《資治通鑒》白話版·唐紀七十三 僖宗惠聖恭定孝皇帝下之下光啟
關燈
小
中
大
皇宮有難,挺身而出進入宮中護衛唐僖宗;韋昭度則把他的家人放在軍營中作為人質,以表示他誓死斬殺謀反賊子的決心,因此軍中士卒竭力苦戰,終于戰勝。
楊守立,是楊複恭的養子。
壬子(初十),朝廷任命扈駕都武、武定節度李茂貞為隴州招讨使,以讨伐李昌符。
[15]甲寅,河中牙将常行儒殺節度使王重榮。
重榮用法嚴,末年尤甚;行儒嘗被罰,恥之,遂作亂。
夜,攻府舍,重榮逃于别墅;明旦,行儒得而殺之。
制以陝虢節度使王重盈為護國節度使,又以重盈子珙權知陝虢留後。
重盈至河中,執行儒,殺之。
[15]甲寅(十二日),河中牙将常行儒将節度使王重榮殺死。
王重榮執行法度極其嚴格,到了晚年更為厲害;常行儒曾經被王重榮處罰,對此感到很恥辱,于是發動了叛亂。
夜間,常行儒攻打王重榮的府第,王重榮逃到别墅;第二天早晨,常行儒抓獲王重榮并将他殺掉。
朝廷下命委任王重榮的哥哥陝虢節度使王重盈為護國節度使,又任命王重盈的兒子王珙暫任陝虢留後。
王重盈到達河中,抓獲常行儒,将他殺掉。
[16]戊午,秦彥遣畢師铎、秦稠将兵八千出城,西擊楊行密,稠敗死,士卒死者什七八。
城中乏食,樵采路絕,宣州軍始食人。
[16]戊午(十六日),秦彥派遣畢師铎、秦稠帶領軍隊八千人出廣陵城,向西攻打楊行密,秦稠戰敗身亡,所部士卒戰死的占十分之七八。
廣陵城内缺乏糧食,出外打柴的道路也被斷絕,秦彥率領的宣州軍隊開始吃人充饑。
[17]壬戌,毫州将謝殷逐其刺史宋衮。
[17]壬戌(二十日),毫州将領謝殷驅逐毫州刺史宋衮。
[18]孫儒既去河陽,李罕之召張全義于澤州,與之收合餘衆。
罕之據河陽,全義據東都,共求援于河東;李克用以其将安金俊為澤州刺史,将騎助之,表罕之為河陽節度使,全義為河南尹。
[18]孫儒既然已離開了河陽,李罕之便在澤州召來張全義,和他一道把剩下的人馬收集起來。
李罕之占據河陽,張全義占據東都洛陽,一同向河東節度使李克用請求援助;李克用任命手下将領安金俊為澤州刺史,帶領騎兵前往援助,并進呈表章任命李罕之為河陽節度使,張全義為河南尹。
初,東都經黃巢之亂,遺民聚為三城以相保,繼以秦宗權、孫儒殘暴,僅存壞垣而已。
全義初至,白骨蔽地,荊棘彌望,居民不滿百戶,全義麾下才百餘人,相與保中州城,四野俱無耕者。
全義乃于麾下選十八人材器可任者,人給一旗一榜,謂之屯将,使詣十八縣故墟落中,植旗張榜,招懷流散,勸之樹藝。
惟殺人者死,餘但笞杖而已,無嚴刑,無租稅,民歸之者如市。
又選壯者教之戰陳,以禦寇盜。
數年之後,都城坊曲,漸複舊制,諸縣戶口,率皆歸複,桑麻蔚然,野無曠土。
其勝兵者,大縣至七千人,小縣不減二千人,乃奏置令佐以治之。
全義明察,人不能欺,而為政寬簡。
出,見田疇美者,辄下馬,與僚佐共觀之,召田主,勞以酒食;有蠶麥善收者,或親至其家,悉呼出老幼,賜以茶彩衣物。
民間言:“張公不喜聲伎,見之未嘗笑;獨見佳麥良繭則笑耳。
