《資治通鑒》白話版·唐紀七十五 昭宗聖穆景文孝皇帝上之中景福
關燈
小
中
大
恨手下将領,可是對李存信竟然沒有什麼責罰。
還有一個叫薛阿檀的将領,他的勇一猛與李存孝不相上下,軍中各将也嫉妒他,常常不得志,他暗中與李存孝相通;李存孝被處死後,薛阿檀擔心事情洩漏,于是自一殺了。
從此,李克用軍隊的勢力逐漸衰弱下去,而朱全忠卻獨自強盛。
李克用上表請求朝廷任命馬師素為邢節度使。
[10]朱全忠遣軍将張從晦慰撫壽州。
從晦陵侮刺史江彥溫而與諸将夜飲;彥溫疑其謀已,明日,盡殺在席諸将,以書謝全忠而自一殺。
軍中推其子從顼知軍州事,全忠為之腰斬從晦。
[10]朱全忠派遣軍中将領張從晦慰問安一撫壽州。
張從晦淩一辱欺侮壽州刺史江彥溫,而和壽州各位将領整夜飲酒;江彥溫懷疑張從晦要圖謀自己,第二天,他把在席間飲酒的各位将領全都殺掉,留下遺書向朱全忠謝罪,也自一殺了。
軍中将士推舉江彥溫的兒子江從顼主持軍中和壽州事宜,朱全忠為此将張從晦腰斬處死。
[11]五月,加鎮海節度使錢同平章事。
[11]五月,朝廷加封鎮海節度使錢同平章事。
[12]劉建鋒、馬殷引兵至澧陵,鄧處讷遣邵州指揮使蔣勳、鄧繼崇将步騎三千守龍回關。
殷先至關下,遣使詣勳,勳等以牛酒犒帥。
殷使說勳曰:“劉骧智勇兼人,術家言當興翼、轸間。
今将十萬衆,一精一銳無敵,而君以鄉兵數千拒之,難矣。
不如先下之,取盎貴,還鄉裡,不亦善乎!”勳等然之,謂衆曰:“東軍許吾屬還。
”士卒皆歡呼,棄旗幟铠仗遁去。
建鋒令前鋒衣其甲,張其旗,趨潭州。
潭人以為邵州兵還,不為備。
建鋒徑入府,處讷方宴,擒斬之。
戊辰,建鋒入潭州,自稱留後。
[12]劉建鋒、馬殷帶領軍隊到達澧陵縣,鄧處讷派遣邵州指揮使蔣勳、鄧繼崇率領步兵騎兵三千人駐守龍回關。
馬殷首先來到龍回關下,派使者去拜望蔣勳。
蔣勳等拿出牛肉美酒犒勞馬殷的人馬,馬殷的使者勸蔣勳說:“劉骧既有智謀又有膽略,占蔔算命的人說他會在荊州、長沙這一帶興起。
現在劉骧率領十萬軍隊,裝備一精一良,士兵強壯,所向無敵,而你帶着幾千名鄉兵去抗擊,實在太難了。
你不如搶先從龍回關撤下,謀取盎貴榮華,返回鄉裡,不是也很好嗎?!”蔣勳等認為這樣不錯,便對手下人馬說:“從東面來的劉建鋒、馬殷的軍隊允許我們返回故裡了。
”士兵們聽後都歡呼跳躍,扔下旗幟盔甲和儀仗紛紛逃去。
劉建鋒命令前鋒士兵穿戴上蔣勳隊伍扔下盔甲,并打着蔣勳、鄧繼崇的旗幟,奔赴潭州。
潭州城内的人以為是邵州的軍隊回來了,不做任何防備。
劉建鋒的軍隊直接進入潭州官署,鄧處讷這時正在舉行宴會,于是被擒獲斬殺。
戊辰(初七),劉建鋒進入潭州,自稱留後。
[13]王建攻彭州,城中人相食,彭州内外都指揮使趙章出降。
王先成請築龍尾道,屬于女牆。
丙子,西川兵登城,楊晟猶帥衆力戰,刀子都虞候王茂權斬之。
獲彭州馬步使安師建,建欲使為将,師建泣謝曰:“師建誓與楊司徒同生死,不忍複戴日月,惟速死為惠。
”再三谕之,不從,乃殺之,禮葬而祭之。
更趙章姓名曰王宗勉,王茂權名曰宗訓,又更王钊名曰宗謹,李绾姓名曰王宗绾。
[13]王建攻打彭州,城内缺乏糧食,吃人充饑,彭州内外都指揮使趙章出城向王建投降。
王先成建議在彭州城外修築象龍尾一樣的登道,連接到城上的短牆,以便攻入城内。
丙子(十五日),王建的西川軍隊登上彭州城牆,楊晟仍率領人馬竭力奮戰,刀子都虞候王茂權将楊晟斬殺。
彭州馬步使安師建被抓獲,王建想任命他做手下将領,安師建流着淚謝絕說:“我安師建誓與司徒楊晟同生共死,不忍心仍留在世上,隻求快把我處死就是恩惠了。
”王建再三勸導,安師建還是不聽從,王建隻好将安師建殺死,按一定的禮儀埋葬并祭奠他。
王建把趙章的姓名改為,收為養子。
[14]辛卯,中書侍郎、同平章事鄭延昌罷為右仆射。
[14]辛卯(三十日),朝延将中書侍郎、同平章事鄭延昌貶職為右仆射。
