《資治通鑒》白話版·唐紀七十四 昭宗聖穆景文孝皇帝上之上龍紀
關燈
小
中
大
”遂帥所部出降。
建養以為子,更其姓名曰王宗儒。
乙巳,建留永平節度判官張琳為邛南招安使,引兵還成都。
琳,許州人也。
[3]壬寅(十五日),王建攻打邛州,陳敬派遣屬下大将彭城人楊儒帶領軍隊三千援助邛州刺史一毛一湘守城,一毛一湘出城作戰,多次敗陣。
楊儒登上城樓,看見王建的軍隊聲勢浩大,歎息着說道:“大唐氣數已到了盡頭,王建治理民衆,嚴厲而不殘暴,大概可以庇護老百姓!”于是,楊儒率領所部人馬出城向王建投降。
王建收養楊儒為了義子,改其姓名叫王宗儒。
乙巳(十八日),王建留下永平節度判官張琳為邛南招安使,帶領軍隊返回成都。
張琳是許州人。
陳敬分兵布寨于犀浦、郫、導江等縣,發城中民戶一丁,晝則穿重壕,采竹木,運磚石,夜則登城,擊柝巡警,無休息。
陳敬在犀浦縣、郫縣、導江縣等地分别安設營寨,對城内居住的百姓一戶征發一名壯丁,白天挖掘重重塹壕,采伐竹木,運送磚頭石塊,夜裡則登上城牆,打柝巡夜,從無休息。
韋昭度營于唐橋,王建營于東阊門外;建事昭度甚謹。
韋昭度在唐橋安設軍營,王建在東阊門外安設軍營。
王建侍奉韋昭度相當謹慎。
辛亥,簡州将杜有遷執刺史員虔嵩降于建,建以有遷知州事。
辛亥(二十四日),簡州将領杜有遷抓獲刺史員虔嵩向王建投降,王建委任杜有遷掌管簡州事務。
[4]汴将龐師古等衆号十萬,渡淮,聲言救揚行密,攻下天長,壬子,下高郵。
[4]汴州軍隊将領龐師古等人的軍隊号稱十萬,渡過淮河,揚言要救楊行密,攻下天長縣,壬子(二十五日),攻克高郵。
[5]二月,己未,資州将侯元綽執刺史楊戡于王建,建以元綽知州事。
[5]二月,己未(初三),資州将領侯元綽抓住刺史楊戡向王建投降,王建委任侯元綽掌管資州事務。
[6]乙醜,加朱全忠守中書令。
[6]乙醜(初九),朝廷加封朱全忠兼理中書令。
[7]龐師古引兵深入淮南,己巳,與孫儒戰于陵亭,師古兵敗而還。
[7]龐師古帶領軍隊深入淮南,己巳(十三日),與孫儒在陵亭鎮展開激戰,龐師古的軍隊失利而返回。
[8]楊行密遣其将馬敬言将兵五千,乘虛襲據潤州。
李友将兵二萬屯青城,将攻常州。
安仁義、劉威、田敗劉建鋒于武進,敬言、仁義、威屯潤州。
友,合肥人;威,慎縣人也。
[8]楊行密派遣屬下将領馬敬言率領軍隊五千,乘虛攻打并占據了潤州。
李友帶領軍隊二萬駐紮青城,要攻打常州。
安仁義、劉威、田在武進縣打敗劉建鋒。
馬敬言、安仁義、劉威于是駐紮潤州。
李友是合肥人;劉威是慎縣人。
[9]李克用将兵攻雲州防禦使赫連铎,克其東城。
铎求救于盧龍節度使李匡威,匡威将兵三萬赴之。
丙子,邢一團一練使安金俊中流矢死,河東萬勝軍使申信叛降于铎。
會幽州軍至,克用引還。
[9]李克用帶領軍隊攻打雲州防禦使赫連铎,攻克雲州東城。
赫連铎向盧龍節度使李匡威請求救援,李匡威帶領軍隊三萬趕赴雲州。
丙子(二十日),李克用的将領邢一團一練使安金俊在激戰中被亂飛的箭擊中身亡,河東萬勝軍使申信向赫連铎投降。
又恰有幽州的軍隊趕來,李克用便率領人馬返回。
[10]時溥求救于河東,李克用遣其将石君和将五百騎赴之。
[10]時溥向河東節度使李克用求救,李克用派遣屬下将領石君和帶領五騎兵前去救援。
[11]李克用巡潞州,以供具不厚,怒昭義節度使李克,诟而笞之;克慚憤成疾,三月,薨。
克用表其弟決勝軍使克恭為昭義留後。
[11]李克用巡視潞州,因為供給的酒食等用品不夠豐厚,便對昭義節度使李克很惱怒,将他辱罵并笞打一頓。
