《資治通鑒》白話版·唐紀七十五 昭宗聖穆景文孝皇帝上之中景福
關燈
小
中
大
宜。
王熔又請朱全忠派出軍隊救援,朱全忠正忙于與時溥交戰,不能派兵救援,不過卻給李克用送去書信,說:“我在邺下駐有十萬一精一兵,隻因我的抑制才未讓他們推進。
”李克用給朱全忠回信說:“倘若你在邺下确實駐有強兵,那麼我恭候大軍的到來;如果一定真要分出勝負,請到常山腳下決戰。
”甲午(二十五日),李匡威帶領軍隊救助王熔,在元氏打敗李克用的河東軍隊,李克用率領人馬返回鄭州。
王熔的藁城犒勞李匡威,拿出金帛二十萬來酬謝。
[8]朱友裕圍彭州,時溥數出兵,友裕閉壁不戰。
朱瑾宵遁,友裕不追,都虞候朱友恭以書谮友裕于全忠,全忠怒,驿書下都指揮使龐師古,使代之将,且按其事。
書誤達于友裕,友裕大懼,以二千騎逃入山中,潛詣砀山,匿于伯父全昱之所。
全忠夫人張氏聞之,使友裕單騎詣汴州見全忠,泣涕拜伏于庭;全忠命左右抑,将斬之,夫人趨就抱之,泣曰:“汝舍兵衆,束身歸罪,無異志明矣。
”全忠悟而舍之,使權知許州。
友恭,壽春人李彥威也,幼為全忠家僮,全忠養以為子。
張夫人,砀山人,多智略,全忠敬憚之,雖軍府事,時與之謀議;或将兵出,中塗,夫人以為不可,遣一介召之,全忠立為之返。
[8]朱友裕圍攻彭城,時溥幾次派出軍隊挑戰,朱友裕都關閉營壘拒不出戰。
朱瑾在石佛山下戰敗于夜間逃跑,朱友裕也不追擊,都虞候朱友恭寫信給朱全忠誣陷朱友裕,朱全忠看信後勃然大怒,當即通過驿站傳信給都指揮使一寵一師古,命令他代替朱友裕統領軍隊,并且審查朱友裕的可疑事件。
不料,朱全忠的這封信誤傳到朱友裕的手裡,朱友裕看到極其恐懼,當即帶着二千騎兵逃進深山,秘密到達砀山,在伯父朱全昱那裡藏匿起來。
朱全忠的夫人張氏聽說這件事,讓朱友裕單人騎馬到濟州拜見朱全忠,朱友裕在廳堂上痛哭流涕跪下求饒,朱全忠命令身邊侍衛揪住他的頭發,按住他的脖子,要把他拉出去處斬,張夫人急忙跑過去抱住朱友裕,流着淚說:“你離開手下馬,隻身回來認罪,沒有其他圖謀已經很明顯了。
”朱全忠聽後頓時醒悟而免除對朱友裕的刑罰,命他暫且主持許州事宜。
朱友恭,本來是壽春人李彥威,幼小時候便為朱全中家的童仆,被朱全忠收養為義子。
張夫人是砀山人,足智多謀,朱全忠敬重而又懼怕她,即使是節度使司的要事,也時常與她謀劃高議。
有時朱全忠率領軍隊出征,已經行進到半路,而張夫人認為這次出征不可取,隻派遣一個人去召請,朱全忠立即因此而返回。
龐師古攻佛山寨,拔之;自是徐兵不敢出。
龐師古攻打石佛山營寨,予以占據。
從此以後,時溥的徐州軍隊不敢再出來交戰。
[9]李匡威之救出熔也,将發幽州,家人會别,弟匡籌之妻美,匡威醉而一婬一之。
二月,匡威自鎮州還,至博野,匡籌據軍府自稱留後,以符追行營兵。
匡威衆潰歸,但與親近留深州,進退無所之,遣判官李抱真入奏,請歸京師。
京師屢更大亂,聞匡威來,坊市大恐,曰:“金頭王來圖社稷。
”士民或竄匿山谷。
王熔德其以已故緻失地,迎歸鎮州,為築第,父事之。
[9]李匡威救援王熔時,将要從幽州出發,家族裡的人都會聚為他送别,李匡威胞弟李匡籌的妻子長得秀美,李匡威喝醉酒後将她一奸一婬一。
三月份,李匡威從鎮州返回,到達博野,李匡籌占據節度使司自稱留後,用節度使司的符節追回李匡威行營的軍隊。
李匡威的人馬潰散投歸幽州,他隻得與一些親近的士卒留在深州,進退無去處,便派遣判官李抱真向朝廷上奏,請求回到京師長安。
京師接連幾次遭受大的戰亂,聽說李匡威要來,巷頭巷尾的人們大為恐慌,都說:“金頭王李匡威要來圖謀大唐皇位了。
”長安的士人百姓有的竟逃竄到山谷中藏匿起來。
因為李匡威是為救援王熔而失去了幽州的,因此王熔對李匡威感恩戴德,迎接李匡威回到鎮州,并為他建造了府第,當作父親一樣侍奉他。
[10]以渝州刺史柳為泸州刺史。
柳氏自公綽以來,世以孝悌禮法為士大夫所宗。
為禦史大夫,上欲以為相,宦官惡之,故久谪于外。
嘗戒其子弟曰:“凡門地高,可畏不可恃也。