”有田荒穢者,則集衆杖之;或訴以乏人牛,乃召其鄰裡責之曰:“彼誠乏人牛,何不助之!”衆皆謝,乃釋之。
由是鄰裡有無相助,故比戶皆有蓄積,兇年不饑,遂成富庶焉。
當初,東都洛陽經過黃巢的戰亂,劫後遺留的百姓聚集成為三個城以相互保護,接着又有秦宗權、孫儒的殘酷暴行,留下的僅僅是殘垣斷壁。
張全義剛到這裡時,隻見白骨遍地,放眼望去到處是叢生的草木,居民總共不到一百戶,張全義的部下才一百多人,共同守衛三城中間的中州城,四周田野都沒有耕作的人。
張全義于是在手下中挑選了十八個才能器度可以任用的人,每人發給一面旗幟一張榜文,稱作屯将,派他們分别到河南十八個縣舊有的村落之中,立起大旗張貼榜文,招收撫恤四處流散的百姓,規勸他們種植耕作。
隻有犯了殺人罪的處死,其他罪過僅予笞打杖擊,沒有嚴酷刑罰,不收田租賦稅,因此老百姓前來歸順的象趕集一樣。
張全義還挑選一精一明強壯百姓教授作戰陣法,以防禦賊寇強盜。
幾年之後,河南各地的城市店鋪乃至小巷,都漸漸地恢複了原來的規模一式樣,各縣的民戶人口,大多都回歸,各種農作物生長茂盛,田野裡再也沒有空曠的地方。
各地負擔供養的軍隊,大縣達到七千人,小縣也不少于二千人,于是張全義進呈奏章請設置縣令佐官治理地方。
張全義一精一明強士,人們對他不能有欺隐,同時他辦理政務又寬厚簡明。
張全義外出,看見田地中的作物很茂盛,就下馬,與身邊的臣僚共同觀賞,召來田地的主人,用美酒好飯慰勞他;有善于養蠶種麥的人獲得豐收,張全義有時就到這些人的家裡,把男一女老幼都叫出來,賞賜給他們茶葉絲綢和衣物等物。
當時在民間傳着這樣的話:“張全義大人不喜好歌一妓一舞女,看到這些沒見過他發笑;唯獨看到茂盛的麥田和上好的蠶絲他就滿面笑容。
”有的人将田地荒蕪了,張全義就召集衆人當面杖打進行懲罰;有的人申訴說缺乏人手和耕牛,張全義便把他的鄰居叫來責問:“他如果确實缺少勞力耕牛,你們為什麼不幫助他!”大家都表示謝罪,張全義才把人放回。
由于這樣,在鄰裡之間互通有無彼此幫助,因此各戶錢糧都有積蓄,災年也不緻有饑荒,于是富庶起來。
[19]杜棱等敗薛朗将李君于陽羨。
[19]杜棱等人在陽羨打敗薛朗的将領李君。
[20]秋,七月,癸未,淮南将吳苗帥其徒八千人逾城降楊行密。
[20]秋季,七月,癸未(十二日),淮南将領吳苗率領手下八千人馬越過城池向楊行密投降。
[21]八月,壬寅朔,李茂貞奏隴州刺史薛知籌以城降,斬李昌符,滅其族。
[21]八月,壬寅朔(初一),李茂貞奏報隴州刺史薛知籌獻出隴州城投降,斬殺李昌符,誅滅了李昌符的全族人。
[22]朱全忠引兵過毫州,遣其将霍存襲謝殷,斬之。
[22]朱全忠帶領軍隊經過毫州,派遣屬下将領霍存攻打謝殷,将他斬殺。
[23]丙子,以李茂貞同平章事、充鳳翔節度使。
[23]丙子(疑誤),朝廷任命李茂貞為同平章事、充任鳳翔節度使。
[24]以韋昭度守太保、兼侍中。
[24]朝廷任命韋昭度兼理太保、兼任侍中。
[25]朱全忠欲兼兖、郓,而以朱兄弟有功于已,攻之無名,乃誣招誘宣武軍士,移書诮讓。
複書不遜,全忠遣其将朱珍、葛從周襲曹州,壬子,拔之,刹刺史丘弘禮。