李克羞愧怨憤以緻身患重病,三月,便死去了。
李克用上呈表章,任命他的弟弟決勝軍使李克恭為昭義留後。
[12]賜宣歙軍号甯國,以楊行密為節度使。
[12]唐昭宗賜宣歙軍名号為甯國,任命楊行密為節度使。
[13]夏,四月,宿州将張筠逐刺史張紹光,附于時溥;朱于忠帥諸軍讨之。
溥出兵掠砀山,全忠遣牙内都指揮使朱友裕擊之,殺三千餘人,擒石君和。
友裕,全忠之子也。
[13]夏季,四月,宿州将領張筠驅逐刺史張紹光,歸附時溥。
朱全忠率領各地軍隊讨伐張筠。
時溥派出軍隊到砀山一帶搶劫,朱全忠派遣牙内都指揮使朱友裕攻打時溥的軍隊,殺死三千餘人,擒獲石君和。
朱友裕是朱全忠的兒子。
[14]乙醜,陳敬遣蜀州刺史任從海将兵二萬救邛州,戰敗,欲以蜀州降王建;敬殺之,以徐公代為蜀州刺史。
丙寅,嘉州刺史朱實州降于建。
丙子,道土豪文武堅執戎州刺史謝承恩降于建。
[14]乙醜(初十),陳敬派遺蜀州刺史任從海帶領軍隊二萬救援邛州,結果被打敗,任從海便想獻出蜀州向王建投降。
陳敬殺掉任從海,任命徐公代理蜀州刺史。
丙寅(十一日),嘉州刺史朱實獻出全州向王建投降。
丙子(二十一日),道土豪文武堅抓獲戎州刺史謝承恩向王建投降。
[15]赫連铎、李匡威表請讨李克用。
朱全忠亦上言:“克用終為國患,今因其敗,臣請帥汴、滑、孟三軍,與河北三鎮共除之。
乞朝廷命大臣為統帥。
” [15]赫連铎、李匡威進呈表章請求讨伐李克用。
朱全忠也向朝廷進言說:“李克用最終是國家禍患,現在趁着他勢力衰敗,我請求率領汴州、滑州、孟州三路軍隊,和河北的三鎮人馬一起去除掉李克用。
懇望朝廷任命大臣充任統帥。
” 初,張浚因楊複恭以進,複恭中廢,更附田令孜而薄按恭。
及複恭再用事,深恨之。
上知浚與複恭有隙,特親倚之;浚亦以功名為己任,每自比謝安、裴度。
克用之讨黃巢屯河中也,浚為都統判官。
克用薄其為人,聞其作相,私謂诏使曰:“張公好虛談而無實用,傾覆之士也。
主上采其名而用之,他日交亂天下,必是人也。
”浚聞而銜之。
當初,張浚憑借楊複恭的勢力得以晉升,楊複恭後來失一寵一,張浚便又去依附田令孜而疏了楊複恭。
等到楊複恭再次當權,他對張浚深懷忌恨。
唐昭宗知道張浚與楊複恭有怨仇,便格外地親近倚重張浚;張浚也把已有的功名成是自己所能勝任的,常常把自己比作謝安、裴度。
李克用讨代黃巢駐紮在河中時,張浚充任都統判官。
李克用蔑視張浚的為人,聽說他做了宰相,私下對傳達诏令的使臣說:“張浚喜好空談而不能務實辦事,是個颠覆朝廷的人,皇上聽信他的虛名而重用他,将來有一天導緻天下大亂的,一定是這個人。
”張浚聽到這些,對李克用懷恨在心。
上從容與浚論古今治亂,浚曰:“陛下英睿如此,而中外制于強臣,此臣日夜所痛心疾首也。
”上問以當今所急,對曰:“莫若強兵以服天下。
”上于是廣募兵于京師,至十萬人。
昭宗從容地與張浚談論從古到今的亂世治理,張浚說:“陛下這樣英明聰慧,卻在内在外受制于宦官、藩鎮,這是我一日日夜夜所痛心疾首的事。
”昭宗向張浚詢問當今最為緊迫的事情是什麼,張浚回答說:“任何事情都不如增強軍隊以威服天下重要。
”唐昭宗于是大規模招募軍隊,聚集在京師長安,人數達到十萬。
及全忠等請讨克用,上命三省、禦史台四品以上議之,以為不可者什六七,杜讓能、劉崇望亦以為不可。
浚欲倚外勢以擠揚複恭,乃曰:“先帝再幸山南,沙陀所為也。
臣常慮其與河朔相表裡,緻朝廷不能制。
今兩河藩鎮共請讨之,此千載一時。
但乞陛下付臣兵一柄一,旬月可平。
