辛酉(十五日),汴州軍隊包一皮置晉陽,在晉祠紮營,攻擊晉陽城的西門。
周德威、李嗣昭收集餘衆,沿着西山得以返回晉陽。
晉陽城中的軍隊沒有集結,氏叔琮攻城非常緊急,每次巡視圍城的軍隊,總是寬袍大帶,借以表示優閑。
克用晝夜乘城,不得寝食。
召諸将議保雲州,李嗣昭、李嗣源、周德威曰:“兒輩在此,必能固守。
王勿為此謀,動搖人心!”李存信曰:“關東、河北皆受制于朱溫,我兵寡地蹙,守此孤城,彼築壘穿塹環之,以積久制我,我飛走無路,坐待困斃耳。
今事勢已急,不若且入北虜,徐圖進取。
”嗣昭力争于,克用不能決。
劉夫人言于克用曰:“存信,北川牧羊兒耳,安知遠慮!王常笑王行瑜輕去其城,死于人手,今日反效之邪!且王昔居達靼,幾不自免,賴朝廷多事,乃得複歸。
今一足出城,則禍變不測,塞外可得至邪!”克用乃止。
居數日,潰兵複集,軍府浸安。
克用弟克甯為忻州刺史,聞汴寇至,中塗複還晉陽,曰:“此城吾死所也,去将何之!”衆心乃定。
李克用日夜登城,不能睡覺吃飯。
他召集各位将領商議退守雲州,李嗣昭、李嗣源、周德威說:“兒子在這裡,一定能固守。
您不要做退守雲州的打算,動搖人心!”李存信說:“關東、河北都受朱溫授制,我們兵力缺少,地方狹小,據守這個孤城,他們環城壘砌牆垣,挖掘壕溝,用長期圍固制一服我們,我們上天無路,坐等困死罷了。
現在情勢已急,不如暫時進入北方鞑靼,慢慢再設法進取。
”李嗣昭極力争辯,李克用不能決斷。
劉夫人對李克用說:“李存信不過是北川的放羊娃罷了,哪裡知道長遠打算!您常笑王行瑜輕率地棄城逃走,死于敵人之手,今天反要效法他嗎!況縣您從前在鞑靼居住,幾乎不能自免,幸虧朝廷多事,這才能夠再回來。
現在一隻腳出城,就會立即發生意外禍亂,塞外哪能到達呢!”李克用這才打消離城出走的念頭。
過了數日,逃散的兵卒又集結起來,節度使軍府逐漸安定。
李克用的弟弟李克甯任忻州刺史,聽說汴州軍隊到了,途中又返回晉陽,說:“此城是我戰死的地方,離開此城,将往哪裡去!”衆心這才安定下來。
壬戌,朱全忠還河中,遣朱友甯将兵西擊李茂貞,軍于興平、武功之間。
李嗣昭、李嗣源數将敢死士夜入氏叔琮營,斬首捕虜,汴軍驚擾,備禦不暇。
會大疫,丁卯,叔琮引兵還。
嗣昭與周德威将兵追之,及石會關,叔琮留數馬及旌旗于高岡之颠。
嗣昭等以為有伏兵,乃引去,複取慈、隰、汾三州。
自是克用不敢與全忠争者累年。
壬戌(十六日),朱全忠回河中,派遣朱友甯率兵向西攻擊李茂貞,駐紮在興平、武功之間。
李嗣昭、李嗣源屢次率領敢死隊進入氏叔琮軍營之中,斬殺捕虜,汴州軍隊驚慌紛擾,防備守禦沒有空閑。
恰好當地發生嚴重瘟疫,丁卯(二十一日),氏叔琮帶領軍隊撤走。
李嗣昭與周德威率兵追趕,追到石會關,氏叔琮在高坡頂上留下幾匹馬及旌旗。
李嗣昭等以為有埋伏的軍隊,于是領兵退走,又攻取慈、隰、汾三州。
自這以後,李克用有數年不敢與朱全忠相争。
克用以使引咨幕府曰:“不貯軍食,何以聚衆?不置兵甲,何以克敵?不修城池,何以捍禦?利害之間,請垂議度!”掌書記李襲吉獻議,略曰:“國富不在倉儲,兵強不由衆寡,人歸有德,神固害盈。