立身行已,一事有失,則得罪重于他人,死無以見先人于地下,此其所以可畏也。
門高則驕心易生,族盛則為人所嫉;懿行實才,人未之信,小有,衆皆指之:此其所以不可恃也。
故膏梁子弟,學宜加勤,行宜加勵,僅得比他人耳!” [10]朝廷任命渝州刺史柳為泸州刺史。
柳氏家族自從元和年間和柳公綽以來,世代都因敬老尊長、重禮守法而被士大夫們所尊崇。
柳曾任禦史大夫,皇帝想委任他做宰相,宦官們憎惡他,因而長期貶職在外。
柳曾經告誡他家中的子弟說:“門第地位高貴,是可怕而不是可以自恃的事。
這些人為人處事,如果一件事上出現失誤,招來的罪過就會比别人嚴重得多,死後也沒有臉面在地下祖先相見,這是所以說可怕的原因。
門第高就容易産生驕傲心理,家族昌盛就要被人嫉妒;他們的美德善行、真才實學,人們未必相信,而稍微有一點美中不足,大家都會去指責他們,這是所以說不可自恃的原因。
因此,高貴人家的子弟,學習應當更加勤奮,行為應當再接再勵,這樣也僅僅是能和其他普通人相比而已!” [11]王建屢請殺陳敬、田令孜,朝廷不許。
夏,四月,乙亥,建使人告敬謀作亂,殺之新津。
又告令孜通鳳翔書,下獄死。
建使節度判官馮涓草表奏之曰:“開匣出虎,孔宣父不責他人;當路斬蛇,孫叔敖蓋非利已。
專殺不行于外,先機恐失于彀中。
”涓,宿之孫也。
[11]王建一再請求殺掉陳敬、田令孜,朝廷不準許。
夏季,四月,乙亥(初七),王建指使人告發陳敬謀反作亂,在新津将他殺死。
又指使人告發田令孜與鳳翔節度使李茂貞暗中通信,把他囚禁獄中緻死。
王建命令節度判官馮涓起草表章奏報說:“打開木籠放出猛虎,孔子責備其弟子不責備别人;孫叔敖将兩頭蛇殺死,并不是為了他自己的利益。
統兵在外的将帥如果沒有專殺大權,重要的機會就要在一奸一臣的圈套中喪失。
”馮涓是馮宿的孫子。
[12]汴軍攻徐州,累月不克。
通事官張濤以書白朱全忠雲:“進軍時日非良,故無功。
”全忠以為然。
敬翔曰:“今攻城累月,所費甚多,徐人已困,旦夕且下,使将士聞此言,則懈于攻取矣。
”全忠乃焚其書。
癸未,全忠自将如徐州;戊子,龐師古拔彭城,時溥舉族登燕子樓自一焚死。
已醜,全忠入彭城,以宋州刺史張廷範知感化留後,奏乞朝廷除文臣為節度使。
[12]汴州軍隊攻打徐州,連續幾個月未能攻克。
通事官張濤寫信給朱全忠說:“進軍的時機沒有把握好,所以勞而無功。
”朱全忠同意他的看法。
敬翔卻說:“現在攻打徐州城已經幾個月了,耗費人力财力相當大,時溥的徐州軍隊已經困乏不堪,攻下徐州是早晚的事了,如果讓軍中将士知道張濤的這些話,那麼進攻的勁頭就會松懈下來。
”朱全忠于是将張濤的書信燒掉。
癸未(十五日),朱全忠親自率領人馬到達徐州;戊子(二十日),龐師古攻克彭城,時溥全家族的登上燕子樓自一焚而死。
已醜(二十一日),朱全忠進入彭城,委任宋州刺史張廷範主持感化留後事宜,奏請朝廷任命文臣做節度使。
[13]李匡威在鎮州,為王熔完城塹,繕甲兵,視之如子。
匡威以熔年少,且樂真定土風,潛謀奪之。
李抱真自京師還,為之畫策,陰以恩施悅其将士。
王氏在鎮久,鎮人受之,不徇匡威。
匡威忌日,熔就第吊之,匡威素服衷甲,伏兵劫之,熔趨抱匡威曰:“熔為晉人所困,幾亡矣,賴公以有今日;公欲得四州,此固熔之願也,不若與公共歸府,以位讓公,則将士莫之拒矣。
”匡威以為然,與熔骈馬,陳兵入府。
會大風雷雨,屋瓦皆震。
匡威入東偏門,鎮之親軍閉之,有屠者墨君和自缺垣躍出,拳毆匡威甲士,挾熔于馬上,負之登屋。
鎮人既得熔,攻匡威,殺之,并其族一黨一。
熔時年十七,體疏瘦,為君和所挾,頸痛頭偏者累日。
李匡籌奏熔殺其兄,請舉兵複冤;诏不許。
[13]李匡威留在鎮州,為王熔整治護城塹壕,修理盔甲武器,把王熔當成兒子一樣看等。
李匡威因為王熔年紀小,又喜好鎮州的水土氣候,便秘密謀劃奪取鎮州。
李抱真從京師長安返回鎮州,為李匡威出謀劃策,暗中給予王熔軍中将士小恩小惠以換取他們的好感。