失今不取,後悔無及。
”孔緯曰:“浚言是也。
”複恭曰:“先朝播遷,雖藩鎮跋扈,亦由居中之臣措置未得其宜。
今宗廟甫安,不宜更造兵端。
”上曰:“克用有興複大功,今乘其危而攻之,天下其謂我何?”緯曰:“陛下所言,一時之體也;張浚所言,萬世之利也。
昨計用兵、饋運、犒賞之費,一二年間未至匮乏,在陛下斷志行之耳。
”上以二相言葉,從之,曰:“茲事今付卿二人,無贻朕羞!” 等到朱全忠等人請求讨伐李克用,昭宗便命令尚書省、門下省、中書省和禦史台四品以上的官員共同商議這件事,認為不能興兵讨伐的人占十分之六七,杜讓能、劉崇望也認為不能這樣做。
張浚試圖憑借外邊的勢力來排擠楊複恭,于是說:“先帝第二次巡幸山南,是李克用帶着沙陀人馬一逼一十迫的。
我常常憂慮擔心李克用與黃河以北的藩鎮内外勾結,緻使朝廷不能控制。
現在河南的朱全忠、河北的李匡威共同請求讨伐李克用,這是千載難逢的一個時機。
隻請求陛下授予我統領軍隊的大權,一個月就可以消滅李克用。
如果錯失現在的良機而不争取,那麼将後悔莫及。
”孔緯附和道:“張浚說得對。
”楊複恭則說:“先帝流離遷徒,雖然由于藩鎮驕橫跋扈造成,但也是因為朝中大臣舉止不當措施不力。
現在朝廷剛剛安定下來,不應當再興兵大戰。
”昭宗說:“李克用有打敗黃巢收複京城的大功,現在趁着他處于困境而去攻打,天下的們會怎樣說我?”孔緯說:“陛下所說的,是現在一時的體面;張浚所說的,是今後世代的大利。
昨天計算調遣軍隊、運送物資、犒勞獎賞的費用,一兩年内都不緻于缺乏,就在陛下當機立斷興兵讨伐了!”昭宗因為張浚和孔緯兩位宰相一唱一和,不得已依從了他們的意見,說:“這件事現在就交給你們二人去辦理,但不要給朕帶來羞辱!” 五月,诏削奪克用官爵,屬籍,以浚為河東行營都招讨制置宣慰使,京兆尹孫揆副之,以鎮國節度使韓建為都虞候兼供軍糧料使,以朱全忠為南面招讨使,李匡威為北面招讨使,赫連铎副之。
五月,昭宗頒發诏令削去李克用的官職、爵位及賜他李姓後所編的屬籍,任命張浚為河東行營都招讨制置宣慰使,京兆尹孫揆為副使,任命鎮國節度使韓建為都虞候兼任供軍糧料使,任命朱全忠為南面招讨使,李匡威為北面招讨使,赫連铎為副使。
浚奏給事中牛徽為行營判官,徽曰:“國家以喪亂之餘,欲為英武之舉,橫挑強寇,離諸侯心,吾見其颠沛也!”遂以衰疾固辭。
徽,僧孺之孫也。
張浚奏請任命給事中牛徽為行營判官,牛徽說:“國家剛剛經曆了先帝喪事和戰亂,卻又要做出威武壯舉,粗一暴地挑一起與李克用強大人馬的争鬥,離間各藩鎮的歸心,我看天下又要動蕩變亂了!”于是,牛徽以年紀衰老身一體有病為借口堅拒絕擔任行營判官。
牛徽是唐文宗宰相牛僧孺的孫子。
[16]李克恭驕恣不曉軍事;潞人素樂李克之簡儉,且死非其罪,潞人憐之,由是将士離心。
初,潞人叛孟氏,牙将安居受等召河東兵以取潞州;及孟遷以邢、、磁州歸李克用,克用一寵一任之,以遷為軍城都虞候,群從皆補右職,居受等鹹怨且懼。
[16]李克用新委任的昭義留後李克恭驕橫放縱不懂得軍事,而潞州人一向對李克的簡樸節儉有好感,并且他不是因為自身的罪過而緻死,潞州人都憐憫他,因此軍中将領士卒離心離德。
當初,潞州人背叛昭義節度使孟方位,潞州牙将安居受等人召來河東軍隊攻取潞州,等到孟遷将邢州、州、磁州獻給李克用,李克用對孟遷一寵一信,委以重任,任命孟遷為軍城都虞候,跟随他的人都補授重要的職位,安居受等人對此都很怨恨并且懼怕。
昭義有一精一兵,号“後院将”。
克用既得三州,将圖河朔,令李克恭選後院将尤骁勇者五百人送晉陽,潞人惜之。