[15]朱、朱瑾求救于河東,李克用遣騎将安福順及弟福慶、福遷督一精一騎五百假道于魏,渡河應之。
[15]朱、朱瑾向河東節度使李克用求救,李克用派遣騎兵将領安福順和他的弟弟安福慶、安福遷督率一精一壯騎兵五百借道經魏州,渡過黃河前往應援。
[16]武昌節度使杜洪攻黃州,楊行密遣行營都指揮使朱延壽等救之。
[16]武昌節度使杜洪派軍隊攻打黃州,楊行密派遣行營都指揮使朱延壽等前往救援。
[17]六月,甲午,以宋州刺史張廷範為武甯節度使,從朱全忠之請也。
[17]六月,甲午(初三),朝廷根據朱全忠的請求,任命宋州刺史張廷範為武甯節度使。
[18]蕲州刺史馮敬章邀擊淮南軍,朱延壽攻蕲州,不克。
[18]蕲州刺史馮敬章攔擊朱延壽淮南軍隊,朱延壽攻打蕲州,未能攻克。
[19]戊午,以翰林學士承旨、禮部尚書李同平章事;方宣制,水部郎中知制诰劉崇魯出班掠麻恸哭。
上召崇魯,問其故,對言:“一奸一邪,依附楊複恭、西門君遂,得在翰林,無相業,恐危社稷。
”竟罷為太子少傅。
,之孫也。
上師為文,崔昭緯恐為相,分已權,故使崇魯沮之。
十表自訟,醜诋“崇魯父符受贓枉法,事覺自一殺;弟崇望與楊複恭深交,崇魯庭拜田令孜,為朱玫作勸進表,乃雲臣交給内臣,何異抱贓唱賊!且故事,巾慘帶,不入禁庭。
臣果不才,崇魯自應上章論列,豈于正殿恸哭!為國不詳,無人臣禮,乞正其罪。
”诏停崇魯見任。
猶上表不已,乞行誅竄,表數千言,诟置無所不至。
[19]戊午(二十七日),朝廷任命翰林學士承旨、禮部尚書李為同平章事,剛剛宣布這一诏令,水部郎中知制诰劉崇魯從朝中大臣的班次裡出來強行奪過诏書大聲痛哭。
唐昭宗召來劉崇魯,問他原因,劉崇魯回答說:“李一奸一詐邪惡,依附楊複恭、西門君遂,才得到翰林學士官職,根本沒有做宰相的品行,恐怕他會危害大唐天下的。
”李終于被貶為太子為傅。
李是唐憲宗時李的孫子。
唐昭宗向李學習寫作文章,崔昭緯怕李做了宰相,會分去他的權力,因而指使劉崇魯出來阻撓。
李十次進呈表章自行申訴,表内痛罵道:“劉崇魯的父親劉符貪一污受賄踐踏法度,事情被覺察後自一殺;劉崇魯的弟弟劉崇望與楊複恭交情很深,劉崇魯本人則曾在庭堂上叩拜田令孜,為朱玫起草篡奪帝位的表文,可是他卻說我交結宦官,這與懷裡抱着贓物嘴裡高喊捉賊有什麼兩樣!況且按成例,身着粗綢巾和淺色衣帶等不吉利的服飾都不能進入宮内殿堂。
我若是果真沒有才識,劉崇魯自然應當上呈表章論說陳述,怎麼能在宮中正殿上嚎啕大哭呢!此事他不顧忌國家的吉祥,喪失了做臣子的禮節,請求治他的罪。
”為此,唐昭宗诏令中止劉崇魯當時所任的官職。
李仍然不停地上呈表章,請将劉崇魯誅殺或流放,表文有幾千字,痛罵嚴斥無所不至。
[20]李克用大破吐谷渾,殺赫連铎,擒白義誠。
[20]李克用大破吐谷渾部,殺死赫連铎,擒獲白義誠。
[21]秋,七月,李茂貞遣兵攻阆州,拔之,楊複恭、楊守亮、楊守信帥其族一黨一犯圍走。
[21]秋季,七月,李茂貞派遣軍隊進攻阆州,予以攻克,楊複恭、楊守亮、楊守信率領家族一黨一羽沖破包一皮圍逃走。
[22]禮部侍郎、同平章事鄭綮自以不合衆望,累表避位,诏以太子少保緻仕;以禦史大夫徐彥若為中書侍郎兼吏部尚書、同平章事。
[22]禮部侍郎、同平章事鄭綮感到自己得不到群臣的擁護,多次上表請求退位,唐昭宗诏令鄭綮以太子少保官銜退休;朝廷任命禦史大夫徐彥若為中書侍郎兼吏部尚書、同平章事。
[23]綿州刺史楊守厚卒,其将常再榮舉城降王建。
[23]綿州刺史楊守厚死去,他的将領常再榮獻出綿州城向王建投降。
[24]楊得恭、守亮、守信将自商山奔河東,至乾元,遇華州兵,獲之。
八月,韓建獻于阙下,斬于獨柳。
李茂貞獻複恭遺守亮書,訴緻仕之由雲:“承天門乃隋家舊業,大侄但積粟訓兵,勿貢獻。
吾于荊榛中立壽王,才得尊位,廢定策國老,有如此負心門生天子!” [24]楊複恭、楊守亮、楊守信要從商山奔往河東,到達商州的乾元縣時,遇到華州軍隊,将他們抓獲。