王熔家族在鎮州已經很長時間,鎮州人一愛一戴王熔,而不曲從李匡威。
在李匡威的父母去世的紀念日,王熔到李匡威的寓所吊唁,李匡威身套喪服裡面卻穿着盔甲,埋伏下士兵将王劫持,王奔到李匡威的面前抱着他說:“我王熔被河東李克用圍困時,幾乎要兵敗身亡了,依靠你的救援才有今天;你想獲得鎮州、冀州、深州、趙州這四個州,這本來是我的願望,不如我和你一同回到節度使司,把節度使的官位讓給你,這樣軍中将士就不會抗拒你了。
”李匡威認為可以,與王熔并排騎着馬,擺開軍隊進入節度使的司。
恰逢狂風大作雷雨交加,房屋上的瓦都被震動。
李匡威進入鎮州城的東偏門,王熔的鎮州親軍當即把東偏門關閉,有個屠夫叫墨君和從殘破的牆壁後面跳出來,用拳頭猛打李匡威的披甲士兵,把王熔從馬背上夾在腋下,背着他登上房層。
鎮州軍隊既然已經奪回王熔,便攻打李匡威,将他殺死,李匡威的親族一黨一羽也一同被殺掉。
王熔當時年僅十七歲,身一體瘦弱,這次被墨君和夾一着走,竟好幾天脖子疼痛腦袋偏斜。
李匡籌向朝廷奏報王熔殺害了他的哥哥李匡威,請求發動軍隊報仇,昭宗頒诏不許他擅動。
[14]幽州将劉仁恭将兵戍蔚州,過期未代,士卒思歸。
會李匡籌立,戍卒奉仁恭為帥,還攻幽州,至居庸關,為府兵所敗。
仁恭奔河東,李克用厚待之。
[14]幽州将領劉仁恭帶領軍隊守衛蔚州,過了期限還沒有士兵來替代,軍中士兵都想回歸。
正逢李匡籌自稱節度使,蔚州的士兵當即尊奉劉仁恭為統帥,返回攻打幽州,到達居庸關,被李匡籌的幽州節度使府軍隊打敗。
劉仁恭逃奔河東,李克用對待他相當優厚。
[15]李神福圍廬州;甲午,楊行密自将詣廬州,田自宣州引兵會之。
初,蔡人張颢以骁勇事秦宗權,後從孫儒,儒敗,歸行密,行密厚待之,使将兵戍廬州。
蔡俦叛,颢更為之用。
及圍急,颢逾城來降,行密以隸銀槍都使袁稹。
稹以颢反覆,白行密,請殺之,行密恐稹不能容,置之親軍。
稹,陳州人也。
[15]李神福圍攻廬州。
甲午(二十六日),楊行密親自率領軍隊到達廬州,田宣州帶領軍隊來與他會合。
當初,蔡州人張颢以其勇一猛果敢侍奉秦宗權,後來又跟随孫儒,孫儒失敗後,張颢歸附楊行密,楊行密對待他很優厚,委任他帶領軍隊駐紮廬州。
蔡俦反叛後,張颢又改旗易幟為他所用。
等到廬州被圍緊急時,張颢越過城牆再投奔楊行密,楊行密把張颢派到銀槍都使袁稹手下。
袁稹認為張颢反複無常,向楊行密陳說,請求将張颢殺死,楊行密擔心袁稹容不下張颢,便把張颢安置在親軍中。
袁稹是陳州人。
[16]王彥複、王審知攻福州,久不下。
範晖求救于威勝節度使董昌,昌與陳岩婚姻,發溫、台、婺州兵五千救之。
彥複、審知以城堅,援兵且至,士卒死傷多,白王潮,欲罷兵更圖後舉,潮不許。
請潮自臨行營,潮報曰:“兵盡添兵,将盡添将,兵将俱盡,吾當自來。
”彥複、審知懼,親犯矢石急攻之。
五月,城中食盡,晖知不能守,夜,以印授監軍,棄城走,援兵亦還。
庚子,彥複等入城。
辛醜,晖亡抵沿海都,為将士所殺。
潮入福州,自稱留後,素服葬陳岩,以女妻其子延晦,厚撫其家。
汀、建二州降,嶺海間群盜二十餘輩皆降潰。
[16]王潮派遣王彥複、王審知攻打福州,很久未能攻克。
範晖向威勝節度使董昌求救,董昌與陳岩是姻親,便派遣溫州、台州、婺州軍隊五千前往救援。
王彥夏、王審知因為福州城堅固,救援軍隊即将趕到,軍中士卒死亡受傷的已相當多,向王潮述說,想要撤回軍隊以後再作打算,王潮不準許。
王彥複、王審知請王潮親自前來軍營,王潮回答他們說:“士兵光了增加士兵,将領沒了添派将領,等到士兵将領都沒了,我自然要親自來。
”王彥複、王審知被王潮的話吓呆了,他們親自昌着箭石猛烈進攻。
五月份,福州城内糧食吃盡,範晖知道不能再固守,夜裡,把官印交給監軍,離開福州城逃跑,前來救援的軍隊也紛紛返回。
庚子(初二),王彥複、王審知進入福州城。
辛醜(初三),範晖逃亡到沿海城中,被軍中将士斬殺。
王潮進入福州城。
自稱留後,身穿喪服安葬陳岩,把自己的女兒嫁給陳岩的兒子陳延晦,對陳岩家族的撫恤十分豐厚。