聚斂甯有盜臣,苛政有如猛虎,所以鹿台将散,周武以興;齊庫既焚,晏嬰入賀。
”又曰:“伏以變法不若養人,改作何如舊貫!”韓建蓄财無數,首事朱溫;王珂變法如麻,一朝降賊;中山城非不峻,蔡上兵非不多;前事甚明,可以為戒。
且霸國無貧主,強将無弱兵。
伏願大王崇德一愛一人,去奢省役,設險固境,訓兵務農。
定亂者選武臣,制理者選文吏,錢谷有句,刑法有律。
誅賞由我,則下無威福之弊;近密多正,則人無谮謗之憂。
順天時而絕欺誣,敬鬼神而禁一婬一祀,則不求富而國富,不求安而自安。
外破元兇,内康疲俗,名高五霸,道冠八元。
至于率闾閻,定間架,增曲蘖,檢田疇,開國建邦,恐未為切。
” 李克用以節度使文書咨詢幕府,說:“不貯備軍糧,用什麼聚集兵衆?不添置兵器,用什麼戰勝敵人?不修築城池,用什麼防衛抵禦?利益與危害之間,請商議權衡!”掌書記李襲吉進獻意見,大意是說:“國家富裕不在倉庫儲備,兵力強大不在人數多少,百姓歸依有德行之君,鬼神原本降災驕盈之人。
與其有聚财搜刮之吏,不如有偷盜之臣,殘酷的政治如同吃人的猛虎,所以散發鹿台的錢财,周武王由此興盛;齊國的倉庫被火燒毀,晏嬰入朝慶賀。
”又說:“我以為變更法制不如教養百姓,改行新制怎麼比得上老法!韓建在華州積蓄錢财難以計數,首先侍奉朱全忠;王珂變更法制像亂麻一樣多,一個早晨投降了敵人;王郜不能守衛定州不是因為中山城不高峻,秦宗權終于被朱全忠擒住不是因為蔡上的軍隊不多。
前面這些事情非常明顯,可以引為鑒戒。
況且稱霸諸侯的國家沒有貧窮的君主,強将的手下沒有儒弱的兵士。
希望大王您崇尚德政,一愛一護百姓;去掉奢侈,簡省徭役;設置險要,鞏固邊境;訓練軍隊,緻力農業。
平定動亂可選任武官,治理政事可選任文吏,錢谷出納有簿冊登記,判刑執法有律令依據。
生殺賞罰大權由自己掌握,那麼下邊就沒有作威作福的弊端;身邊親近的人多是正人君子,那麼人們就沒有被誣陷诽謗的憂慮。
順應天時而杜絕欺騙誣陷,敬奉鬼神而禁絕一婬一濫祭祀,那麼不求富裕而國家富裕,不求安定而自己安定。
外可打敗元兇禍首,内可振興頹廢習俗,名聲高過春秋五霸,道義冠于上古八元。
至于計算裡巷戶數,規定房産稅,增加酒稅,檢查田地,這些對于建立邦國,恐怕不是迫切的事情。
” 克用親軍皆沙陀雜虜,喜侵暴良民,河東甚苦之。
其子存勖以為言,克用曰:“此輩從吾攻戰數十年,比者帑藏空虛,諸軍賣馬以自給;今四方諸侯皆重賞以募士,我若急之,由彼皆散去矣,吾安與同保此乎!俟天下稍平,當更清治之耳。
”存勖幼警敏,有勇略,克用為朱全忠所困,封疆日蹙,憂形于色。
存勖進言曰:“物不極則不返,惡不極則不亡。
朱氏恃其詐力,窮兇極暴,吞滅四鄰,人怨神怒。
今又攻一逼一十乘輿,窺觎神器,此其極也,殆将斃矣!吾家世襲忠貞,勢窮力屈,無所愧心。
大人當遵養時晦以待其衰,奈何輕為沮喪,使群下失望乎!”克用悅,即命酒奏樂而罷。
李克用的親軍都是沙陀胡人,喜好侵犯良民百姓,河東的人民非常痛苦。