八月,韓建把楊複恭父子三人送交朝廷,在獨柳将他們斬殺。
李茂貞獻上楊複恭以前給楊守亮的信,信上陳訴他退職的情由說:“唐朝的江山本是隋朝的舊業,大侄你隻管積存糧食訓練士兵,不要向朝廷進貢。
我當初在荊棘榛叢一樣的因境中擁立壽王繼承帝位,才使得他得到皇位,可是皇帝即位後卻廢掉了我這個制定大策的國家元老,哪裡有象這樣忘恩負義的學生天子呀!” [25]昭義節度使康君立詣晉陽谒李克用。
已未,克用會諸将飲博,酒酣,克用語及李存孝,流涕不已。
君立素與李存信善,一言忤者,克用拔劍斫之,囚于馬步司。
九月,庚申朔,出之,君立已死。
克用表雲州刺史薛志誠為昭義留後。
[25]昭義節度使康君立前赴晉陽拜見李克用。
已未(三十日),李克用會聚屬下各位将領盡情飲酒,喝到興頭上,李克用談起李存孝,淚水不停地往下流。
康君立平時和李存信親近友好,不慎一句話觸怒了李克用,李克用拔一出劍來就向康君立砍去,把他囚禁在馬步司。
九月,康申朔(初一),李用克命令把康君立放出來,可是康君立已經死了。
李克用于上表朝廷請求任命雲州刺史薛志誠為昭義留後。
[26]冬,十月,封皇子為棣王,禊為虔王,為沂王,為遂王。
[26]冬季,十月,唐昭宗封皇子李為棣王,李禊為虔王,李為沂王,李為遂王。
[27]劉仁恭數因蓋寓獻策于李克用,願得兵萬人取幽州。
克用方邢州,分兵數千,欲納仁恭于幽州,不克。
李匡籌益驕,數侵河東之境。
克用怒,十一月,大舉兵攻匡籌,拔武州,進圍新州。
[27]劉仁恭幾次經由蓋寓向李克用獻計獻策,希望給他一萬軍隊攻取李匡籌的幽州。
李克用正在攻打刑州,便分派出幾千人馬,想讓劉仁恭進入幽州,卻未能攻克。
李匡籌更加驕傲起來,幾次侵擾李克用的河東地盤,李克用大為震怒,十一月,發動軍隊大規模進攻李匡籌,攻克武州,進軍圍攻新州。
[28]以泾原留後張為彰義節度使。
[28]朝廷任命泾原留後張為彰義節度使。
[29]朱全忠遣使泗州,陵慢刺史張谏,谏舉州降楊行密。
行密遣押牙唐令回持茶萬餘斤如汴宋貿易,全忠執令回,盡取其茶。
楊、汴始有隙。
[29]朱全忠派遣使者到泗州,使者淩一辱輕慢泗州刺史張谏,張谏于是獻出泗州城向楊行密投降。
楊行密派遣押牙将唐令回帶着一萬多斤茶葉到汴州、宋州一帶貿易,朱全忠抓獲唐令回,把茶葉全部奪去。
揚州的楊行密和汴州的朱全忠從此開始有了怨仇。
[30]十二月,李匡籌遣大将将步騎數萬救新州,李克用選一精一兵逆戰于段莊,大破之,斬首萬餘級,生擒将校三百人,以練之,徇于城下。
是夕,新州降。
辛亥,進攻妫州。
壬子,匡籌複發兵出居庸關,克用使一精一騎當其前以疲之,遣步将李存審自他道出其背夾擊之,幽州兵大敗,殺獲萬計。
甲寅,李匡籌挈其族奔滄州,義昌節度使盧彥威利其辎重、一妓一妾,遣兵攻之于景城,殺之,盡俘其衆。
存審本姓符,宛丘人,克用養以為子。
丙辰,克用進軍幽州,其大将請降。
匡籌素暗懦,初據軍府,兄匡威聞之,謂諸将曰:“兄失弟得,不出吾家,亦複何恨!但惜匡籌才短,不能保守,得及二年,幸矣。
” [30]十二月,李匡籌派遣大将率領步兵、騎兵幾萬人前往救援新州,李克用挑選一精一壯士兵在新州東南的段莊迎戰,把李匡籌的人馬打得大敗,斬殺一萬餘人,活捉将校三百人,用繩索捆一綁起來,在新州城下示衆。
當天傍晚,新州軍隊便向李克用投降。
辛亥(二十三日),李克用進攻妫州。
壬子(二十四日),李匡籌又派遣軍隊出居庸關,李克用派令一精一銳騎兵阻擊其前鋒以使李匡籌的人馬疲憊,另外派遣步兵将領李存審從其他道路繞到背後進行夾擊,李匡籌的幽州軍隊大敗,被斬殺擒獲數以萬計。
甲寅(二十六日),李匡籌攜帶家人逃奔滄州,義昌節度使盧彥威看上了李匡籌的行李資财、歌一妓一妻妾,派出軍隊在景城攻擊,将李匡籌殺死,所有人馬都被盧彥威俘獲。
李存審本來姓符,是宛丘人,李克用将他收養為義子。
丙辰(二十八日),李克用進軍幽州,幽州大将請求投降。