克恭遣牙将李元審及小校馮霸部送晉陽,至銅,霸招其衆以叛,循山而南,至于沁水,衆已三千人。
李元審擊之,為霸所傷,歸于潞,庚子,克恭就元審所館視之,安居受帥其一黨一作亂,攻而焚之,克恭、元審皆死。
衆推居受為留後,附于朱全忠。
居受使召馮霸,不至。
居受懼,出走,為野人所殺。
霸引兵入潞,自為留後。
昭義節度使有一精一良軍隊,号稱“後院将”。
李克用獲得邢州、州、磁州三州以後,便要圖謀黃河以北的地盤,他命令李克恭挑選“後院将”中特别勇一猛的将士五百人送往晉陽,潞州人對挑走這些将士很惋惜。
李克恭派遣牙将李元審以及小校馮霸部送赴晉陽,隊伍行到潞州的銅縣,馮霸劫持這批人馬叛逃,沿着高山向南開進,到達沁水時,人馬已達三千。
李元審追擊馮霸,被馮霸打傷,便回到潞州。
庚子(十五日),李克恭到李元審的館舍去看望,安居受率領手下人馬發動叛亂,攻打并将李元審的館舍焚燒,李克恭、李元審二人都死于變亂之中。
大家推舉安居受為留後,歸附朱全忠。
安居受派人召請馮霸,馮霸不來。
安居受有些畏懼,離開潞州外走,被鄉下人殺死。
馮霸帶領軍隊進入潞州,自稱昭義留後。
時朝廷方讨克用,聞克恭死,朝臣皆賀。
全忠遣河陽留後朱崇節将兵入潞州,權知留後。
克用遣康君立、李存孝将兵圍之。
當時朝廷正在興兵讨伐李克用,聽說李克恭死了,朝中大臣都向昭宗表示祝賀。
朱全忠派遣河陽留後朱崇節帶領軍隊進入潞州,暫任昭義留後。
李克用派遣康君立、李存孝帶領人馬圍攻潞州。
壬子,張浚帥諸五十二都及、甯、、夏雜虜合五萬人發京師,上禦安喜樓餞之。
浚屏左右言于上曰:“俟臣先除外憂,然後為陛下除内患。
”楊複恭竊一聽,聞之。
兩軍中尉餞浚于長樂坂,複恭屬浚酒,浚辭以醉,複恭戲之曰:“相公杖钺專征,作态邪?”浚曰:“俟平賊還,方見作态耳!”複恭益忌之。
壬子(二十七日),張浚率領各路軍隊五十二都以及從州、甯州、州、夏州各胡族總共五萬人,從京師長安出發,昭宗在安喜樓上為張浚餞行。
張浚命令身邊的人都退避後對唐昭宗說:“等我先消滅了外憂,然後再為陛下鏟除内患。
”楊複恭在外偷一聽,知道了這些。
兩軍中尉在長安城東的長樂坂為張浚餞行,楊複恭向張浚勸酒,張浚以已經喝醉為托辭而不飲,楊複恭取笑他說:“你奉有皇帝号令信物專門出征,現在是故作姿态嗎?”張浚說:“等我消滅了賊寇回到京師,再讓你看我的故作姿态。
”楊複恭更加忌恨他了。
癸醜,削奪李罕之官爵;六月,以孫揆為昭義節度使,充招讨副使。
癸醜(二十八日),朝廷削除李罕之的官職爵位;六月,朝廷任命孫揆為昭義節度使,充任招讨副使。
[17]丁巳,茂州刺史李繼昌帥衆救成都,己未,王建擊斬之。
辛酉,資簡都制置應援使謝從本殺雅州刺史張承簡,舉城降建。
[17]丁巳(初三),茂州刺史李繼昌率領部衆救援成都,己未(初五),王建攻擊殺死李繼昌。
辛酉(初七),資簡都制置應援使謝從本殺死雅州刺史張承簡,獻出雅州全城向王建投降。
[18]孫儒求好于朱全忠,全忠表為淮南節度使。
未幾,全忠殺其使者,遂複為仇敵。
[18]孫儒向朱全忠求情修好,朱全忠進呈表章請以孫儒為淮南節度使。
不久,朱全忠又殺死孫儒派去的使者,于是他們又成為仇敵。
[19]光啟末,德州刺史盧彥威逐義昌節度使楊全玫,自稱留後,求旌節,朝廷未許。
至是,王熔、羅弘信因張浚用兵,為之請,乃以彥威為義昌節度使。
[19]光啟末年,德州刺史盧彥威驅逐義昌節度使楊全玫,自稱留後,向朝廷請求頒給他節度使的仗儀,朝廷沒有準許。