又攻濮州,與兖、郓兵戰于劉橋,殺數萬人,朱、朱瑾僅以身免。
全忠與兖、郓始有隙。
[25]朱全忠想要兼并兖州、郓州,可是因為朱兄弟曾經救援汴州對自己有功,攻打沒有理由,于是朱全忠誣陷朱招納引一誘宣武軍的士卒,送去書信責備他。
朱給朱全忠的回信也不恭謹,朱全忠便派遣屬下将領朱珍、葛從周襲擊曹州,壬子(十一日),攻克,殺死曹州刺史丘弘禮。
接着朱全忠的軍隊又攻打濮州,在劉橋與兖州、郓州的軍隊展開激戰,斬殺幾萬人,朱、朱瑾僅僅保住一性一命。
朱全忠與兖州的朱、郓州的朱瑾從此結下了怨仇。
[26]秦彥以張雄兵強,冀得其用,以仆射告身授雄,以尚書告身三通授裨将馮弘铎等。
廣陵人競以珠玉金缯詣雄軍貿食,通犀帶一,得米五升,錦衾一,得糠五升。
雄軍既富,不複肯戰,未幾,複助楊行密。
[26]秦彥感到張雄的軍隊強大,希望能夠被他所用,便把仆射告身的職銜授給張雄,又将尚書告身文書三份授給副将馮弘铎等人。
廣陵城内的人們競相帶着珠寶玉器黃金綢緞到張雄的軍營換取糧食,一個通天犀帶,隻換得大米五升,一個錦緞被子,隻換得粗糠五升。
張雄的軍隊既然富有起來,便不願意再去交戰,不久,又去協助楊行密。
丁卯,彥悉出城中兵萬二千人,遣畢師铎、鄭漢章将之,陳于城西,延袤數裡,軍勢甚盛。
行密安卧帳中,曰:“賊近告我。
”牙将李宗禮曰:“衆寡不敵,宜堅壁自守,徐圖還師。
”李濤怒曰:“吾以順讨逆,何論衆寡,大軍至此,去将安歸!濤願将所部為前鋒,保為公破之!”濤,趙州人也。
行密乃積金帛米于一寨,使羸弱守之,多伏一精一兵于其旁,自将千餘人沖其陳。
兵始交,行密陽不勝而走,廣陵兵追之,入空寨,争取金帛米,伏兵四起,廣陵衆亂,行密縱兵擊之,俘斬殆盡,積一屍一十裡,溝渎皆滿,師铎、漢章單騎僅免。
自是秦彥不複言出師矣。
丁卯(二十六日),秦彥将廣陵城内的軍隊一萬二千人全部調出,派畢師铎、鄭漢章統率,布置在廣陵城的西部,綿延幾裡地,軍隊氣勢很盛。
楊行密卻安安穩穩地躺在軍帳裡面說:“賊寇靠近時再告訴我。
”牙将李宗禮說:“敵我人數相差太大,我們應當加固壁壘自我堅守,再慢慢圖謀把軍隊遷回。
”李濤憤怒地說:“我們順應天道讨伐逆賊,哪管人多人少,軍隊已經來到這裡,回去能到哪裡去!我願意帶領所部人馬做前鋒,保證為楊公你打敗賊寇!”李濤是趙州人。
楊行密于是把金錢布帛小麥稻米都堆積到一個營寨,派瘦弱的士卒看守,在這旁邊埋伏下許多一精一壯強兵,自己帶領一千多人沖擊廣陵軍隊的陣營。
雙方軍隊開始交戰後,楊行密假裝不能取勝而逃跑,廣陵軍隊追擊他,進入沒有強兵防守的那個營寨,争先恐後地搶奪金錢布帛、小麥稻米,這時,埋伏的楊行密軍隊從四面發起進攻,廣陵軍隊大亂,楊行密指揮軍隊勇一猛攻打,俘虜斬殺,幾乎将廣陵軍隊消滅光,地上的死一屍一有十裡,溝渠裡都填滿了,畢師铎、鄭漢章僅以單身騎馬逃走。
從這以後秦彥再也不提出動軍隊了。
[27]九月,以戶部侍郎、判度支張浚為兵部侍郎、同平章事。
[27]九月,朝廷任命戶部侍郎、判度支張浚為兵部侍郎、同平章事。