他的兒子李存勖把這些情況陳告,李克用說:“這些人跟随我征戰數十年,過去庫藏空虛,各軍都靠賣馬來維持供給;現在四方藩鎮都用重賞來招募兵士,我如果一逼一十急他們,那麼他們都要散去了,我怎麼與他們同保這個基業呢!等到天下稍為安定,當再肅清治理罷了。
”李存勖小時候機警敏捷,有勇有謀,李克用被朱全忠圍困,疆界一天天縮小,憂慮挂在臉上。
李存勖進言說:“事物不到極點就不會走向反面,壞人不到極點就不會滅亡。
朱全忠仗恃他的一奸一詐和力量,窮兇極惡,并吞消滅四鄰,百姓怨恨,天神憤怒。
今又攻擊一逼一十迫皇上,窺伺帝位,這是他走到極點了,将要滅亡了!我家世代忠貞不渝,今勢窮力虧,處境困難,無可羞愧的。
父親應當忍耐靜觀,以待朱全忠衰弱,怎麼輕易就灰心喪氣,使屬下朱望呢!”李克用很高興,立即吩咐擺酒宴奏樂而散。
劉夫人無子;克用一寵一姬曹氏生存勖,劉夫人待曹氏加厚。
克用以是益賢之,諸姬有子,辄命夫人母一之;夫人教養,悉如所生。
劉夫人沒有兒子;李克用的一寵一妾曹氏生李存勖,劉夫人待曹氏更加優厚。
李克用因此更加敬重劉夫人,諸妾生了兒子,就吩咐劉夫人做母親;劉夫人教養他們,都像親生的一樣。
[8]上以金吾将軍李俨為江、淮宣谕使,書禦劄賜楊行密,拜行密東面行營都統、中書令、吳王,以讨朱全忠。
以朱瑾為平盧節度使,馮弘铎為武節度使,朱延壽為奉國節度使。
加武安節度使馬殷同平章事。
淮南、宣歙、湖南等道立功将士,聽用都統牒承制遷補,然後表聞。
俨,張浚之子也,賜姓李。
[8]昭宗任命左金吾将軍李俨為江淮宣谕使,寫禦劄賜給楊行密,授予楊行密東面行營都統、中書令、吳王,以讨朱全忠。
任命朱瑾為平盧節度使,馮弘铎為武甯節度使,朱延壽為奉國節度使。
武安節度使馬殷加官為同平章事。
淮南、宣歙、湖南等道立功将士,聽任楊行密用都統牒文承用皇帝制書遷升補官,然後上表奏聞。
李俨是張浚的兒子,賜姓李。
[9]夏,四月,丁酉,崔胤自華州詣河中,泣訴于朱全忠,恐李茂貞劫天子幸蜀,宜以時迎奉,勢不可緩。
全忠與之宴,胤親執闆,為全忠歌以侑酒。
[9]夏季,四月丁酉(二十一日),崔胤從華州往河中,流着眼汪向朱全忠訴說,恐怕李茂貞劫持天子駕臨蜀中,應該及時迎駕東來,形勢不許再有延緩。
朱全忠與崔胤飲宴,崔胤親自執闆擊節,為朱全忠唱歌勸酒。
[10]辛醜,回鹘遣使入貢,請發兵赴難;上命翰林學士承旨韓答書許之。
乙巳,上言:“戎狄獸心,不可倚信。
彼見國家人物華一靡一,而城邑荒殘,甲兵凋弊,必有輕中國之心,啟其貪婪。
且自會昌以來,回鹘為中國所破,恐其乘危複怨。
所賜可汗書,宜谕以小小寇竊,
河東将李嗣昭、周德威攻慈、隰,以分全忠兵勢。
[1]春季,正月癸醜(初六),朱全忠率領軍隊再次駐紮三原,不久又移駐武功。
河東将領李嗣昭、周德威攻擊慈州、隰州,藉以分散朱全忠的兵勢。
[2]丁卯,以給事中韋贻範為工部侍郎、同平章事。
[2]丁卯,(二十日),朝廷任命給事中韋贻範為工部侍郎、同平章事。
[3]丙子,以給事中嚴龜充岐、汴和協使,賜朱全忠姓李,與李茂貞為兄弟;全忠不從。