到這時,王、羅弘信趁張浚發動軍隊,又為盧彥
建養以為子,更其姓名曰王宗儒。
乙巳,建留永平節度判官張琳為邛南招安使,引兵還成都。
琳,許州人也。
[3]壬寅(十五日),王建攻打邛州,陳敬派遣屬下大将彭城人楊儒帶領軍隊三千援助邛州刺史一毛一湘守城,一毛一湘出城作戰,多次敗陣。
楊儒登上城樓,看見王建的軍隊聲勢浩大,歎息着說道:“大唐氣數已到了盡頭,王建治理民衆,嚴厲而不殘暴,大概可以庇護老百姓!”于是,楊儒率領所部人馬出城向王建投降。
王建收養楊儒為了義子,改其姓名叫王宗儒。
乙巳(十八日),王建留下永平節度判官張琳為邛南招安使,帶領軍隊返回成都。
張琳是許州人。
陳敬分兵布寨于犀浦、郫、導江等縣,發城中民戶一丁,晝則穿重壕,采竹木,運磚石,夜則登城,擊柝巡警,無休息。
陳敬在犀浦縣、郫縣、導江縣等地分别安設營寨,對城内居住的百姓一戶征發一名壯丁,白天挖掘重重塹壕,采伐竹木,運送磚頭石塊,夜裡則登上城牆,打柝巡夜,從無休息。
韋昭度營于唐橋,王建營于東阊門外;建事昭度甚謹。
韋昭度在唐橋安設軍營,王建在東阊門外安設軍營。
王建侍奉韋昭度相當謹慎。
辛亥,簡州将杜有遷執刺史員虔嵩降于建,建以有遷知州事。
辛亥(二十四日),簡州将領杜有遷抓獲刺史員虔嵩向王建投降,王建委任杜有遷掌管簡州事務。
[4]汴将龐師古等衆号十萬,渡淮,聲言救揚行密,攻下天長,壬子,下高郵。
[4]汴州軍隊将領龐師古等人的軍隊号稱十萬,渡過淮河,揚言要救楊行密,攻下天長縣,壬子(二十五日),攻克高郵。
[5]二月,己未,資州将侯元綽執刺史楊戡于王建,建以元綽知州事。
[5]二月,己未(初三),資州将領侯元綽抓住刺史楊戡向王建投降,王建委任侯元綽掌管資州事務。
[6]乙醜,加朱全忠守中書令。
[6]乙醜(初九),朝廷加封朱全忠兼理中書令。
[7]龐師古引兵深入淮南,己巳,與孫儒戰于陵亭,師古兵敗而還。
[7]龐師古帶領軍隊深入淮南,己巳(十三日),與孫儒在陵亭鎮展開激戰,龐師古的軍隊失利而返回。
[8]楊行密遣其将馬敬言将兵五千,乘虛襲據潤州。
李友将兵二萬屯青城,将攻常州。
安仁義、劉威、田敗劉建鋒于武進,敬言、仁義、威屯潤州。
友,合肥人;威,慎縣人也。
[8]楊行密派遣屬下将領馬敬言率領軍隊五千,乘虛攻打并占據了潤州。
李友帶領軍隊二萬駐紮青城,要攻打常州。
安仁義、劉威、田在武進縣打敗劉建鋒。
馬敬言、安仁義、劉威于是駐紮潤州。
李友是合肥人;劉威是慎縣人。
[9]李克用将兵攻雲州防禦使赫連铎,克其東城。
铎求救于盧龍節度使李匡威,匡威将兵三萬赴之。
丙子,邢一團一練使安金俊中流矢死,河東萬勝軍使申信叛降于铎。
會幽州軍至,克用引還。
[9]李克用帶領軍隊攻打雲州防禦使赫連铎,攻克雲州東城。
赫連铎向盧龍節度使李匡威請求救援,李匡威帶領軍隊三萬趕赴雲州。
丙子(二十日),李克用的将領邢一團一練使安金俊在激戰中被亂飛的箭擊中身亡,河東萬勝軍使申信向赫連铎投降。
又恰有幽州的軍隊趕來,李克用便率領人馬返回。
[10]時溥求救于河東,李克用遣其将石君和将五百騎赴之。
[10]時溥向河東節度使李克用求救,李克用派遣屬下将領石君和帶領五騎兵前去救援。
[11]李克用巡潞州,以供具不厚,怒昭義節度使李克,诟而笞之;克慚憤成疾,三月,薨。
克用表其弟決勝軍使克恭為昭義留後。
[11]李克用巡視潞州,因為供給的酒食等用品不夠豐厚,便對昭義節度使李克很惱怒,将他辱罵并笞打一頓。
李克羞愧怨憤以緻身患重病,三月,便死去了。