[28]高骈在道院,秦彥供給甚薄,左右無食,至然木像、煮革帶食之,有相啖者。
彥與畢師铎出師屢敗,疑骈為厭勝,外圍益急,恐骈一黨一有為内應者。
有妖尼王奉仙言于彥曰:“揚州分野極災,必有一大人死,自此喜矣。
”甲戌,命其将劉匡時殺骈,并其子弟甥侄無少長皆死,同坎瘗之。
乙亥,楊行密聞之,帥士卒缟素向城大哭三日。
[28]高骈被囚禁在廣陵城内的道院,秦彥供給他的吃用東西極其缺少,身邊的人沒有吃的,以緻燃一燒道院内的木像煮皮帶吃,有的竟相互吃人肉。
秦彥與畢師铎出動軍隊一再失敗,懷疑是高骈通過巫術詛咒他們,廣陵城外的圍攻又越來越緊迫,秦彥擔心高骈的一黨一羽中有作内應的人。
有一個行妖術的尼姑王奉仙對秦彥說:“揚州上空的天象預兆這裡要有大災大難,一定要有一個大人物死去,而後才會順心如意。
”甲戌(初四),秦彥命令屬下将領劉匡時将高骈斬殺,連同高骈的兒子兄弟外甥侄子不論年齡大小全都處死,把他們一同埋葬在一個大坑内。
乙亥(初五),楊行密得知高骈被害,率領軍中士卒身穿喪服向着廣陵城大聲痛哭三天。
[29]朱珍攻濮州,朱遣弟罕将步騎萬人救之;辛卯,朱全忠逆擊罕于範,擒斬之。
[29]朱珍攻打濮州,朱派遣弟弟朱罕帶領步兵、騎兵一萬人前往救援;辛卯(二十一日),朱全忠在濮州的範縣迎戰朱罕,将朱罕擒獲斬殺。
[30]冬,十月,秦彥遣鄭漢章将步騎五千出擊張神劍、高霸寨,破之,神劍奔高郵、霸奔海陵。
[30]冬季,十月,秦彥派遣鄭漢章帶領步兵騎兵五千人前去攻打張神劍、高霸的營寨,取得勝利,張神劍逃奔高郵,高霸逃奔海陵。
[31]丁未,朱珍拔濮州,刺史朱裕奔郓;珍進兵攻郓。
使裕詐遺珍書,約為内應,珍夜引兵赴之,開門納汴軍,閉而殺之,死者數千人,汴軍乃退。
乘勝複取曹州,以其屬郭詞為刺史。
[31]丁未(初七),朱珍攻克濮州,濮州刺史朱裕逃奔郓州;朱珍進兵攻打郓州。
朱讓朱裕假裝給朱珍寫信,相約為朱珍做内應,朱珍夜間帶領人馬前赴郓州,朱打開城門接納汴州軍隊,然後關門斬殺,殺死了幾千人,汴州軍隊于是退走。
朱乘勝又攻占曹州,委任屬下郭詞為曹州刺史。
[32]甲寅,立皇子升為益王。
[32]甲寅(十四日),唐僖宗立皇子李升為益王。
[33]杜棱等拔常州,丁從實奔海陵。
錢奉周寶歸杭州,屬橐,具部将禮,郊迎之。
[33]杜棱等人攻克常州,丁從實奔往海陵。
錢迎奉周寶返回杭州,佩戴衣甲弓箭,向周寶行部将禮節,親自到杭州郊外迎接他。
[34]楊行密圍廣陵且半年,秦彥、畢師铎大小數十戰,多不利;城中無食,米鬥直錢五十缗,草根木實皆盡,以堇泥為餅食,餓死者太半。
宣軍掠人詣肆賣之,驅縛屠割如羊豕,訖無一聲,積骸流血,滿于坊市。
彥、師铎無如之何,蹙而已。
外圍益急,彥、師铎憂懑,殆無生意,相對抱膝,終日悄然。
行密亦以城久不下,欲引還。
已巳夜,大風雨,呂用之部将張審威帥麾下士三百,晨,伏于西壕,俟守者易代,潛登城,啟關納其衆,守者皆不鬥而潰。
先是,彥、師铎信重尼奉仙,雖戰陳日時,賞罰輕重,皆取決焉。