[3]丙子(二十九日),朝廷以給事中嚴龜充任岐、汴和協使,賜朱全忠姓李,與李茂貞為兄弟。
朱全忠沒有聽從。
時茂貞不出戰。
全忠聞有河東兵,二月,戊寅朔,還軍河中。
當時,李茂貞不出城迎戰。
朱全忠聽說河東軍隊攻打慈州等地,就率軍于二月戊寅朔(初一)回河中。
李嗣昭等攻慈、隰,下之,進一逼一十晉、绛。
己醜,全忠遣兄子友甯将兵會晉州刺史氏叔琮擊之。
李嗣昭襲取绛州,汴将康懷英複取之。
嗣昭等屯蒲縣;乙未,汴軍十萬營于蒲南,叔琮夜師衆斷其歸路而攻其壘,破之,殺獲萬餘人。
己亥,全忠自河中赴之,乙巳,至晉州。
李嗣昭等攻克慈州、隰州,向晉州、绛州進一逼一十。
己醜(十二日),朱全忠派遣他哥哥的兒子朱友甯率領軍隊,會同晉州刺史氏叔琮攻擊河東軍隊。
李嗣昭偷襲并攻取绛州,汴軍将領康懷英又收複绛州。
李嗣昭等駐紮蒲縣。
乙未(十八日),汴州軍隊十萬在蒲南紮營,氏叔琮乘夜率衆截斷李嗣昭等的歸路,并進攻他們的營壘,将河東軍隊打得大敗,殺獲一萬餘人。
己亥(二十二日),朱全忠自河中前往,乙巳(二十八日)到達晉州。
[4]盜發簡陵。
[4]盜賊掘開唐懿宗的簡陵。
[5]西川兵至利州,昭武節度使李繼忠棄鎮奔鳳翔;王建以劍州刺史王宗偉為利州制置使。
[5]西川軍隊到達利州,昭武節度使李繼忠放棄鎮所逃奔鳳翔。
西川節度使王建以劍州刺史王宗偉擔任利州制置使。
[6]三月,庚戌,上與李茂貞及宰相、學士、中尉、樞密宴,酒酣,茂貞及韓全誨亡去。
上問韋贻範:“朕何以巡幸至此?”對曰:“臣在外不知。
”固問,不對。
上曰:“卿何得于朕前妄語雲不知?”又曰:“卿既以非道取宰相,當于公事如法;若有不可,必準故事。
”怒目視之,微言曰:“此賊兼須杖之二十。
”顧謂韓曰:“此輩亦稱宰相!”贻範屢以大杯獻上,上下即持,贻範舉杯直及上頤。
[6]三月庚戌(初四),昭宗與李茂貞及宰相、學士、中尉、樞密宴飲,酒喝得正暢快,李茂貞及韓全誨離走。
昭宗問韋贻範:“朕為什麼巡幸這到裡?”韋贻範回答說:“我在外地,不知道。
”昭宗堅持追問,韋贻範不回答。
昭宗說:“你怎麼能夠在朕前胡說不知道?”又說:“你既已用不正當的手段取得宰相職位,凡公事都要按照國法辦理;如果有辦理不合宜的,一定準照舊例貶黜。
”昭宗怒目瞪着韋贻範,小聲說:“這賊子同時要杖責二十。
”回頭對韓說:“這種人也稱得上宰相!”韋贻範屢次用大杯呈獻昭宗,昭宗不立刻拿着,韋贻範舉杯直到昭宗的下巴。
[7]戊午,氏叔琮、朱友甯進攻李嗣昭、周德威營。
時汴軍橫陳十裡,而河東軍不過數萬,深入敵境,衆心懼。
德威出戰而敗,密令嗣昭以後軍前去,德威尋引騎兵亦退。
叔琮、友甯長驅乘之,河東軍驚潰,禽克用子廷鸾,兵仗辎重委棄略盡。
朱全忠令叔琮、友甯乘勝遂攻河東。
[7]戊午(十二日),氏叔琮、朱友甯進攻李嗣昭、周德威的營寨。
當時,汴州軍隊橫陣十裡,而河東軍隊不過數萬人,深入敵人境内,衆人心中恐懼。
周德威出戰失敗,密令嗣昭率領後軍在前面離去,周德威随即率領騎兵也撤退。
氏叔琮、朱友甯率兵長驅追逐,生擒李克用的兒子李廷鸾,河東軍隊驚慌潰逃,兵器糧草等物幾乎全部抛棄。