李匡籌平是愚昧軟弱,當他剛剛出任幽州節度使時,他的哥哥李匡威知道後,對各位将領說:“我做哥哥的失去,讓弟弟獲得,仍然沒有出我們的家門,也沒有什麼可遺恨的,隻可惜李匡籌缺乏才幹,不能夠保住,能占據兩年時間,就值得慶幸了!” [31]加匡國節度使王行約檢校侍中。
[31]朝廷加封匡國節度使王行約為檢校侍中。
[32]吳讨畏杜洪之一逼一十,納印請代于楊行密,行密以先鋒指揮使瞿章權知黃州。
[32]黃州刺史吳讨畏懼杜洪的一逼一十攻,便交納官印請楊行委人代理,楊行密委任先鋒指揮使瞿章暫管黃州刺史事宜。
[33]是歲,黃連洞蠻二萬圍汀州,福建觀察使王潮遣其将李承勳将萬人擊之;蠻解去,承勳追擊之,至漿水口,破之。
閩地略定。
潮遣僚佐巡州縣,勸農桑,定租稅,交好鄰道,保境息民,閩人安定。
[33]這一年,汀州甯化縣的黃連洞有蠻人二萬圍攻汀州,福建觀察使王朝派遣手下将領李承勳帶領一萬人馬前往攻擊。
蠻人解除圍攻離去,李承勳追擊,到達漿水口,将蠻人打敗。
福建一帶大略定安下來。
王潮派遣屬下官員到各州縣巡視,勉勵人民耕種紡織,制定地租賦稅限額,和鄰近各道友好交往,保護境内讓人民休養,福建人民都很安定。
[34]封州刺史劉謙卒,子隐居喪于賀江,土民百餘人謀亂,隐一夕盡誅之。
嶺南節度使劉崇龜召補右都押牙兼賀水鎮使;未幾,表為封州刺史。
[34]封州刺史劉謙死去,劉謙的兒子劉隐在賀江守喪,當地土著居民一百多人謀舉叛亂,劉隐在一晚将他們全部殺掉。
嶺南節度使劉崇龜召來劉隐補授右都押牙兼任賀水鎮使,不久,又上表朝廷請求任命劉隐為封州刺史。
[35]義勝節度使董昌苛虐,于常賦之外,加斂數倍,以充貢獻及中外饋遺,每旬發一綱,金萬兩,銀五千铤,越绫萬五千區,他物稱是,用卒五百人,或遇雨雪風水違程,則皆死。
貢奉為天下最,由是朝廷以為忠,一寵一命相繼,官至司徒、同平章事,爵隴西郡王。
[35]越州義勝節度使董昌政治苛刻為人暴虐,在正常的賦稅之外,又增加幾倍征收,拿來向朝廷進貢奉獻和内外饋送,董昌每十天向京師長安發送貢品一綱,有黃金一萬兩,白銀五千铤,浙東绫絹一萬五千匹,其他物品也都大體相當,指派士兵五百人運送,有時因為遇到暴雨大雪狂風洪水而延誤行程,運送貢品的士兵就會被全部處死。
他向朝廷進貢獻的财物,為天下第一,因此朝廷認為董昌忠誠,獎賞诏令連接不斷,他的官職高升到司徒、同平章事,并獲得隴西郡王的爵位。
昌建生祠于越州,制度悉如禹廟,命民間禱賽者,無得之禹廟,皆之生祠。
昌求為越王,朝廷未之許,昌不悅曰:“朝廷欲負我矣,我累年貢獻無算而惜越王邪!”有谄之者曰:“王為越王,曷若為越帝。
”于是民間訛言時世将變,競相帥填門喧噪,請昌為帝。
昌大喜,遣人謝之曰:“天時未至,時至我自為之。
”其僚佐吳瑤、都虞候李暢之等皆勸成之,吏民獻謠谶符瑞者不可勝紀,其始賞之以錢數百缗,既而獻者日多,稍減至五百、三百而已。
昌曰:“谶雲‘兔子上金一床一’,此謂我也。
我生太歲在卯,明年複在卯,二月卯日卯時,吾稱帝之秋也。
” 董昌在世就在越州為自己建造祠廟,規模形狀完全和越州大禹廟一樣,命令民間祈福求神的百姓,不準到大禹廟去,必須都到他的生祠。
董昌向朝廷請求任命他為越王,朝廷沒有準許,董昌便很不高興地說:“朝廷要辜負我了,我多年來向朝廷進貢奉獻無數,百朝廷竟舍不得一個越王的爵位!”有谄媚阿谀的人對董昌說:“大王與其做越王,還不如稱做越帝。
”于是民間謠傳世道要有變更,人們争着擠滿董昌的府門喧嚷喊叫,紛紛請求董昌稱帝。
董昌欣喜若狂,派人出去答謝說:“時機還不成熟,時機一到我自然要稱帝的。
”董昌的僚佐吳瑤、都虞候李暢之等人都勸說促成此事,于是官吏百姓紛紛進獻預示大吉的隐語和祥瑞征兆,舉不勝舉,開始時對進獻的人賞給幾百缗錢,後來進獻的人越來越多,賞錢逐漸減少到不過五百、三百文而已。
董昌說:“有谶語說‘兔子上金一床一’,這指的就是我。