汀州、建州兩個州也向王潮投降,從嶺南到沿海之間的二十多股成夥盜賊或者歸順王潮或者潰散。
[17]閏月,以武勝防禦使錢為蘇杭觀察使。
又以扈跸都頭曹誠為黔中節度使,耀德都頭李為鎮海軍節度使,宣威都頭孫惟晟為荊南節度使,六月,以捧日都頭陳為嶺南東道節度使,并同平章事。
時李茂貞跋扈,上以武臣難制,欲用諸王代之,故誠等四人皆加恩,解兵一柄一,令赴鎮。
[17]閏五月,朝廷任命武勝防禦使錢為蘇杭觀察使。
又任命扈跸都頭曹誠為黔中節度使,耀德都頭李為鎮海軍節度使,宣威都頭孫惟晟為荊南節度使。
六月,朝延又任命捧日都頭陳為嶺南東道節度使,并同平章事。
當時李茂貞驕磺跋扈,昭宗感到武臣難以控制,想要用皇族各王取代他們,因此曹誠、李、孫惟晟、陳四人都接到皇帝的恩诏,解除在京師的兵權,命令他們前赴鎮所。
[18]李匡籌出兵攻王熔之樂壽、武強,以報殺匡威之恥。
[18]李匡籌派出軍隊攻打王熔的樂壽、武強兩地,以報王殺害其兄李匡威這一恥辱。
[19]秋,七月,王熔遣兵救邢州;李克用敗之于平山,壬申,進擊鎮州。
熔懼,請以兵糧二十萬助攻邢州,克用許之。
克用治兵于栾城,合熔兵三萬進屯任縣,李存信屯琉璃陂。
[19]秋季,七月,王熔派遣軍隊救援邢州,被李克用在平山将他打敗,壬申(初六),李克用進擊鎮州。
王熔十分懼怕,請求拿出軍糧二十萬來幫助李克用攻打邢州,李克用許可了王熔的請求。
李克用在栾城整訓軍隊,會合王熔軍隊總共三萬人在邢州東南的任縣駐紮,李存信則在邢州龍岡縣的琉璃陂駐紮。
[20]丁亥,楊行密克廬州,斬蔡俦。
左右請發俦父母家,行密曰:“俦以此得罪,吾何為效之!” [20]丁亥(二十一日),楊行密攻克廬州,将廬州刺史蔡俦斬殺。
楊行密身邊的人請求挖毀蔡俦父母的墳,楊行密說:“蔡俦因為挖掘了我的祖墳而獲罪,我怎麼能去效法他呢!” [21]加天雄節度使李茂莊同平章事。
[21]朝廷加封秦州的天雄節度使李茂莊為同平章事。
[22]錢發民夫二十萬及十三都軍士築杭州羅城,周七十裡。
[22]錢征發民夫二十萬連同十三都的士兵築造杭州的外圍城,圍繞杭州城有七十裡長。
[23]州刺史張雄卒,馮弘铎代之為刺史。
[23]州刺史張雄死去,馮弘铎接替為升州刺史。
[24]李茂貞恃功驕橫,上表及遺杜讓能書,辭語不遜。
上怒,欲讨之。
茂貞又上表,略曰:“陛下貴為萬乘,不能庇元舅之一身;尊極九州,不能戮複恭之一豎。
”又曰:“今朝廷但觀強弱,不計是非。
”又曰:“約衰殘而行法,随盛壯以加恩;體物锱铢,看人衡纩。
”又曰:“軍情易變,戎馬難羁,唯慮甸服生靈,因茲受禍,未審乘輿播越,自此何之!”上益怒,決讨茂貞,命杜讓能專掌其事,讓能谏曰:“陛下初臨大寶,國步未夷,茂貞近在國門,臣愚以為未宜與之構怨,萬一不克,悔之無及。
”上曰:“王室日卑,号令不出國門,此乃志士憤痛之秋。
藥弗暝眩,厥疾弗瘳。
朕不能甘心為孱懦之主,度日,坐視陵夷。
卿但為朕調兵食,朕自委諸王用兵,則中外大臣共宜脅力以成聖志,不當獨以任臣。
”上曰:“卿位居元輔,與朕同休戚,無宜避事!”讓能泣曰:“臣豈敢避事!況陛下所欲行者,憲宗之志也;顧時有所未可,勢有所不能耳。
但恐他日臣徒受晃錯之誅,不能弭七國之禍也。
敢不奉诏,以死繼之!”上乃命讓能留中書,計畫調度,月餘不歸。
崔昭緯陰結、岐,為之耳目,讓能朝發一言,二鎮夕必知之。
本茂貞使其一黨一糾合市人數百千人,擁觀軍容使西門君遂馬訴曰:“岐帥無罪,不宜緻讨,使百姓塗炭。
”君遂曰:“此宰相事,非吾所及。
”市人又邀崔昭緯、鄭延昌肩輿訴之,二相曰:“茲事主上專委杜太尉,吾曹不預知。
”市人因亂投瓦石,二相下輿走匿民家,僅自免,喪堂印及朝服。
上命捕其唱帥者誅之,用兵之意益堅。
京師民或亡匿山谷,嚴刑所不能禁。
八月,以嗣覃王嗣周為京西招讨使,神策大将軍李副之。
[24]李茂貞倚仗有功驕傲強橫,向昭宗進呈表章以及給杜讓能寫信,言語很不恭謙。