朱全忠命令氏叔琮、朱友甯乘勝進攻河東。
李克用聞嗣昭等敗,遣李存信以親兵逆之,至清源,遇汴軍,存信走還晉陽;汴軍取慈、隰、汾三州。
辛酉,汴軍圍晉陽,營于晉祠,攻其西門。
周德威、李嗣昭收餘衆依西山得還。
城中兵未集,叔琮攻城甚急,每行圍,褒衣博帶,以示閑暇。
李克用聽說李嗣昭等失敗,派遣李存信率領親兵前去迎敵。
李存信到達清源縣,遇見汴州軍隊,又逃回晉陽,汴州軍隊奪取取慈、隰、汾三州。
辛酉(十五日),汴州軍隊包一皮置晉陽,在晉祠紮營,攻擊晉陽城的西門。
周德威、李嗣昭收集餘衆,沿着西山得以返回晉陽。
晉陽城中的軍隊沒有集結,氏叔琮攻城非常緊急,每次巡視圍城的軍隊,總是寬袍大帶,借以表示優閑。
克用晝夜乘城,不得寝食。
召諸将議保雲州,李嗣昭、李嗣源、周德威曰:“兒輩在此,必能固守。
王勿為此謀,動搖人心!”李存信曰:“關東、河北皆受制于朱溫,我兵寡地蹙,守此孤城,彼築壘穿塹環之,以積久制我,我飛走無路,坐待困斃耳。
今事勢已急,不若且入北虜,徐圖進取。
”嗣昭力争于,克用不能決。
劉夫人言于克用曰:“存信,北川牧羊兒耳,安知遠慮!王常笑王行瑜輕去其城,死于人手,今日反效之邪!且王昔居達靼,幾不自免,賴朝廷多事,乃得複歸。
今一足出城,則禍變不測,塞外可得至邪!”克用乃止。
居數日,潰兵複集,軍府浸安。
克用弟克甯為忻州刺史,聞汴寇至,中塗複還晉陽,曰:“此城吾死所也,去将何之!”衆心乃定。
李克用日夜登城,不能睡覺吃飯。
他召集各位将領商議退守雲州,李嗣昭、李嗣源、周德威說:“兒子在這裡,一定能固守。
您不要做退守雲州的打算,動搖人心!”李存信說:“關東、河北都受朱溫授制,我們兵力缺少,地方狹小,據守這個孤城,他們環城壘砌牆垣,挖掘壕溝,用長期圍固制一服我們,我們上天無路,坐等困死罷了。
現在情勢已急,不如暫時進入北方鞑靼,慢慢再設法進取。
”李嗣昭極力争辯,李克用不能決斷。
劉夫人對李克用說:“李存信不過是北川的放羊娃罷了,哪裡知道長遠打算!您常笑王行瑜輕率地棄城逃走,死于敵人之手,今天反要效法他嗎!況縣您從前在鞑靼居住,幾乎不能自免,幸虧朝廷多事,這才能夠再回來。
現在一隻腳出城,就會立即發生意外禍亂,塞外哪能到達呢!”李克用這才打消離城出走的念頭。
過了數日,逃散的兵卒又集結起來,節度使軍府逐漸安定。
李克用的弟弟李克甯任忻州刺史,聽說汴州軍隊到了,途中又返回晉陽,說:“此城是我戰死的地方,離開此城,将往哪裡去!”衆心這才安定下來。
壬戌,朱全忠還河中,遣朱友甯将兵西擊李茂貞,軍于興平、武功之間。
李嗣昭、李嗣源數将敢死士夜入氏叔琮營,斬首捕虜,汴軍驚擾,備禦不暇。
會大疫,丁卯,叔琮引兵還。
嗣昭與周德威将兵追之,及石會關,叔琮留數馬及旌旗于高岡之颠。
嗣昭等以為有伏兵,乃引去,複取慈、隰、汾三州。
自是克用不敢與全忠争者累年。
壬戌(十六日),朱全忠回河中,派遣朱友甯率兵向西攻擊李茂貞,駐紮在興平、武功之間。
李嗣昭、李嗣源屢次率領敢死隊進入氏叔琮軍營之中,斬殺捕虜,汴州軍隊驚慌紛擾,防備守禦沒有空閑。