至是複咨于奉仙曰:“何以取濟?”奉仙曰:“走為上策!”乃自開化門出奔東塘。
行密帥諸軍合萬五千人入城,以梁缵不盡節于高
楊守立,是楊複恭的養子。
壬子(初十),朝廷任命扈駕都武、武定節度李茂貞為隴州招讨使,以讨伐李昌符。
[15]甲寅,河中牙将常行儒殺節度使王重榮。
重榮用法嚴,末年尤甚;行儒嘗被罰,恥之,遂作亂。
夜,攻府舍,重榮逃于别墅;明旦,行儒得而殺之。
制以陝虢節度使王重盈為護國節度使,又以重盈子珙權知陝虢留後。
重盈至河中,執行儒,殺之。
[15]甲寅(十二日),河中牙将常行儒将節度使王重榮殺死。
王重榮執行法度極其嚴格,到了晚年更為厲害;常行儒曾經被王重榮處罰,對此感到很恥辱,于是發動了叛亂。
夜間,常行儒攻打王重榮的府第,王重榮逃到别墅;第二天早晨,常行儒抓獲王重榮并将他殺掉。
朝廷下命委任王重榮的哥哥陝虢節度使王重盈為護國節度使,又任命王重盈的兒子王珙暫任陝虢留後。
王重盈到達河中,抓獲常行儒,将他殺掉。
[16]戊午,秦彥遣畢師铎、秦稠将兵八千出城,西擊楊行密,稠敗死,士卒死者什七八。
城中乏食,樵采路絕,宣州軍始食人。
[16]戊午(十六日),秦彥派遣畢師铎、秦稠帶領軍隊八千人出廣陵城,向西攻打楊行密,秦稠戰敗身亡,所部士卒戰死的占十分之七八。
廣陵城内缺乏糧食,出外打柴的道路也被斷絕,秦彥率領的宣州軍隊開始吃人充饑。
[17]壬戌,毫州将謝殷逐其刺史宋衮。
[17]壬戌(二十日),毫州将領謝殷驅逐毫州刺史宋衮。
[18]孫儒既去河陽,李罕之召張全義于澤州,與之收合餘衆。
罕之據河陽,全義據東都,共求援于河東;李克用以其将安金俊為澤州刺史,将騎助之,表罕之為河陽節度使,全義為河南尹。
[18]孫儒既然已離開了河陽,李罕之便在澤州召來張全義,和他一道把剩下的人馬收集起來。
李罕之占據河陽,張全義占據東都洛陽,一同向河東節度使李克用請求援助;李克用任命手下将領安金俊為澤州刺史,帶領騎兵前往援助,并進呈表章任命李罕之為河陽節度使,張全義為河南尹。
初,東都經黃巢之亂,遺民聚為三城以相保,繼以秦宗權、孫儒殘暴,僅存壞垣而已。
全義初至,白骨蔽地,荊棘彌望,居民不滿百戶,全義麾下才百餘人,相與保中州城,四野俱無耕者。
全義乃于麾下選十八人材器可任者,人給一旗一榜,謂之屯将,使詣十八縣故墟落中,植旗張榜,招懷流散,勸之樹藝。
惟殺人者死,餘但笞杖而已,無嚴刑,無租稅,民歸之者如市。
又選壯者教之戰陳,以禦寇盜。
數年之後,都城坊曲,漸複舊制,諸縣戶口,率皆歸複,桑麻蔚然,野無曠土。
其勝兵者,大縣至七千人,小縣不減二千人,乃奏置令佐以治之。
全義明察,人不能欺,而為政寬簡。
出,見田疇美者,辄下馬,與僚佐共觀之,召田主,勞以酒食;有蠶麥善收者,或親至其家,悉呼出老幼,賜以茶彩衣物。
民間言:“張公不喜聲伎,見之未嘗笑;獨見佳麥良繭則笑耳。
”有田荒穢者,則集衆杖之;或訴以乏人牛,乃召其鄰裡責之曰:“彼誠乏人牛,何不助之!”衆皆謝,乃釋之。
由是鄰裡有無相助,故比戶皆有蓄積,兇年不饑,遂成富庶焉。