我的生辰在卯年,明年又恰是卯年,二月的卯日卯時,就是我稱帝的時間。
”
還有一個叫薛阿檀的将領,他的勇一猛與李存孝不相上下,軍中各将也嫉妒他,常常不得志,他暗中與李存孝相通;李存孝被處死後,薛阿檀擔心事情洩漏,于是自一殺了。
從此,李克用軍隊的勢力逐漸衰弱下去,而朱全忠卻獨自強盛。
李克用上表請求朝廷任命馬師素為邢節度使。
[10]朱全忠遣軍将張從晦慰撫壽州。
從晦陵侮刺史江彥溫而與諸将夜飲;彥溫疑其謀已,明日,盡殺在席諸将,以書謝全忠而自一殺。
軍中推其子從顼知軍州事,全忠為之腰斬從晦。
[10]朱全忠派遣軍中将領張從晦慰問安一撫壽州。
張從晦淩一辱欺侮壽州刺史江彥溫,而和壽州各位将領整夜飲酒;江彥溫懷疑張從晦要圖謀自己,第二天,他把在席間飲酒的各位将領全都殺掉,留下遺書向朱全忠謝罪,也自一殺了。
軍中将士推舉江彥溫的兒子江從顼主持軍中和壽州事宜,朱全忠為此将張從晦腰斬處死。
[11]五月,加鎮海節度使錢同平章事。
[11]五月,朝廷加封鎮海節度使錢同平章事。
[12]劉建鋒、馬殷引兵至澧陵,鄧處讷遣邵州指揮使蔣勳、鄧繼崇将步騎三千守龍回關。
殷先至關下,遣使詣勳,勳等以牛酒犒帥。
殷使說勳曰:“劉骧智勇兼人,術家言當興翼、轸間。
今将十萬衆,一精一銳無敵,而君以鄉兵數千拒之,難矣。
不如先下之,取盎貴,還鄉裡,不亦善乎!”勳等然之,謂衆曰:“東軍許吾屬還。
”士卒皆歡呼,棄旗幟铠仗遁去。
建鋒令前鋒衣其甲,張其旗,趨潭州。
潭人以為邵州兵還,不為備。
建鋒徑入府,處讷方宴,擒斬之。
戊辰,建鋒入潭州,自稱留後。
[12]劉建鋒、馬殷帶領軍隊到達澧陵縣,鄧處讷派遣邵州指揮使蔣勳、鄧繼崇率領步兵騎兵三千人駐守龍回關。
馬殷首先來到龍回關下,派使者去拜望蔣勳。
蔣勳等拿出牛肉美酒犒勞馬殷的人馬,馬殷的使者勸蔣勳說:“劉骧既有智謀又有膽略,占蔔算命的人說他會在荊州、長沙這一帶興起。
現在劉骧率領十萬軍隊,裝備一精一良,士兵強壯,所向無敵,而你帶着幾千名鄉兵去抗擊,實在太難了。
你不如搶先從龍回關撤下,謀取盎貴榮華,返回鄉裡,不是也很好嗎?!”蔣勳等認為這樣不錯,便對手下人馬說:“從東面來的劉建鋒、馬殷的軍隊允許我們返回故裡了。
”士兵們聽後都歡呼跳躍,扔下旗幟盔甲和儀仗紛紛逃去。
劉建鋒命令前鋒士兵穿戴上蔣勳隊伍扔下盔甲,并打着蔣勳、鄧繼崇的旗幟,奔赴潭州。
潭州城内的人以為是邵州的軍隊回來了,不做任何防備。
劉建鋒的軍隊直接進入潭州官署,鄧處讷這時正在舉行宴會,于是被擒獲斬殺。
戊辰(初七),劉建鋒進入潭州,自稱留後。
[13]王建攻彭州,城中人相食,彭州内外都指揮使趙章出降。
王先成請築龍尾道,屬于女牆。
丙子,西川兵登城,楊晟猶帥衆力戰,刀子都虞候王茂權斬之。
獲彭州馬步使安師建,建欲使為将,師建泣謝曰:“師建誓與楊司徒同生死,不忍複戴日月,惟速死為惠。
”再三谕之,不從,乃殺之,禮葬而祭之。
更趙章姓名曰王宗勉,王茂權名曰宗訓,又更王钊名曰宗謹,李绾姓名曰王宗绾。
[13]王建攻打彭州,城内缺乏糧食,吃人充饑,彭州内外都指揮使趙章出城向王建投降。
王先成建議在彭州城外修築象龍尾一樣的登道,連接到城上的短牆,以便攻入城内。
丙子(十五日),王建的西川軍隊登上彭州城牆,楊晟仍率領人馬竭力奮戰,刀子都虞候王茂權将楊晟斬殺。
彭州馬步使安師建被抓獲,王建想任命他做手下将領,安師建流着淚謝絕說:“我安師建誓與司徒楊晟同生共死,不忍心仍留在世上,隻求快把我處死就是恩惠了。
”王建再三勸導,安師建還是不聽從,王建隻好将安師建殺死,按一定的禮儀埋葬并祭奠他。
王建把趙章的姓名改為,收為養子。
[14]辛卯,中書侍郎、同平章事鄭延昌罷為右仆射。
[14]辛卯(三十日),朝延将中書侍郎、同平章事鄭延昌貶職為右仆射。
[15]朱、朱瑾求救于河東,李克用遣騎将安福順及弟福慶、福遷督一精一騎五百假道于魏,渡河應之。