恰好當地發生嚴重瘟疫,丁卯(二十一日),氏叔琮帶領軍隊撤走。
李嗣昭與周德威率兵追趕,追到石會關,氏叔琮在高坡頂上留下幾匹馬及旌旗。
李嗣昭等以為有埋伏的軍隊,于是領兵退走,又攻取慈、隰、汾三州。
自這以後,李克用有數年不敢與朱全忠相争。
克用以使引咨幕府曰:“不貯軍食,何以聚衆?不置兵甲,何以克敵?不修城池,何以捍禦?利害之間,請垂議度!”掌書記李襲吉獻議,略曰:“國富不在倉儲,兵強不由衆寡,人歸有德,神固害盈。
聚斂甯有盜臣,苛政有如猛虎,所以鹿台将散,周武以興;齊庫既焚,晏嬰入賀。
”又曰:“伏以變法不若養人,改作何如舊貫!”韓建蓄财無數,首事朱溫;王珂變法如麻,一朝降賊;中山城非不峻,蔡上兵非不多;前事甚明,可以為戒。
且霸國無貧主,強将無弱兵。
伏願大王崇德一愛一人,去奢省役,設險固境,訓兵務農。
定亂者選武臣,制理者選文吏,錢谷有句,刑法有律。
誅賞由我,則下無威福之弊;近密多正,則人無谮謗之憂。
順天時而絕欺誣,敬鬼神而禁一婬一祀,則不求富而國富,不求安而自安。
外破元兇,内康疲俗,名高五霸,道冠八元。
至于率闾閻,定間架,增曲蘖,檢田疇,開國建邦,恐未為切。
” 李克用以節度使文書咨詢幕府,說:“不貯備軍糧,用什麼聚集兵衆?不添置兵器,用什麼戰勝敵人?不修築城池,用什麼防衛抵禦?利益與危害之間,請商議權衡!”掌書記李襲吉進獻意見,大意是說:“國家富裕不在倉庫儲備,兵力強大不在人數多少,百姓歸依有德行之君,鬼神原本降災驕盈之人。
與其有聚财搜刮之吏,不如有偷盜之臣,殘酷的政治如同吃人的猛虎,所以散發鹿台的錢财,周武王由此興盛;齊國的倉庫被火燒毀,晏嬰入朝慶賀。
”又說:“我以為變更法制不如教養百姓,改行新制怎麼比得上老法!韓建在華州積蓄錢财難以計數,首先侍奉朱全忠;王珂變更法制像亂麻一樣多,一個早晨投降了敵人;王郜不能守衛定州不是因為中山城不高峻,秦宗權終于被朱全忠擒住不是因為蔡上的軍隊不多。
前面這些事情非常明顯,可以引為鑒戒。
況且稱霸諸侯的國家沒有貧窮的君主,強将的手下沒有儒弱的兵士。
希望大王您崇尚德政,一愛一護百姓;去掉奢侈,簡省徭役;設置險要,鞏固邊境;訓練軍隊,緻力農業。
平定動亂可選任武官,治理政事可選任文吏,錢谷出納有簿冊登記,判刑執法有律令依據。
生殺賞罰大權由自己掌握,那麼下邊就沒有作威作福的弊端;身邊親近的人多是正人君子,那麼人們就沒有被誣陷诽謗的憂慮。
順應天時而杜絕欺騙誣陷,敬奉鬼神而禁絕一婬一濫祭祀,那麼不求富裕而國家富裕,不求安定而自己安定。
外可打敗元兇禍首,内可振興頹廢習俗,名聲高過春秋五霸,道義冠于上古八元。
至于計算裡巷戶數,規定房産稅,增加酒稅,檢查田地,這些對于建立邦國,恐怕不是迫切的事情。
” 克用親軍皆沙陀雜虜,喜侵暴良民,河東甚苦之。
其子存勖以為言,克用曰:“此輩從吾攻戰數十年,比者帑藏空虛,諸軍賣馬以自給;今四方諸侯皆重賞以募士,我若急之,由彼皆散去矣,吾安與同保此乎!俟天下稍平,當更清治之耳。