李克用上呈表章,任命他的弟弟決勝軍使李克恭為昭義留後。
[12]賜宣歙軍号甯國,以楊行密為節度使。
[12]唐昭宗賜宣歙軍名号為甯國,任命楊行密為節度使。
[13]夏,四月,宿州将張筠逐刺史張紹光,附于時溥;朱于忠帥諸軍讨之。
溥出兵掠砀山,全忠遣牙内都指揮使朱友裕擊之,殺三千餘人,擒石君和。
友裕,全忠之子也。
[13]夏季,四月,宿州将領張筠驅逐刺史張紹光,歸附時溥。
朱全忠率領各地軍隊讨伐張筠。
時溥派出軍隊到砀山一帶搶劫,朱全忠派遣牙内都指揮使朱友裕攻打時溥的軍隊,殺死三千餘人,擒獲石君和。
朱友裕是朱全忠的兒子。
[14]乙醜,陳敬遣蜀州刺史任從海将兵二萬救邛州,戰敗,欲以蜀州降王建;敬殺之,以徐公代為蜀州刺史。
丙寅,嘉州刺史朱實州降于建。
丙子,道土豪文武堅執戎州刺史謝承恩降于建。
[14]乙醜(初十),陳敬派遺蜀州刺史任從海帶領軍隊二萬救援邛州,結果被打敗,任從海便想獻出蜀州向王建投降。
陳敬殺掉任從海,任命徐公代理蜀州刺史。
丙寅(十一日),嘉州刺史朱實獻出全州向王建投降。
丙子(二十一日),道土豪文武堅抓獲戎州刺史謝承恩向王建投降。
[15]赫連铎、李匡威表請讨李克用。
朱全忠亦上言:“克用終為國患,今因其敗,臣請帥汴、滑、孟三軍,與河北三鎮共除之。
乞朝廷命大臣為統帥。
” [15]赫連铎、李匡威進呈表章請求讨伐李克用。
朱全忠也向朝廷進言說:“李克用最終是國家禍患,現在趁着他勢力衰敗,我請求率領汴州、滑州、孟州三路軍隊,和河北的三鎮人馬一起去除掉李克用。
懇望朝廷任命大臣充任統帥。
” 初,張浚因楊複恭以進,複恭中廢,更附田令孜而薄按恭。
及複恭再用事,深恨之。
上知浚與複恭有隙,特親倚之;浚亦以功名為己任,每自比謝安、裴度。
克用之讨黃巢屯河中也,浚為都統判官。
克用薄其為人,聞其作相,私謂诏使曰:“張公好虛談而無實用,傾覆之士也。
主上采其名而用之,他日交亂天下,必是人也。
”浚聞而銜之。
當初,張浚憑借楊複恭的勢力得以晉升,楊複恭後來失一寵一,張浚便又去依附田令孜而疏了楊複恭。
等到楊複恭再次當權,他對張浚深懷忌恨。
唐昭宗知道張浚與楊複恭有怨仇,便格外地親近倚重張浚;張浚也把已有的功名成是自己所能勝任的,常常把自己比作謝安、裴度。
李克用讨代黃巢駐紮在河中時,張浚充任都統判官。
李克用蔑視張浚的為人,聽說他做了宰相,私下對傳達诏令的使臣說:“張浚喜好空談而不能務實辦事,是個颠覆朝廷的人,皇上聽信他的虛名而重用他,将來有一天導緻天下大亂的,一定是這個人。
”張浚聽到這些,對李克用懷恨在心。
上從容與浚論古今治亂,浚曰:“陛下英睿如此,而中外制于強臣,此臣日夜所痛心疾首也。
”上問以當今所急,對曰:“莫若強兵以服天下。
”上于是廣募兵于京師,至十萬人。
昭宗從容地與張浚談論從古到今的亂世治理,張浚說:“陛下這樣英明聰慧,卻在内在外受制于宦官、藩鎮,這是我一日日夜夜所痛心疾首的事。
”昭宗向張浚詢問當今最為緊迫的事情是什麼,張浚回答說:“任何事情都不如增強軍隊以威服天下重要。
”唐昭宗于是大規模招募軍隊,聚集在京師長安,人數達到十萬。
及全忠等請讨克用,上命三省、禦史台四品以上議之,以為不可者什六七,杜讓能、劉崇望亦以為不可。
浚欲倚外勢以擠揚複恭,乃曰:“先帝再幸山南,沙陀所為也。
臣常慮其與河朔相表裡,緻朝廷不能制。
今兩河藩鎮共請讨之,此千載一時。
但乞陛下付臣兵一柄一,旬月可平。
失今不取,後悔無及。
”孔緯曰:“浚言是也。