當初,東都洛陽經過黃巢的戰亂,劫後遺留的百姓聚集成為三個城以相互保護,接着又有秦宗權、孫儒的殘酷暴行,留下的僅僅是殘垣斷壁。
張全義剛到這裡時,隻見白骨遍地,放眼望去到處是叢生的草木,居民總共不到一百戶,張全義的部下才一百多人,共同守衛三城中間的中州城,四周田野都沒有耕作的人。
張全義于是在手下中挑選了十八個才能器度可以任用的人,每人發給一面旗幟一張榜文,稱作屯将,派他們分别到河南十八個縣舊有的村落之中,立起大旗張貼榜文,招收撫恤四處流散的百姓,規勸他們種植耕作。
隻有犯了殺人罪的處死,其他罪過僅予笞打杖擊,沒有嚴酷刑罰,不收田租賦稅,因此老百姓前來歸順的象趕集一樣。
張全義還挑選一精一明強壯百姓教授作戰陣法,以防禦賊寇強盜。
幾年之後,河南各地的城市店鋪乃至小巷,都漸漸地恢複了原來的規模一式樣,各縣的民戶人口,大多都回歸,各種農作物生長茂盛,田野裡再也沒有空曠的地方。
各地負擔供養的軍隊,大縣達到七千人,小縣也不少于二千人,于是張全義進呈奏章請設置縣令佐官治理地方。
張全義一精一明強士,人們對他不能有欺隐,同時他辦理政務又寬厚簡明。
張全義外出,看見田地中的作物很茂盛,就下馬,與身邊的臣僚共同觀賞,召來田地的主人,用美酒好飯慰勞他;有善于養蠶種麥的人獲得豐收,張全義有時就到這些人的家裡,把男一女老幼都叫出來,賞賜給他們茶葉絲綢和衣物等物。
當時在民間傳着這樣的話:“張全義大人不喜好歌一妓一舞女,看到這些沒見過他發笑;唯獨看到茂盛的麥田和上好的蠶絲他就滿面笑容。
”有的人将田地荒蕪了,張全義就召集衆人當面杖打進行懲罰;有的人申訴說缺乏人手和耕牛,張全義便把他的鄰居叫來責問:“他如果确實缺少勞力耕牛,你們為什麼不幫助他!”大家都表示謝罪,張全義才把人放回。
由于這樣,在鄰裡之間互通有無彼此幫助,因此各戶錢糧都有積蓄,災年也不緻有饑荒,于是富庶起來。
[19]杜棱等敗薛朗将李君于陽羨。
[19]杜棱等人在陽羨打敗薛朗的将領李君。
[20]秋,七月,癸未,淮南将吳苗帥其徒八千人逾城降楊行密。
[20]秋季,七月,癸未(十二日),淮南将領吳苗率領手下八千人馬越過城池向楊行密投降。
[21]八月,壬寅朔,李茂貞奏隴州刺史薛知籌以城降,斬李昌符,滅其族。
[21]八月,壬寅朔(初一),李茂貞奏報隴州刺史薛知籌獻出隴州城投降,斬殺李昌符,誅滅了李昌符的全族人。
[22]朱全忠引兵過毫州,遣其将霍存襲謝殷,斬之。
[22]朱全忠帶領軍隊經過毫州,派遣屬下将領霍存攻打謝殷,将他斬殺。
[23]丙子,以李茂貞同平章事、充鳳翔節度使。
[23]丙子(疑誤),朝廷任命李茂貞為同平章事、充任鳳翔節度使。
[24]以韋昭度守太保、兼侍中。
[24]朝廷任命韋昭度兼理太保、兼任侍中。
[25]朱全忠欲兼兖、郓,而以朱兄弟有功于已,攻之無名,乃誣招誘宣武軍士,移書诮讓。
複書不遜,全忠遣其将朱珍、葛從周襲曹州,壬子,拔之,刹刺史丘弘禮。
又攻濮州,與兖、郓兵戰于劉橋,殺數萬人,朱、朱瑾僅以身免。
全忠與兖、郓始有隙。