昭宗十分憤怒,想要讨伐李茂貞。
李茂貞再次上表,大略說:“
王熔又請朱全忠派出軍隊救援,朱全忠正忙于與時溥交戰,不能派兵救援,不過卻給李克用送去書信,說:“我在邺下駐有十萬一精一兵,隻因我的抑制才未讓他們推進。
”李克用給朱全忠回信說:“倘若你在邺下确實駐有強兵,那麼我恭候大軍的到來;如果一定真要分出勝負,請到常山腳下決戰。
”甲午(二十五日),李匡威帶領軍隊救助王熔,在元氏打敗李克用的河東軍隊,李克用率領人馬返回鄭州。
王熔的藁城犒勞李匡威,拿出金帛二十萬來酬謝。
[8]朱友裕圍彭州,時溥數出兵,友裕閉壁不戰。
朱瑾宵遁,友裕不追,都虞候朱友恭以書谮友裕于全忠,全忠怒,驿書下都指揮使龐師古,使代之将,且按其事。
書誤達于友裕,友裕大懼,以二千騎逃入山中,潛詣砀山,匿于伯父全昱之所。
全忠夫人張氏聞之,使友裕單騎詣汴州見全忠,泣涕拜伏于庭;全忠命左右抑,将斬之,夫人趨就抱之,泣曰:“汝舍兵衆,束身歸罪,無異志明矣。
”全忠悟而舍之,使權知許州。
友恭,壽春人李彥威也,幼為全忠家僮,全忠養以為子。
張夫人,砀山人,多智略,全忠敬憚之,雖軍府事,時與之謀議;或将兵出,中塗,夫人以為不可,遣一介召之,全忠立為之返。
[8]朱友裕圍攻彭城,時溥幾次派出軍隊挑戰,朱友裕都關閉營壘拒不出戰。
朱瑾在石佛山下戰敗于夜間逃跑,朱友裕也不追擊,都虞候朱友恭寫信給朱全忠誣陷朱友裕,朱全忠看信後勃然大怒,當即通過驿站傳信給都指揮使一寵一師古,命令他代替朱友裕統領軍隊,并且審查朱友裕的可疑事件。
不料,朱全忠的這封信誤傳到朱友裕的手裡,朱友裕看到極其恐懼,當即帶着二千騎兵逃進深山,秘密到達砀山,在伯父朱全昱那裡藏匿起來。
朱全忠的夫人張氏聽說這件事,讓朱友裕單人騎馬到濟州拜見朱全忠,朱友裕在廳堂上痛哭流涕跪下求饒,朱全忠命令身邊侍衛揪住他的頭發,按住他的脖子,要把他拉出去處斬,張夫人急忙跑過去抱住朱友裕,流着淚說:“你離開手下馬,隻身回來認罪,沒有其他圖謀已經很明顯了。
”朱全忠聽後頓時醒悟而免除對朱友裕的刑罰,命他暫且主持許州事宜。
朱友恭,本來是壽春人李彥威,幼小時候便為朱全中家的童仆,被朱全忠收養為義子。
張夫人是砀山人,足智多謀,朱全忠敬重而又懼怕她,即使是節度使司的要事,也時常與她謀劃高議。
有時朱全忠率領軍隊出征,已經行進到半路,而張夫人認為這次出征不可取,隻派遣一個人去召請,朱全忠立即因此而返回。
龐師古攻佛山寨,拔之;自是徐兵不敢出。
龐師古攻打石佛山營寨,予以占據。
從此以後,時溥的徐州軍隊不敢再出來交戰。
[9]李匡威之救出熔也,将發幽州,家人會别,弟匡籌之妻美,匡威醉而一婬一之。
二月,匡威自鎮州還,至博野,匡籌據軍府自稱留後,以符追行營兵。
匡威衆潰歸,但與親近留深州,進退無所之,遣判官李抱真入奏,請歸京師。
京師屢更大亂,聞匡威來,坊市大恐,曰:“金頭王來圖社稷。
”士民或竄匿山谷。
王熔德其以已故緻失地,迎歸鎮州,為築第,父事之。
[9]李匡威救援王熔時,将要從幽州出發,家族裡的人都會聚為他送别,李匡威胞弟李匡籌的妻子長得秀美,李匡威喝醉酒後将她一奸一婬一。
三月份,李匡威從鎮州返回,到達博野,李匡籌占據節度使司自稱留後,用節度使司的符節追回李匡威行營的軍隊。
李匡威的人馬潰散投歸幽州,他隻得與一些親近的士卒留在深州,進退無去處,便派遣判官李抱真向朝廷上奏,請求回到京師長安。
京師接連幾次遭受大的戰亂,聽說李匡威要來,巷頭巷尾的人們大為恐慌,都說:“金頭王李匡威要來圖謀大唐皇位了。
”長安的士人百姓有的竟逃竄到山谷中藏匿起來。
因為李匡威是為救援王熔而失去了幽州的,因此王熔對李匡威感恩戴德,迎接李匡威回到鎮州,并為他建造了府第,當作父親一樣侍奉他。
[10]以渝州刺史柳為泸州刺史。
柳氏自公綽以來,世以孝悌禮法為士大夫所宗。
為禦史大夫,上欲以為相,宦官惡之,故久谪于外。
嘗戒其子弟曰:“凡門地高,可畏不可恃也。
立身行已,一事有失,則得罪重于他人,死無以見先人于地下,此其所以可畏也。