”複恭曰:“先朝播遷,雖藩鎮跋扈,亦由居中之臣措置未得其宜。
今宗廟甫安,不宜更造兵端。
”上曰:“克用有興複大功,今乘其危而攻之,天下其謂我何?”緯曰:“陛下所言,一時之體也;張浚所言,萬世之利也。
昨計用兵、饋運、犒賞之費,一二年間未至匮乏,在陛下斷志行之耳。
”上以二相言葉,從之,曰:“茲事今付卿二人,無贻朕羞!” 等到朱全忠等人請求讨伐李克用,昭宗便命令尚書省、門下省、中書省和禦史台四品以上的官員共同商議這件事,認為不能興兵讨伐的人占十分之六七,杜讓能、劉崇望也認為不能這樣做。
張浚試圖憑借外邊的勢力來排擠楊複恭,于是說:“先帝第二次巡幸山南,是李克用帶着沙陀人馬一逼一十迫的。
我常常憂慮擔心李克用與黃河以北的藩鎮内外勾結,緻使朝廷不能控制。
現在河南的朱全忠、河北的李匡威共同請求讨伐李克用,這是千載難逢的一個時機。
隻請求陛下授予我統領軍隊的大權,一個月就可以消滅李克用。
如果錯失現在的良機而不争取,那麼将後悔莫及。
”孔緯附和道:“張浚說得對。
”楊複恭則說:“先帝流離遷徒,雖然由于藩鎮驕橫跋扈造成,但也是因為朝中大臣舉止不當措施不力。
現在朝廷剛剛安定下來,不應當再興兵大戰。
”昭宗說:“李克用有打敗黃巢收複京城的大功,現在趁着他處于困境而去攻打,天下的們會怎樣說我?”孔緯說:“陛下所說的,是現在一時的體面;張浚所說的,是今後世代的大利。
昨天計算調遣軍隊、運送物資、犒勞獎賞的費用,一兩年内都不緻于缺乏,就在陛下當機立斷興兵讨伐了!”昭宗因為張浚和孔緯兩位宰相一唱一和,不得已依從了他們的意見,說:“這件事現在就交給你們二人去辦理,但不要給朕帶來羞辱!” 五月,诏削奪克用官爵,屬籍,以浚為河東行營都招讨制置宣慰使,京兆尹孫揆副之,以鎮國節度使韓建為都虞候兼供軍糧料使,以朱全忠為南面招讨使,李匡威為北面招讨使,赫連铎副之。
五月,昭宗頒發诏令削去李克用的官職、爵位及賜他李姓後所編的屬籍,任命張浚為河東行營都招讨制置宣慰使,京兆尹孫揆為副使,任命鎮國節度使韓建為都虞候兼任供軍糧料使,任命朱全忠為南面招讨使,李匡威為北面招讨使,赫連铎為副使。
浚奏給事中牛徽為行營判官,徽曰:“國家以喪亂之餘,欲為英武之舉,橫挑強寇,離諸侯心,吾見其颠沛也!”遂以衰疾固辭。
徽,僧孺之孫也。
張浚奏請任命給事中牛徽為行營判官,牛徽說:“國家剛剛經曆了先帝喪事和戰亂,卻又要做出威武壯舉,粗一暴地挑一起與李克用強大人馬的争鬥,離間各藩鎮的歸心,我看天下又要動蕩變亂了!”于是,牛徽以年紀衰老身一體有病為借口堅拒絕擔任行營判官。
牛徽是唐文宗宰相牛僧孺的孫子。
[16]李克恭驕恣不曉軍事;潞人素樂李克之簡儉,且死非其罪,潞人憐之,由是将士離心。
初,潞人叛孟氏,牙将安居受等召河東兵以取潞州;及孟遷以邢、、磁州歸李克用,克用一寵一任之,以遷為軍城都虞候,群從皆補右職,居受等鹹怨且懼。
[16]李克用新委任的昭義留後李克恭驕橫放縱不懂得軍事,而潞州人一向對李克的簡樸節儉有好感,并且他不是因為自身的罪過而緻死,潞州人都憐憫他,因此軍中将領士卒離心離德。
當初,潞州人背叛昭義節度使孟方位,潞州牙将安居受等人召來河東軍隊攻取潞州,等到孟遷将邢州、州、磁州獻給李克用,李克用對孟遷一寵一信,委以重任,任命孟遷為軍城都虞候,跟随他的人都補授重要的職位,安居受等人對此都很怨恨并且懼怕。
昭義有一精一兵,号“後院将”。
克用既得三州,将圖河朔,令李克恭選後院将尤骁勇者五百人送晉陽,潞人惜之。