[25]朱全忠想要兼并兖州、郓州,可是因為朱兄弟曾經救援汴州對自己有功,攻打沒有理由,于是朱全忠誣陷朱招納引一誘宣武軍的士卒,送去書信責備他。
朱給朱全忠的回信也不恭謹,朱全忠便派遣屬下将領朱珍、葛從周襲擊曹州,壬子(十一日),攻克,殺死曹州刺史丘弘禮。
接着朱全忠的軍隊又攻打濮州,在劉橋與兖州、郓州的軍隊展開激戰,斬殺幾萬人,朱、朱瑾僅僅保住一性一命。
朱全忠與兖州的朱、郓州的朱瑾從此結下了怨仇。
[26]秦彥以張雄兵強,冀得其用,以仆射告身授雄,以尚書告身三通授裨将馮弘铎等。
廣陵人競以珠玉金缯詣雄軍貿食,通犀帶一,得米五升,錦衾一,得糠五升。
雄軍既富,不複肯戰,未幾,複助楊行密。
[26]秦彥感到張雄的軍隊強大,希望能夠被他所用,便把仆射告身的職銜授給張雄,又将尚書告身文書三份授給副将馮弘铎等人。
廣陵城内的人們競相帶着珠寶玉器黃金綢緞到張雄的軍營換取糧食,一個通天犀帶,隻換得大米五升,一個錦緞被子,隻換得粗糠五升。
張雄的軍隊既然富有起來,便不願意再去交戰,不久,又去協助楊行密。
丁卯,彥悉出城中兵萬二千人,遣畢師铎、鄭漢章将之,陳于城西,延袤數裡,軍勢甚盛。
行密安卧帳中,曰:“賊近告我。
”牙将李宗禮曰:“衆寡不敵,宜堅壁自守,徐圖還師。
”李濤怒曰:“吾以順讨逆,何論衆寡,大軍至此,去将安歸!濤願将所部為前鋒,保為公破之!”濤,趙州人也。
行密乃積金帛米于一寨,使羸弱守之,多伏一精一兵于其旁,自将千餘人沖其陳。
兵始交,行密陽不勝而走,廣陵兵追之,入空寨,争取金帛米,伏兵四起,廣陵衆亂,行密縱兵擊之,俘斬殆盡,積一屍一十裡,溝渎皆滿,師铎、漢章單騎僅免。
自是秦彥不複言出師矣。
丁卯(二十六日),秦彥将廣陵城内的軍隊一萬二千人全部調出,派畢師铎、鄭漢章統率,布置在廣陵城的西部,綿延幾裡地,軍隊氣勢很盛。
楊行密卻安安穩穩地躺在軍帳裡面說:“賊寇靠近時再告訴我。
”牙将李宗禮說:“敵我人數相差太大,我們應當加固壁壘自我堅守,再慢慢圖謀把軍隊遷回。
”李濤憤怒地說:“我們順應天道讨伐逆賊,哪管人多人少,軍隊已經來到這裡,回去能到哪裡去!我願意帶領所部人馬做前鋒,保證為楊公你打敗賊寇!”李濤是趙州人。
楊行密于是把金錢布帛小麥稻米都堆積到一個營寨,派瘦弱的士卒看守,在這旁邊埋伏下許多一精一壯強兵,自己帶領一千多人沖擊廣陵軍隊的陣營。
雙方軍隊開始交戰後,楊行密假裝不能取勝而逃跑,廣陵軍隊追擊他,進入沒有強兵防守的那個營寨,争先恐後地搶奪金錢布帛、小麥稻米,這時,埋伏的楊行密軍隊從四面發起進攻,廣陵軍隊大亂,楊行密指揮軍隊勇一猛攻打,俘虜斬殺,幾乎将廣陵軍隊消滅光,地上的死一屍一有十裡,溝渠裡都填滿了,畢師铎、鄭漢章僅以單身騎馬逃走。
從這以後秦彥再也不提出動軍隊了。
[27]九月,以戶部侍郎、判度支張浚為兵部侍郎、同平章事。
[27]九月,朝廷任命戶部侍郎、判度支張浚為兵部侍郎、同平章事。
[28]高骈在道院,秦彥供給甚薄,左右無食,至然木像、煮革帶食之,有相啖者。