門高則驕心易生,族盛則為人所嫉;懿行實才,人未之信,小有,衆皆指之:此其所以不可恃也。
故膏梁子弟,學宜加勤,行宜加勵,僅得比他人耳!” [10]朝廷任命渝州刺史柳為泸州刺史。
柳氏家族自從元和年間和柳公綽以來,世代都因敬老尊長、重禮守法而被士大夫們所尊崇。
柳曾任禦史大夫,皇帝想委任他做宰相,宦官們憎惡他,因而長期貶職在外。
柳曾經告誡他家中的子弟說:“門第地位高貴,是可怕而不是可以自恃的事。
這些人為人處事,如果一件事上出現失誤,招來的罪過就會比别人嚴重得多,死後也沒有臉面在地下祖先相見,這是所以說可怕的原因。
門第高就容易産生驕傲心理,家族昌盛就要被人嫉妒;他們的美德善行、真才實學,人們未必相信,而稍微有一點美中不足,大家都會去指責他們,這是所以說不可自恃的原因。
因此,高貴人家的子弟,學習應當更加勤奮,行為應當再接再勵,這樣也僅僅是能和其他普通人相比而已!” [11]王建屢請殺陳敬、田令孜,朝廷不許。
夏,四月,乙亥,建使人告敬謀作亂,殺之新津。
又告令孜通鳳翔書,下獄死。
建使節度判官馮涓草表奏之曰:“開匣出虎,孔宣父不責他人;當路斬蛇,孫叔敖蓋非利已。
專殺不行于外,先機恐失于彀中。
”涓,宿之孫也。
[11]王建一再請求殺掉陳敬、田令孜,朝廷不準許。
夏季,四月,乙亥(初七),王建指使人告發陳敬謀反作亂,在新津将他殺死。
又指使人告發田令孜與鳳翔節度使李茂貞暗中通信,把他囚禁獄中緻死。
王建命令節度判官馮涓起草表章奏報說:“打開木籠放出猛虎,孔子責備其弟子不責備别人;孫叔敖将兩頭蛇殺死,并不是為了他自己的利益。
統兵在外的将帥如果沒有專殺大權,重要的機會就要在一奸一臣的圈套中喪失。
”馮涓是馮宿的孫子。
[12]汴軍攻徐州,累月不克。
通事官張濤以書白朱全忠雲:“進軍時日非良,故無功。
”全忠以為然。
敬翔曰:“今攻城累月,所費甚多,徐人已困,旦夕且下,使将士聞此言,則懈于攻取矣。
”全忠乃焚其書。
癸未,全忠自将如徐州;戊子,龐師古拔彭城,時溥舉族登燕子樓自一焚死。
已醜,全忠入彭城,以宋州刺史張廷範知感化留後,奏乞朝廷除文臣為節度使。
[12]汴州軍隊攻打徐州,連續幾個月未能攻克。
通事官張濤寫信給朱全忠說:“進軍的時機沒有把握好,所以勞而無功。
”朱全忠同意他的看法。
敬翔卻說:“現在攻打徐州城已經幾個月了,耗費人力财力相當大,時溥的徐州軍隊已經困乏不堪,攻下徐州是早晚的事了,如果讓軍中将士知道張濤的這些話,那麼進攻的勁頭就會松懈下來。
”朱全忠于是将張濤的書信燒掉。
癸未(十五日),朱全忠親自率領人馬到達徐州;戊子(二十日),龐師古攻克彭城,時溥全家族的登上燕子樓自一焚而死。
已醜(二十一日),朱全忠進入彭城,委任宋州刺史張廷範主持感化留後事宜,奏請朝廷任命文臣做節度使。
[13]李匡威在鎮州,為王熔完城塹,繕甲兵,視之如子。
匡威以熔年少,且樂真定土風,潛謀奪之。
李抱真自京師還,為之畫策,陰以恩施悅其将士。
王氏在鎮久,鎮人受之,不徇匡威。
匡威忌日,熔就第吊之,匡威素服衷甲,伏兵劫之,熔趨抱匡威曰:“熔為晉人所困,幾亡矣,賴公以有今日;公欲得四州,此固熔之願也,不若與公共歸府,以位讓公,則将士莫之拒矣。
”匡威以為然,與熔骈馬,陳兵入府。
會大風雷雨,屋瓦皆震。
匡威入東偏門,鎮之親軍閉之,有屠者墨君和自缺垣躍出,拳毆匡威甲士,挾熔于馬上,負之登屋。
鎮人既得熔,攻匡威,殺之,并其族一黨一。
熔時年十七,體疏瘦,為君和所挾,頸痛頭偏者累日。
李匡籌奏熔殺其兄,請舉兵複冤;诏不許。
[13]李匡威留在鎮州,為王熔整治護城塹壕,修理盔甲武器,把王熔當成兒子一樣看等。
李匡威因為王熔年紀小,又喜好鎮州的水土氣候,便秘密謀劃奪取鎮州。
李抱真從京師長安返回鎮州,為李匡威出謀劃策,暗中給予王熔軍中将士小恩小惠以換取他們的好感。
王熔家族在鎮州已經很長時間,鎮州人一愛一戴王熔,而不曲從李匡威。