克恭遣牙将李元審及小校馮霸部送晉陽,至銅,霸招其衆以叛,循山而南,至于沁水,衆已三千人。
李元審擊之,為霸所傷,歸于潞,庚子,克恭就元審所館視之,安居受帥其一黨一作亂,攻而焚之,克恭、元審皆死。
衆推居受為留後,附于朱全忠。
居受使召馮霸,不至。
居受懼,出走,為野人所殺。
霸引兵入潞,自為留後。
昭義節度使有一精一良軍隊,号稱“後院将”。
李克用獲得邢州、州、磁州三州以後,便要圖謀黃河以北的地盤,他命令李克恭挑選“後院将”中特别勇一猛的将士五百人送往晉陽,潞州人對挑走這些将士很惋惜。
李克恭派遣牙将李元審以及小校馮霸部送赴晉陽,隊伍行到潞州的銅縣,馮霸劫持這批人馬叛逃,沿着高山向南開進,到達沁水時,人馬已達三千。
李元審追擊馮霸,被馮霸打傷,便回到潞州。
庚子(十五日),李克恭到李元審的館舍去看望,安居受率領手下人馬發動叛亂,攻打并将李元審的館舍焚燒,李克恭、李元審二人都死于變亂之中。
大家推舉安居受為留後,歸附朱全忠。
安居受派人召請馮霸,馮霸不來。
安居受有些畏懼,離開潞州外走,被鄉下人殺死。
馮霸帶領軍隊進入潞州,自稱昭義留後。
時朝廷方讨克用,聞克恭死,朝臣皆賀。
全忠遣河陽留後朱崇節将兵入潞州,權知留後。
克用遣康君立、李存孝将兵圍之。
當時朝廷正在興兵讨伐李克用,聽說李克恭死了,朝中大臣都向昭宗表示祝賀。
朱全忠派遣河陽留後朱崇節帶領軍隊進入潞州,暫任昭義留後。
李克用派遣康君立、李存孝帶領人馬圍攻潞州。
壬子,張浚帥諸五十二都及、甯、、夏雜虜合五萬人發京師,上禦安喜樓餞之。
浚屏左右言于上曰:“俟臣先除外憂,然後為陛下除内患。
”楊複恭竊一聽,聞之。
兩軍中尉餞浚于長樂坂,複恭屬浚酒,浚辭以醉,複恭戲之曰:“相公杖钺專征,作态邪?”浚曰:“俟平賊還,方見作态耳!”複恭益忌之。
壬子(二十七日),張浚率領各路軍隊五十二都以及從州、甯州、州、夏州各胡族總共五萬人,從京師長安出發,昭宗在安喜樓上為張浚餞行。
張浚命令身邊的人都退避後對唐昭宗說:“等我先消滅了外憂,然後再為陛下鏟除内患。
”楊複恭在外偷一聽,知道了這些。
兩軍中尉在長安城東的長樂坂為張浚餞行,楊複恭向張浚勸酒,張浚以已經喝醉為托辭而不飲,楊複恭取笑他說:“你奉有皇帝号令信物專門出征,現在是故作姿态嗎?”張浚說:“等我消滅了賊寇回到京師,再讓你看我的故作姿态。
”楊複恭更加忌恨他了。
癸醜,削奪李罕之官爵;六月,以孫揆為昭義節度使,充招讨副使。
癸醜(二十八日),朝廷削除李罕之的官職爵位;六月,朝廷任命孫揆為昭義節度使,充任招讨副使。
[17]丁巳,茂州刺史李繼昌帥衆救成都,己未,王建擊斬之。
辛酉,資簡都制置應援使謝從本殺雅州刺史張承簡,舉城降建。
[17]丁巳(初三),茂州刺史李繼昌率領部衆救援成都,己未(初五),王建攻擊殺死李繼昌。
辛酉(初七),資簡都制置應援使謝從本殺死雅州刺史張承簡,獻出雅州全城向王建投降。
[18]孫儒求好于朱全忠,全忠表為淮南節度使。
未幾,全忠殺其使者,遂複為仇敵。
[18]孫儒向朱全忠求情修好,朱全忠進呈表章請以孫儒為淮南節度使。
不久,朱全忠又殺死孫儒派去的使者,于是他們又成為仇敵。
[19]光啟末,德州刺史盧彥威逐義昌節度使楊全玫,自稱留後,求旌節,朝廷未許。
至是,王熔、羅弘信因張浚用兵,為之請,乃以彥威為義昌節度使。
[19]光啟末年,德州刺史盧彥威驅逐義昌節度使楊全玫,自稱留後,向朝廷請求頒給他節度使的仗儀,朝廷沒有準許。
到這時,王、羅弘信趁張浚發動軍隊,又為盧彥