”存勖幼警敏,有勇略,克用為朱全忠所困,封疆日蹙,憂形于色。
存勖進言曰:“物不極則不返,惡不極則不亡。
朱氏恃其詐力,窮兇極暴,吞滅四鄰,人怨神怒。
今又攻一逼一十乘輿,窺觎神器,此其極也,殆将斃矣!吾家世襲忠貞,勢窮力屈,無所愧心。
大人當遵養時晦以待其衰,奈何輕為沮喪,使群下失望乎!”克用悅,即命酒奏樂而罷。
李克用的親軍都是沙陀胡人,喜好侵犯良民百姓,河東的人民非常痛苦。
他的兒子李存勖把這些情況陳告,李克用說:“這些人跟随我征戰數十年,過去庫藏空虛,各軍都靠賣馬來維持供給;現在四方藩鎮都用重賞來招募兵士,我如果一逼一十急他們,那麼他們都要散去了,我怎麼與他們同保這個基業呢!等到天下稍為安定,當再肅清治理罷了。
”李存勖小時候機警敏捷,有勇有謀,李克用被朱全忠圍困,疆界一天天縮小,憂慮挂在臉上。
李存勖進言說:“事物不到極點就不會走向反面,壞人不到極點就不會滅亡。
朱全忠仗恃他的一奸一詐和力量,窮兇極惡,并吞消滅四鄰,百姓怨恨,天神憤怒。
今又攻擊一逼一十迫皇上,窺伺帝位,這是他走到極點了,将要滅亡了!我家世代忠貞不渝,今勢窮力虧,處境困難,無可羞愧的。
父親應當忍耐靜觀,以待朱全忠衰弱,怎麼輕易就灰心喪氣,使屬下朱望呢!”李克用很高興,立即吩咐擺酒宴奏樂而散。
劉夫人無子;克用一寵一姬曹氏生存勖,劉夫人待曹氏加厚。
克用以是益賢之,諸姬有子,辄命夫人母一之;夫人教養,悉如所生。
劉夫人沒有兒子;李克用的一寵一妾曹氏生李存勖,劉夫人待曹氏更加優厚。
李克用因此更加敬重劉夫人,諸妾生了兒子,就吩咐劉夫人做母親;劉夫人教養他們,都像親生的一樣。
[8]上以金吾将軍李俨為江、淮宣谕使,書禦劄賜楊行密,拜行密東面行營都統、中書令、吳王,以讨朱全忠。
以朱瑾為平盧節度使,馮弘铎為武節度使,朱延壽為奉國節度使。
加武安節度使馬殷同平章事。
淮南、宣歙、湖南等道立功将士,聽用都統牒承制遷補,然後表聞。
俨,張浚之子也,賜姓李。
[8]昭宗任命左金吾将軍李俨為江淮宣谕使,寫禦劄賜給楊行密,授予楊行密東面行營都統、中書令、吳王,以讨朱全忠。
任命朱瑾為平盧節度使,馮弘铎為武甯節度使,朱延壽為奉國節度使。
武安節度使馬殷加官為同平章事。
淮南、宣歙、湖南等道立功将士,聽任楊行密用都統牒文承用皇帝制書遷升補官,然後上表奏聞。
李俨是張浚的兒子,賜姓李。
[9]夏,四月,丁酉,崔胤自華州詣河中,泣訴于朱全忠,恐李茂貞劫天子幸蜀,宜以時迎奉,勢不可緩。
全忠與之宴,胤親執闆,為全忠歌以侑酒。
[9]夏季,四月丁酉(二十一日),崔胤從華州往河中,流着眼汪向朱全忠訴說,恐怕李茂貞劫持天子駕臨蜀中,應該及時迎駕東來,形勢不許再有延緩。
朱全忠與崔胤飲宴,崔胤親自執闆擊節,為朱全忠唱歌勸酒。
[10]辛醜,回鹘遣使入貢,請發兵赴難;上命翰林學士承旨韓答書許之。
乙巳,上言:“戎狄獸心,不可倚信。
彼見國家人物華一靡一,而城邑荒殘,甲兵凋弊,必有輕中國之心,啟其貪婪。
且自會昌以來,回鹘為中國所破,恐其乘危複怨。
所賜可汗書,宜谕以小小寇竊,