在李匡威的父母去世的紀念日,王熔到李匡威的寓所吊唁,李匡威身套喪服裡面卻穿着盔甲,埋伏下士兵将王劫持,王奔到李匡威的面前抱着他說:“我王熔被河東李克用圍困時,幾乎要兵敗身亡了,依靠你的救援才有今天;你想獲得鎮州、冀州、深州、趙州這四個州,這本來是我的願望,不如我和你一同回到節度使司,把節度使的官位讓給你,這樣軍中将士就不會抗拒你了。
”李匡威認為可以,與王熔并排騎着馬,擺開軍隊進入節度使的司。
恰逢狂風大作雷雨交加,房屋上的瓦都被震動。
李匡威進入鎮州城的東偏門,王熔的鎮州親軍當即把東偏門關閉,有個屠夫叫墨君和從殘破的牆壁後面跳出來,用拳頭猛打李匡威的披甲士兵,把王熔從馬背上夾在腋下,背着他登上房層。
鎮州軍隊既然已經奪回王熔,便攻打李匡威,将他殺死,李匡威的親族一黨一羽也一同被殺掉。
王熔當時年僅十七歲,身一體瘦弱,這次被墨君和夾一着走,竟好幾天脖子疼痛腦袋偏斜。
李匡籌向朝廷奏報王熔殺害了他的哥哥李匡威,請求發動軍隊報仇,昭宗頒诏不許他擅動。
[14]幽州将劉仁恭将兵戍蔚州,過期未代,士卒思歸。
會李匡籌立,戍卒奉仁恭為帥,還攻幽州,至居庸關,為府兵所敗。
仁恭奔河東,李克用厚待之。
[14]幽州将領劉仁恭帶領軍隊守衛蔚州,過了期限還沒有士兵來替代,軍中士兵都想回歸。
正逢李匡籌自稱節度使,蔚州的士兵當即尊奉劉仁恭為統帥,返回攻打幽州,到達居庸關,被李匡籌的幽州節度使府軍隊打敗。
劉仁恭逃奔河東,李克用對待他相當優厚。
[15]李神福圍廬州;甲午,楊行密自将詣廬州,田自宣州引兵會之。
初,蔡人張颢以骁勇事秦宗權,後從孫儒,儒敗,歸行密,行密厚待之,使将兵戍廬州。
蔡俦叛,颢更為之用。
及圍急,颢逾城來降,行密以隸銀槍都使袁稹。
稹以颢反覆,白行密,請殺之,行密恐稹不能容,置之親軍。
稹,陳州人也。
[15]李神福圍攻廬州。
甲午(二十六日),楊行密親自率領軍隊到達廬州,田宣州帶領軍隊來與他會合。
當初,蔡州人張颢以其勇一猛果敢侍奉秦宗權,後來又跟随孫儒,孫儒失敗後,張颢歸附楊行密,楊行密對待他很優厚,委任他帶領軍隊駐紮廬州。
蔡俦反叛後,張颢又改旗易幟為他所用。
等到廬州被圍緊急時,張颢越過城牆再投奔楊行密,楊行密把張颢派到銀槍都使袁稹手下。
袁稹認為張颢反複無常,向楊行密陳說,請求将張颢殺死,楊行密擔心袁稹容不下張颢,便把張颢安置在親軍中。
袁稹是陳州人。
[16]王彥複、王審知攻福州,久不下。
範晖求救于威勝節度使董昌,昌與陳岩婚姻,發溫、台、婺州兵五千救之。
彥複、審知以城堅,援兵且至,士卒死傷多,白王潮,欲罷兵更圖後舉,潮不許。
請潮自臨行營,潮報曰:“兵盡添兵,将盡添将,兵将俱盡,吾當自來。
”彥複、審知懼,親犯矢石急攻之。
五月,城中食盡,晖知不能守,夜,以印授監軍,棄城走,援兵亦還。
庚子,彥複等入城。
辛醜,晖亡抵沿海都,為将士所殺。
潮入福州,自稱留後,素服葬陳岩,以女妻其子延晦,厚撫其家。
汀、建二州降,嶺海間群盜二十餘輩皆降潰。
[16]王潮派遣王彥複、王審知攻打福州,很久未能攻克。
範晖向威勝節度使董昌求救,董昌與陳岩是姻親,便派遣溫州、台州、婺州軍隊五千前往救援。
王彥夏、王審知因為福州城堅固,救援軍隊即将趕到,軍中士卒死亡受傷的已相當多,向王潮述說,想要撤回軍隊以後再作打算,王潮不準許。
王彥複、王審知請王潮親自前來軍營,王潮回答他們說:“士兵光了增加士兵,将領沒了添派将領,等到士兵将領都沒了,我自然要親自來。
”王彥複、王審知被王潮的話吓呆了,他們親自昌着箭石猛烈進攻。
五月份,福州城内糧食吃盡,範晖知道不能再固守,夜裡,把官印交給監軍,離開福州城逃跑,前來救援的軍隊也紛紛返回。
庚子(初二),王彥複、王審知進入福州城。
辛醜(初三),範晖逃亡到沿海城中,被軍中将士斬殺。
王潮進入福州城。
自稱留後,身穿喪服安葬陳岩,把自己的女兒嫁給陳岩的兒子陳延晦,對陳岩家族的撫恤十分豐厚。