[15]朱、朱瑾向河東節度使李克用求救,李克用派遣騎兵将領安福順和他的弟弟安福慶、安福遷督率一精一壯騎兵五百借道經魏州,渡過黃河前往應援。
[16]武昌節度使杜洪攻黃州,楊行密遣行營都指揮使朱延壽等救之。
[16]武昌節度使杜洪派軍隊攻打黃州,楊行密派遣行營都指揮使朱延壽等前往救援。
[17]六月,甲午,以宋州刺史張廷範為武甯節度使,從朱全忠之請也。
[17]六月,甲午(初三),朝廷根據朱全忠的請求,任命宋州刺史張廷範為武甯節度使。
[18]蕲州刺史馮敬章邀擊淮南軍,朱延壽攻蕲州,不克。
[18]蕲州刺史馮敬章攔擊朱延壽淮南軍隊,朱延壽攻打蕲州,未能攻克。
[19]戊午,以翰林學士承旨、禮部尚書李同平章事;方宣制,水部郎中知制诰劉崇魯出班掠麻恸哭。
上召崇魯,問其故,對言:“一奸一邪,依附楊複恭、西門君遂,得在翰林,無相業,恐危社稷。
”竟罷為太子少傅。
,之孫也。
上師為文,崔昭緯恐為相,分已權,故使崇魯沮之。
十表自訟,醜诋“崇魯父符受贓枉法,事覺自一殺;弟崇望與楊複恭深交,崇魯庭拜田令孜,為朱玫作勸進表,乃雲臣交給内臣,何異抱贓唱賊!且故事,巾慘帶,不入禁庭。
臣果不才,崇魯自應上章論列,豈于正殿恸哭!為國不詳,無人臣禮,乞正其罪。
”诏停崇魯見任。
猶上表不已,乞行誅竄,表數千言,诟置無所不至。
[19]戊午(二十七日),朝廷任命翰林學士承旨、禮部尚書李為同平章事,剛剛宣布這一诏令,水部郎中知制诰劉崇魯從朝中大臣的班次裡出來強行奪過诏書大聲痛哭。
唐昭宗召來劉崇魯,問他原因,劉崇魯回答說:“李一奸一詐邪惡,依附楊複恭、西門君遂,才得到翰林學士官職,根本沒有做宰相的品行,恐怕他會危害大唐天下的。
”李終于被貶為太子為傅。
李是唐憲宗時李的孫子。
唐昭宗向李學習寫作文章,崔昭緯怕李做了宰相,會分去他的權力,因而指使劉崇魯出來阻撓。
李十次進呈表章自行申訴,表内痛罵道:“劉崇魯的父親劉符貪一污受賄踐踏法度,事情被覺察後自一殺;劉崇魯的弟弟劉崇望與楊複恭交情很深,劉崇魯本人則曾在庭堂上叩拜田令孜,為朱玫起草篡奪帝位的表文,可是他卻說我交結宦官,這與懷裡抱着贓物嘴裡高喊捉賊有什麼兩樣!況且按成例,身着粗綢巾和淺色衣帶等不吉利的服飾都不能進入宮内殿堂。
我若是果真沒有才識,劉崇魯自然應當上呈表章論說陳述,怎麼能在宮中正殿上嚎啕大哭呢!此事他不顧忌國家的吉祥,喪失了做臣子的禮節,請求治他的罪。
”為此,唐昭宗诏令中止劉崇魯當時所任的官職。
李仍然不停地上呈表章,請将劉崇魯誅殺或流放,表文有幾千字,痛罵嚴斥無所不至。
[20]李克用大破吐谷渾,殺赫連铎,擒白義誠。
[20]李克用大破吐谷渾部,殺死赫連铎,擒獲白義誠。
[21]秋,七月,李茂貞遣兵攻阆州,拔之,楊複恭、楊守亮、楊守信帥其族一黨一犯圍走。
[21]秋季,七月,李茂貞派遣軍隊進攻阆州,予以攻克,楊複恭、楊守亮、楊守信率領家族一黨一羽沖破包一皮圍逃走。
[22]禮部侍郎、同平章事鄭綮自以不合衆望,累表避位,诏以太子少保緻仕;以禦史大夫徐彥若為中書侍郎兼吏部尚書、同平章事。
[22]禮部侍郎、同平章事鄭綮感到自己得不到群臣的擁護,多次上表請求退位,唐昭宗诏令鄭綮以太子少保官銜退休;朝廷任命禦史大夫徐彥若為中書侍郎兼吏部尚書、同平章事。
[23]綿州刺史楊守厚卒,其将常再榮舉城降王建。
[23]綿州刺史楊守厚死去,他的将領常再榮獻出綿州城向王建投降。
[24]楊得恭、守亮、守信将自商山奔河東,至乾元,遇華州兵,獲之。
八月,韓建獻于阙下,斬于獨柳。
李茂貞獻複恭遺守亮書,訴緻仕之由雲:“承天門乃隋家舊業,大侄但積粟訓兵,勿貢獻。
吾于荊榛中立壽王,才得尊位,廢定策國老,有如此負心門生天子!” [24]楊複恭、楊守亮、楊守信要從商山奔往河東,到達商州的乾元縣時,遇到華州軍隊,将他們抓獲。
八月,韓建把楊複恭父子三人送交朝廷,在獨柳将他們斬殺。