彥與畢師铎出師屢敗,疑骈為厭勝,外圍益急,恐骈一黨一有為内應者。
有妖尼王奉仙言于彥曰:“揚州分野極災,必有一大人死,自此喜矣。
”甲戌,命其将劉匡時殺骈,并其子弟甥侄無少長皆死,同坎瘗之。
乙亥,楊行密聞之,帥士卒缟素向城大哭三日。
[28]高骈被囚禁在廣陵城内的道院,秦彥供給他的吃用東西極其缺少,身邊的人沒有吃的,以緻燃一燒道院内的木像煮皮帶吃,有的竟相互吃人肉。
秦彥與畢師铎出動軍隊一再失敗,懷疑是高骈通過巫術詛咒他們,廣陵城外的圍攻又越來越緊迫,秦彥擔心高骈的一黨一羽中有作内應的人。
有一個行妖術的尼姑王奉仙對秦彥說:“揚州上空的天象預兆這裡要有大災大難,一定要有一個大人物死去,而後才會順心如意。
”甲戌(初四),秦彥命令屬下将領劉匡時将高骈斬殺,連同高骈的兒子兄弟外甥侄子不論年齡大小全都處死,把他們一同埋葬在一個大坑内。
乙亥(初五),楊行密得知高骈被害,率領軍中士卒身穿喪服向着廣陵城大聲痛哭三天。
[29]朱珍攻濮州,朱遣弟罕将步騎萬人救之;辛卯,朱全忠逆擊罕于範,擒斬之。
[29]朱珍攻打濮州,朱派遣弟弟朱罕帶領步兵、騎兵一萬人前往救援;辛卯(二十一日),朱全忠在濮州的範縣迎戰朱罕,将朱罕擒獲斬殺。
[30]冬,十月,秦彥遣鄭漢章将步騎五千出擊張神劍、高霸寨,破之,神劍奔高郵、霸奔海陵。
[30]冬季,十月,秦彥派遣鄭漢章帶領步兵騎兵五千人前去攻打張神劍、高霸的營寨,取得勝利,張神劍逃奔高郵,高霸逃奔海陵。
[31]丁未,朱珍拔濮州,刺史朱裕奔郓;珍進兵攻郓。
使裕詐遺珍書,約為内應,珍夜引兵赴之,開門納汴軍,閉而殺之,死者數千人,汴軍乃退。
乘勝複取曹州,以其屬郭詞為刺史。
[31]丁未(初七),朱珍攻克濮州,濮州刺史朱裕逃奔郓州;朱珍進兵攻打郓州。
朱讓朱裕假裝給朱珍寫信,相約為朱珍做内應,朱珍夜間帶領人馬前赴郓州,朱打開城門接納汴州軍隊,然後關門斬殺,殺死了幾千人,汴州軍隊于是退走。
朱乘勝又攻占曹州,委任屬下郭詞為曹州刺史。
[32]甲寅,立皇子升為益王。
[32]甲寅(十四日),唐僖宗立皇子李升為益王。
[33]杜棱等拔常州,丁從實奔海陵。
錢奉周寶歸杭州,屬橐,具部将禮,郊迎之。
[33]杜棱等人攻克常州,丁從實奔往海陵。
錢迎奉周寶返回杭州,佩戴衣甲弓箭,向周寶行部将禮節,親自到杭州郊外迎接他。
[34]楊行密圍廣陵且半年,秦彥、畢師铎大小數十戰,多不利;城中無食,米鬥直錢五十缗,草根木實皆盡,以堇泥為餅食,餓死者太半。
宣軍掠人詣肆賣之,驅縛屠割如羊豕,訖無一聲,積骸流血,滿于坊市。
彥、師铎無如之何,蹙而已。
外圍益急,彥、師铎憂懑,殆無生意,相對抱膝,終日悄然。
行密亦以城久不下,欲引還。
已巳夜,大風雨,呂用之部将張審威帥麾下士三百,晨,伏于西壕,俟守者易代,潛登城,啟關納其衆,守者皆不鬥而潰。
先是,彥、師铎信重尼奉仙,雖戰陳日時,賞罰輕重,皆取決焉。
至是複咨于奉仙曰:“何以取濟?”奉仙曰:“走為上策!”乃自開化門出奔東塘。
行密帥諸軍合萬五千人入城,以梁缵不盡節于高