汀州、建州兩個州也向王潮投降,從嶺南到沿海之間的二十多股成夥盜賊或者歸順王潮或者潰散。
[17]閏月,以武勝防禦使錢為蘇杭觀察使。
又以扈跸都頭曹誠為黔中節度使,耀德都頭李為鎮海軍節度使,宣威都頭孫惟晟為荊南節度使,六月,以捧日都頭陳為嶺南東道節度使,并同平章事。
時李茂貞跋扈,上以武臣難制,欲用諸王代之,故誠等四人皆加恩,解兵一柄一,令赴鎮。
[17]閏五月,朝廷任命武勝防禦使錢為蘇杭觀察使。
又任命扈跸都頭曹誠為黔中節度使,耀德都頭李為鎮海軍節度使,宣威都頭孫惟晟為荊南節度使。
六月,朝延又任命捧日都頭陳為嶺南東道節度使,并同平章事。
當時李茂貞驕磺跋扈,昭宗感到武臣難以控制,想要用皇族各王取代他們,因此曹誠、李、孫惟晟、陳四人都接到皇帝的恩诏,解除在京師的兵權,命令他們前赴鎮所。
[18]李匡籌出兵攻王熔之樂壽、武強,以報殺匡威之恥。
[18]李匡籌派出軍隊攻打王熔的樂壽、武強兩地,以報王殺害其兄李匡威這一恥辱。
[19]秋,七月,王熔遣兵救邢州;李克用敗之于平山,壬申,進擊鎮州。
熔懼,請以兵糧二十萬助攻邢州,克用許之。
克用治兵于栾城,合熔兵三萬進屯任縣,李存信屯琉璃陂。
[19]秋季,七月,王熔派遣軍隊救援邢州,被李克用在平山将他打敗,壬申(初六),李克用進擊鎮州。
王熔十分懼怕,請求拿出軍糧二十萬來幫助李克用攻打邢州,李克用許可了王熔的請求。
李克用在栾城整訓軍隊,會合王熔軍隊總共三萬人在邢州東南的任縣駐紮,李存信則在邢州龍岡縣的琉璃陂駐紮。
[20]丁亥,楊行密克廬州,斬蔡俦。
左右請發俦父母家,行密曰:“俦以此得罪,吾何為效之!” [20]丁亥(二十一日),楊行密攻克廬州,将廬州刺史蔡俦斬殺。
楊行密身邊的人請求挖毀蔡俦父母的墳,楊行密說:“蔡俦因為挖掘了我的祖墳而獲罪,我怎麼能去效法他呢!” [21]加天雄節度使李茂莊同平章事。
[21]朝廷加封秦州的天雄節度使李茂莊為同平章事。
[22]錢發民夫二十萬及十三都軍士築杭州羅城,周七十裡。
[22]錢征發民夫二十萬連同十三都的士兵築造杭州的外圍城,圍繞杭州城有七十裡長。
[23]州刺史張雄卒,馮弘铎代之為刺史。
[23]州刺史張雄死去,馮弘铎接替為升州刺史。
[24]李茂貞恃功驕橫,上表及遺杜讓能書,辭語不遜。
上怒,欲讨之。
茂貞又上表,略曰:“陛下貴為萬乘,不能庇元舅之一身;尊極九州,不能戮複恭之一豎。
”又曰:“今朝廷但觀強弱,不計是非。
”又曰:“約衰殘而行法,随盛壯以加恩;體物锱铢,看人衡纩。
”又曰:“軍情易變,戎馬難羁,唯慮甸服生靈,因茲受禍,未審乘輿播越,自此何之!”上益怒,決讨茂貞,命杜讓能專掌其事,讓能谏曰:“陛下初臨大寶,國步未夷,茂貞近在國門,臣愚以為未宜與之構怨,萬一不克,悔之無及。
”上曰:“王室日卑,号令不出國門,此乃志士憤痛之秋。
藥弗暝眩,厥疾弗瘳。
朕不能甘心為孱懦之主,度日,坐視陵夷。
卿但為朕調兵食,朕自委諸王用兵,則中外大臣共宜脅力以成聖志,不當獨以任臣。
”上曰:“卿位居元輔,與朕同休戚,無宜避事!”讓能泣曰:“臣豈敢避事!況陛下所欲行者,憲宗之志也;顧時有所未可,勢有所不能耳。
但恐他日臣徒受晃錯之誅,不能弭七國之禍也。
敢不奉诏,以死繼之!”上乃命讓能留中書,計畫調度,月餘不歸。
崔昭緯陰結、岐,為之耳目,讓能朝發一言,二鎮夕必知之。
本茂貞使其一黨一糾合市人數百千人,擁觀軍容使西門君遂馬訴曰:“岐帥無罪,不宜緻讨,使百姓塗炭。
”君遂曰:“此宰相事,非吾所及。
”市人又邀崔昭緯、鄭延昌肩輿訴之,二相曰:“茲事主上專委杜太尉,吾曹不預知。
”市人因亂投瓦石,二相下輿走匿民家,僅自免,喪堂印及朝服。
上命捕其唱帥者誅之,用兵之意益堅。
京師民或亡匿山谷,嚴刑所不能禁。
八月,以嗣覃王嗣周為京西招讨使,神策大将軍李副之。
[24]李茂貞倚仗有功驕傲強橫,向昭宗進呈表章以及給杜讓能寫信,言語很不恭謙。
昭宗十分憤怒,想要讨伐李茂貞。
李茂貞再次上表,大略說:“