李茂貞獻上楊複恭以前給楊守亮的信,信上陳訴他退職的情由說:“唐朝的江山本是隋朝的舊業,大侄你隻管積存糧食訓練士兵,不要向朝廷進貢。
我當初在荊棘榛叢一樣的因境中擁立壽王繼承帝位,才使得他得到皇位,可是皇帝即位後卻廢掉了我這個制定大策的國家元老,哪裡有象這樣忘恩負義的學生天子呀!” [25]昭義節度使康君立詣晉陽谒李克用。
已未,克用會諸将飲博,酒酣,克用語及李存孝,流涕不已。
君立素與李存信善,一言忤者,克用拔劍斫之,囚于馬步司。
九月,庚申朔,出之,君立已死。
克用表雲州刺史薛志誠為昭義留後。
[25]昭義節度使康君立前赴晉陽拜見李克用。
已未(三十日),李克用會聚屬下各位将領盡情飲酒,喝到興頭上,李克用談起李存孝,淚水不停地往下流。
康君立平時和李存信親近友好,不慎一句話觸怒了李克用,李克用拔一出劍來就向康君立砍去,把他囚禁在馬步司。
九月,康申朔(初一),李用克命令把康君立放出來,可是康君立已經死了。
李克用于上表朝廷請求任命雲州刺史薛志誠為昭義留後。
[26]冬,十月,封皇子為棣王,禊為虔王,為沂王,為遂王。
[26]冬季,十月,唐昭宗封皇子李為棣王,李禊為虔王,李為沂王,李為遂王。
[27]劉仁恭數因蓋寓獻策于李克用,願得兵萬人取幽州。
克用方邢州,分兵數千,欲納仁恭于幽州,不克。
李匡籌益驕,數侵河東之境。
克用怒,十一月,大舉兵攻匡籌,拔武州,進圍新州。
[27]劉仁恭幾次經由蓋寓向李克用獻計獻策,希望給他一萬軍隊攻取李匡籌的幽州。
李克用正在攻打刑州,便分派出幾千人馬,想讓劉仁恭進入幽州,卻未能攻克。
李匡籌更加驕傲起來,幾次侵擾李克用的河東地盤,李克用大為震怒,十一月,發動軍隊大規模進攻李匡籌,攻克武州,進軍圍攻新州。
[28]以泾原留後張為彰義節度使。
[28]朝廷任命泾原留後張為彰義節度使。
[29]朱全忠遣使泗州,陵慢刺史張谏,谏舉州降楊行密。
行密遣押牙唐令回持茶萬餘斤如汴宋貿易,全忠執令回,盡取其茶。
楊、汴始有隙。
[29]朱全忠派遣使者到泗州,使者淩一辱輕慢泗州刺史張谏,張谏于是獻出泗州城向楊行密投降。
楊行密派遣押牙将唐令回帶着一萬多斤茶葉到汴州、宋州一帶貿易,朱全忠抓獲唐令回,把茶葉全部奪去。
揚州的楊行密和汴州的朱全忠從此開始有了怨仇。
[30]十二月,李匡籌遣大将将步騎數萬救新州,李克用選一精一兵逆戰于段莊,大破之,斬首萬餘級,生擒将校三百人,以練之,徇于城下。
是夕,新州降。
辛亥,進攻妫州。
壬子,匡籌複發兵出居庸關,克用使一精一騎當其前以疲之,遣步将李存審自他道出其背夾擊之,幽州兵大敗,殺獲萬計。
甲寅,李匡籌挈其族奔滄州,義昌節度使盧彥威利其辎重、一妓一妾,遣兵攻之于景城,殺之,盡俘其衆。
存審本姓符,宛丘人,克用養以為子。
丙辰,克用進軍幽州,其大将請降。
匡籌素暗懦,初據軍府,兄匡威聞之,謂諸将曰:“兄失弟得,不出吾家,亦複何恨!但惜匡籌才短,不能保守,得及二年,幸矣。
” [30]十二月,李匡籌派遣大将率領步兵、騎兵幾萬人前往救援新州,李克用挑選一精一壯士兵在新州東南的段莊迎戰,把李匡籌的人馬打得大敗,斬殺一萬餘人,活捉将校三百人,用繩索捆一綁起來,在新州城下示衆。
當天傍晚,新州軍隊便向李克用投降。
辛亥(二十三日),李克用進攻妫州。
壬子(二十四日),李匡籌又派遣軍隊出居庸關,李克用派令一精一銳騎兵阻擊其前鋒以使李匡籌的人馬疲憊,另外派遣步兵将領李存審從其他道路繞到背後進行夾擊,李匡籌的幽州軍隊大敗,被斬殺擒獲數以萬計。
甲寅(二十六日),李匡籌攜帶家人逃奔滄州,義昌節度使盧彥威看上了李匡籌的行李資财、歌一妓一妻妾,派出軍隊在景城攻擊,将李匡籌殺死,所有人馬都被盧彥威俘獲。
李存審本來姓符,是宛丘人,李克用将他收養為義子。
丙辰(二十八日),李克用進軍幽州,幽州大将請求投降。
李匡籌平是愚昧軟弱,當他剛剛出任幽州節度使時,他的哥哥李匡威知道後,對各位将領說:“我做哥哥的失去,讓弟弟獲得,仍然沒有出我們的家門,也沒有什麼可遺恨的,隻可惜李匡籌缺乏才幹,不能夠保住,能占據兩年時間,就值得慶幸了!” [31]加匡國節度使王行約檢校侍中。
[31]朝廷加封匡國節度使王行約為檢校侍中。
[32]吳讨畏杜洪之一逼一十,納印請代于楊行密,行密以先鋒指揮使瞿章權知黃州。
[32]黃州刺史吳讨畏懼杜洪的一逼一十攻,便交納官印請楊行委人代理,楊行密委任先鋒指揮使瞿章暫管黃州刺史事宜。
[33]是歲,黃連洞蠻二萬圍汀州,福建觀察使王潮遣其将李承勳将萬人擊之;蠻解去,承勳追擊之,至漿水口,破之。
閩地略定。
潮遣僚佐巡州縣,勸農桑,定租稅,交好鄰道,保境息民,閩人安定。
[33]這一年,汀州甯化縣的黃連洞有蠻人二萬圍攻汀州,福建觀察使王朝派遣手下将領李承勳帶領一萬人馬前往攻擊。
蠻人解除圍攻離去,李承勳追擊,到達漿水口,将蠻人打敗。
福建一帶大略定安下來。
王潮派遣屬下官員到各州縣巡視,勉勵人民耕種紡織,制定地租賦稅限額,和鄰近各道友好交往,保護境内讓人民休養,福建人民都很安定。
[34]封州刺史劉謙卒,子隐居喪于賀江,土民百餘人謀亂,隐一夕盡誅之。
嶺南節度使劉崇龜召補右都押牙兼賀水鎮使;未幾,表為封州刺史。
[34]封州刺史劉謙死去,劉謙的兒子劉隐在賀江守喪,當地土著居民一百多人謀舉叛亂,劉隐在一晚将他們全部殺掉。
嶺南節度使劉崇龜召來劉隐補授右都押牙兼任賀水鎮使,不久,又上表朝廷請求任命劉隐為封州刺史。
[35]義勝節度使董昌苛虐,于常賦之外,加斂數倍,以充貢獻及中外饋遺,每旬發一綱,金萬兩,銀五千铤,越绫萬五千區,他物稱是,用卒五百人,或遇雨雪風水違程,則皆死。
貢奉為天下最,由是朝廷以為忠,一寵一命相繼,官至司徒、同平章事,爵隴西郡王。
[35]越州義勝節度使董昌政治苛刻為人暴虐,在正常的賦稅之外,又增加幾倍征收,拿來向朝廷進貢奉獻和内外饋送,董昌每十天向京師長安發送貢品一綱,有黃金一萬兩,白銀五千铤,浙東绫絹一萬五千匹,其他物品也都大體相當,指派士兵五百人運送,有時因為遇到暴雨大雪狂風洪水而延誤行程,運送貢品的士兵就會被全部處死。
他向朝廷進貢獻的财物,為天下第一,因此朝廷認為董昌忠誠,獎賞诏令連接不斷,他的官職高升到司徒、同平章事,并獲得隴西郡王的爵位。
昌建生祠于越州,制度悉如禹廟,命民間禱賽者,無得之禹廟,皆之生祠。
昌求為越王,朝廷未之許,昌不悅曰:“朝廷欲負我矣,我累年貢獻無算而惜越王邪!”有谄之者曰:“王為越王,曷若為越帝。
”于是民間訛言時世将變,競相帥填門喧噪,請昌為帝。
昌大喜,遣人謝之曰:“天時未至,時至我自為之。
”其僚佐吳瑤、都虞候李暢之等皆勸成之,吏民獻謠谶符瑞者不可勝紀,其始賞之以錢數百缗,既而獻者日多,稍減至五百、三百而已。
昌曰:“谶雲‘兔子上金一床一’,此謂我也。
我生太歲在卯,明年複在卯,二月卯日卯時,吾稱帝之秋也。
” 董昌在世就在越州為自己建造祠廟,規模形狀完全和越州大禹廟一樣,命令民間祈福求神的百姓,不準到大禹廟去,必須都到他的生祠。
董昌向朝廷請求任命他為越王,朝廷沒有準許,董昌便很不高興地說:“朝廷要辜負我了,我多年來向朝廷進貢奉獻無數,百朝廷竟舍不得一個越王的爵位!”有谄媚阿谀的人對董昌說:“大王與其做越王,還不如稱做越帝。
”于是民間謠傳世道要有變更,人們争着擠滿董昌的府門喧嚷喊叫,紛紛請求董昌稱帝。
董昌欣喜若狂,派人出去答謝說:“時機還不成熟,時機一到我自然要稱帝的。
”董昌的僚佐吳瑤、都虞候李暢之等人都勸說促成此事,于是官吏百姓紛紛進獻預示大吉的隐語和祥瑞征兆,舉不勝舉,開始時對進獻的人賞給幾百缗錢,後來進獻的人越來越多,賞錢逐漸減少到不過五百、三百文而已。
董昌說:“有谶語說‘兔子上金一床一’,這指的就是我。
我的生辰在卯年,明年又恰是卯年,二月的卯日卯時,就是我稱帝的時間。
”